Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

DIREKT
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Heco DIREKT

  • Page 1 DIREKT BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Page 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de Abbildungen/Illustrations recyclage approprié.
  • Page 3 Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch. AufsTEllhInwEIsE Die DIREKT sollte nach Möglichkeit, leicht auf den Hörplatz angewinkelt, frei aufgestellt werden (Bild 1). Durch das Einwinkeln zum Hörplatz kann der Klang der Lautsprecher leicht beeinflusst werden.
  • Page 4 AnsChlIEssEn IhRER hECO DIREKT lAuTsPREChER Warnhinweis: An das Terminal dürfen ausschließlich die Lautsprecherausgänge von Hifi- Verstärkern angeschlossen werden! Zum Anschließen der Lautsprecher benötigen Sie spezielle im Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel. Um Klangverluste zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von mindestens 2,5 mm², bei größeren Längen mindestens 4 mm².
  • Page 5 Möbelpolitur o. ä. verwenden. TIPPs ZuR VERMEIDunG VOn REPARATuRfÄllEn Alle Heco-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
  • Page 6 Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers. sET-uP InfORMATIOn The DIREKT should, where possible, be set up in a free-standing position at a light angle to the listening location (Fig. 1). The sound of the loudspeakers can be easily influenced by being set at an angle to the listening position.
  • Page 7 COnnECTInG YOuR hECO DIREKT lOuDsPEAKERs Warning: Only hi-fi amplifier loudspeaker outputs may be connected to the loudspeaker terminal. Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent impairment of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 2.5 mm² for lengths up to 3 m and at least 4 mm²...
  • Page 8 TO AVOID DAMAGE TO YOuR VAluABlE sPEAKERs All HECO loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far delivers more power to the woofers and/or tweeters, and at high volumes this can...
  • Page 9 PIEDs ET POInTEs Les pieds du DIREKT sont emballés séparément et doivent être montés une fois le carton entièrement déballé. Une clé Allen adaptée est fournie. Pour le montage, posez le haut-parleur, couvercle au sol, sur une surface qui ne raye pas (tapis, etc.).
  • Page 10 BRAnChEMEnT DE VOs EnCEInTEs hECO DIREKT Avertissement: vous ne pouvez connecter que des sorties de haut-parleurs d’amplificateurs hi-fi au terminal Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spécifiques pour haut-parleurs que vous vous procurerez auprès d’un revendeur spécialisé. Pour éviter les pertes de qualité dues aux câbles, nous vous recommandons d’utiliser des câbles ayant une section d’au moins 2,5 mm²...
  • Page 11 COMMEnT ÉVITER D’EnDOMMAGER VOs EnCEInTEs Toutes les enceintes HECO sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters;...
  • Page 12 PlAATsInGsInsTRuCTIEs De DIREKT moet voor zover mogelijk vrij worden opgesteld, in lichte mate naar de luisterplek toegedraaid (afbeelding 1). Met het instellen van de hoek ten opzichte van de luisterplek kan de klank van de luidspreker tot op zekere hoogte worden beïnvloed. Hoe meer de luidspreker naar de luisterplek wordt gedraaid, des te directer en aanweziger is het geluid;...
  • Page 13 AAnsluITEn VAn uw hECO DIREKT luIDsPREKERBOXEn Waarschuwing: op de terminal mogen uitsluitend de luidsprekeruitgangen van Hifi-versterkers aangesloten worden! Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare luidsprekerkabels nodig. Om klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een kabeldiameter van minimaal 2,5 mm²...
  • Page 14 TIPs OM DE nOODZAAK VAn REPARATIEs TE VOORKOMEn Alle HECO-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
  • Page 15 PIEDInI E PunTE COnIChE I piedini per DIREKT sono forniti in un confezione separata e vanno montati una volta effettuato il disimballo. Fornita in dotazione si trova la necessaria chiave esagonale o a brugola. Per installare tali piedini occorre ribaltare l’altoparlante e appoggiarlo su una superficie soffice (es: tappeto).
  • Page 16 COllEGAMEnTO DEGlI AlTOPARlAnTI hECO DIREKT Avvertenza: sul terminale degli altoparlanti DIREKT è possibile collegare esclusivamente le uscite degli altoparlanti di amplificatori Hifi. Per il collegamento degli altoparlanti sono necessari cavi speciali normalmente reperibili nei negozi specializzati. Per evitare dispersioni di suono, si consigliano cavi di lunghezza fino a 3 m e con una sezione trasversale di almeno 2,5 mm², per lunghezze maggiori di almeno 4 mm².
