Page 2
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Page 4
Sehr geehrter HECO-Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein Heco-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
Page 5
Polstermöbel und Vorhänge) empfiehlt sich die +2dB Einstellung. TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN Alle Heco-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
Sie bitte Ihre Anlage vom Fachmann daraufhin überprüfen. PFLEGE Reinigen Sie das Gehäuse am besten mit einem milden Haushaltsreiniger. Verwenden Sie auf keinen Fall Möbelpolitur o. ä. TECHNISCHE DATEN BellaDonna Konfiguration: 2 Wege Bassreflex Belastbarkeit: 150 / 250 Watt Impedanz: 4 –...
Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers. SET-UP INFORMATION BellaDonna should if possible be set up without obstruction and slightly inclined towards the place of listening (fig.1). In the ideal configuration the speakers and the listening position should form an equilateral triangle.
Page 8
CONNECTOR PANEL ON THE HECO BELLADONNA LOUDSPEAKERS / BI-WIRING AND BI-AMPING The connector panels on the BellaDonna speakers are equipped with 5 terminal screws, enabling bi-wiring/bi-amping in addition to conventional connection to an amplifier. The upper terminals are connected to the crossover and the lower terminals to the bass side. An additional connector terminal enables a 2dB treble boost option.
Page 9
MAINTENANCE The surface is best cleaned with a mild household cleaner. On no account use furniture polish or similar products. SPECIFICATIONS BellaDonna Configuration: 2-way bass reflex Power-handling capacity: 150 / 250 watts Impedance: 4 – 8 ohms Frequency response: 28 – 52 000 Hz Recommended amplifier output: 30 –...
Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi HECO! Votre choix est excellent: les enceintes produites par HECO ont en effet d’une réputation mondiale. Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
LE CHAMP DE CONNEXION DU HAUT-PARLEUR HECO BELLADONNA / DOUBLE CÂBLAGE ET DOUBLE AMPLIFICATION Les champs de connexion du haut-parleur BellaDonna sont équipés de cinq bornes à vis, qui en plus de la connexion conventionnelle à un amplificateur permettent une option Bi-wiring/Bi-amping. Les bornes supérieures sont reliées avec la connexion du filtre répartiteur, les bornes inférieures avec la...
ENTRETIEN Nettoyez les surfaces avec un produit d’entretien ménager doux, et n’utilisez surtout pas un vernis pour meuble ou similaire. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES BellaDonna Type: Enceinte bass reflex à 2 voies Puissance nominale: 150 / 250 W Impédance:...
Page 13
Geachte HECO klant, Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
Page 14
HET AANSLUITVELD VAN DE HECO BELLADONNA LUIDSPREKERS / BI-WIRING EN BI-AMPING De aansluitvelden van de BellaDonna luidsprekers zijn uitgerust met vijf schroefklemmen, die behalve de conventionele aansluiting op een versterker ook de optie bi-wiring/bi-amping mogelijk maken. De bovenste klemmen zijn verbonden met de scheidingsfilter, de onderste klemmen met de lagetonenaftakking.
ONDERHOUD Gebruik voor het onderhoud van de vlakken een mild schoonmaakmiddel, hier dus absoluut geen meubelglansmiddel o.i.d. gebruiken. TECHNISCHE GEGEVENS BellaDonna Configuratie: 2-weg basreflex Belastbaarheid: 150 / 250 W Impedantie: 4 – 8 Ohm Frequentiebereik 28 – 52 000 Hz Aanbevolen versterkervermogen: 30 –...
Page 16
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti. AVVERTENZE SUL MONTAGGIO Si consiglia di installare lo BellaDonna se possibile leggermente angolato sulla postazione di ascolto e libero da ostacoli (fig 1). Si ottiene la posizione d’ascolto ottimale quando gli altoparlanti ed il punto d’ascolto formano un triangolo isoscele.
Page 17
IL CAMPO DI COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI HECO BELLADONNA / BI-WIRING E BI-AMPING I campi di collegamento degli altoparlanti BellaDonna sono dotati di cinque morsetti a vite che oltre al collegamento convenzionale ad un amplificatore consentono anche l‘opzione Bi-wiring/Bi-amping. I morsetti superiori sono collegati con il tratto dei toni di frequenze, mentre i morsetti inferiori con il tratto di toni bassi.
PULIZIA Utilizzare per la pulizia delle superfici un detergente delicato, non utilizzare quindi alcun prodotto per la pulizia dei mobili o sim. DATI TECNICI BellaDonna Configurazione: bassreflex 2 vie Potenza max.: 150 / 250 W Impedenza: 4 – 8 Ohm Gamma di frequenze: 28 –...
Page 19
Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces. RECOMENDACIONES DE COLOCACIÓN De ser posible, colocar el BellaDonna en la habitación deseada directamente sobre el piso y apenas inclinado (fig. 1). La posición óptima de escucha viene dada si los altavoces y el lugar de escucha forman un triángulo isósceles.
Page 20
+2 dB. CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de HECO han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá...
LIMPIEZA Se recomienda limpiar las superficies con un producto de limpieza suave; no utilice en ningún caso limpiamuebles o productos similares. DATOS TÉCNICOS BellaDonna Configuración: Reflejo bajo de 2 vías Resistencia: 150 / 250 vatios Impedancia: 4 – 8 ohmios Gama de frecuencias: 28 –...
Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez. INDICAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO Tanto quanto possível, a BellaDonna deve ser instalada de maneira a formar um ligeiro ângulo em relação ao local da audição (fig. 1).
Page 23
O CABO DE LIGAÇÃO DOS ALTIFALANTES HECO BELLADONNA / BI-WIRING E BI-AMPING Os campos de ligação dos altifalantes BellaDonna possui cinco terminais com fixação por parafuso, que, além da ligação convencional a um amplificador, permitem também a opção Bi-wiring/Bi-amping. Os terminais superiores estão ligados ao ramal de agudos ou de médios e agudos da derivação de frequência.
CONSERVAÇÃO Limpar as superfícies de preferência com um produto suave de limpeza doméstica. Portanto: não usar nessas superfícies de forma alguma produtos para o polimento de móveis. DADOS TÉCNICOS BellaDonna Configuração: Bassreflex de 2 vias Capacidade: 150 / 250 vatios Impedância:...
Page 25
Kära HECO-kund! Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
Page 26
+2 dB. TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER Alla HECO-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
Уважаемый потребитель продукции HECO! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий HECO. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание. Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших...
Page 29
звука (напр., с громоздкой мягкой мебелью и шторами) рекомендуется настройка на +2дБ. СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА Все громкоговорители HECO настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы...
Page 30
громкости у Вас пропадают высокие тона, то Вашу систему должен проверить специалист. УХОД Поверхности же рекомендуется очищать с помощью мягких универсальных чистящих средств, т. е. ни в коем случае не применять политуру для мебели или т. п. TEKNISKA DATA BellaDonna Конфигурация: 2 полосные “басрефлекс” Нагрузочная способность: 150 / 250 Вт...
Page 38
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis. Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a HECO HiFi equipment. Due to high quality HECO HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years warranty for HECO HiFi products.
Page 39
arantiekarte arranty Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land/Country Kaufdatum/buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!