  • Page 17 PER EVITARE GuAsTI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti HECO si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
  • Page 18 RECOMEnDACIOnEs DE COlOCACIón A ser posible, el DIREKT debería montarse en un lugar libre de obstáculos y girarse ligeramente formando un ángulo en dirección al punto de audición (imagen 1). Al girar el quipo hacia el punto de audición, el sonido de los altavoces podría verse ligeramente alterado. Cuanto más girados hacia dentro estén, más directo será...
  • Page 19 COnEXIón DE sus AlTAVOCEs hECO DIREKT Advertencia: conecte al terminal del altavoz DIREKT solamente conexiones de salida de amplificadores de alta fidelidad. Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obtenibles en el comercio especializado. Para evitar pérdida de sonido, conviene utilizar longitudes de cable hasta 3 m con una sección de cable mínima de 2,5 mm², en las longitudes mayores por lo menos 4 mm².
  • Page 20 COnsEJOs PARA EVITAR REPARACIOnEs Todos los altavoces de HECO han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de...
  • Page 21 Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez. InDICAçõEs PARA A InsTAlAçãO Tanto quanto possível montar a DIREKT de forma livre, com uma ligeira inclinação para o local de escuta (imagem 1). Com a inclinação para o local de escuta é possível influenciar ligeiramente o som da coluna.
  • Page 22 DAs suAs COlunAs hECO DIREKT Aviso: O terminal das colunas DIREKT só pode ser ligado às saídas altifalantes de amplificadores de Hifi. Para a ligação das colunas é necessário um cabo especial, que pode ser adquirido numa loja especializada. A fiz de evitar perdas na qualidade do som, recomendamos para cabos de comprimento até...
  • Page 23 PARA EVITAR AVARIAs Todos os altifalantes HECO transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
  • Page 24 Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk. InfORMATIOn OM uPPsTÄllnInG DIREKT bör vinklas in något mot lyssnarpositionen och ställas fristående (bild 1). Genom vinklingen mot lyssnarpositionen kan högtalarnas klang påverkas något. Mer invinkling ger direktare och exaktare klang, mindre invinkling ger mindre present klang men betonad tredimensionalitet.
  • Page 25 AnsluTnInG AV hECO DIREKT hÖGTAlARE Varning! Endast högtalarutgångar på HiFi-förstärkare får anslutas till terminalen på DIREKT högtalare! För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln. För att undvika klangförlust rekommenderas max 3 m kabellängd och en kabelarea på minst 2,5 mm², vid större längd minst 4 mm².
  • Page 26 TIPs fÖR ATT unDVIKA REPARATIOnER Alla HECO-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
  • Page 27 Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших громкоговорителей. Указания по Установке DIREKT по возможности устанавливать свободно, при этом динамик должен быть немного повернут на то место, с которого осуществляется прослушивание (рис. 1). Изменением угла направленности на место, с которого осуществляется прослушивание, можно слегка...
  • Page 28 общие Указания по подключению громкоговорителей Heco DIReKT предупреждение: только выходы на громкоговоритель усилителей класса Hifi могут быть подключены к терминалу громкоговорителей DIReKT! Для подключения громкоговорителей Вам необходимо иметь специальные кабели, приобретаемые в специализированных магазинах. Во избежание снижения качества звучания мы рекомендуем Вам применять кабели длиной до 3 м и с площадью сечения не...
  • Page 29 советЫ по исключению ситУаЦий, требУющих ремонта Все громкоговорители HECO настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя мощности. Существенное повышение уровня звука приводит к тому, что в области...
  • Page 30 尊敬的 HECO用户, 我们衷心祝贺您拥有了HECO公司的这型独创产品。 通过这个喇叭您可以享受纯自然的音响效果,随心所欲,追求最佳质量。 在使用您的音箱之前, 请您先认真阅读下列各项说明。 安装指南 DIREKT 可以很容易的在收听位置按照一定的角度自由的定位(如图1所示)。 扬声器到收听位置的发射 角度会影响音效。 大的发射角使得声音直接更具临场感,小的发射角使得声音临场感减弱并且降低了 重音的空间感。 当音箱的放置位置和视听位置构成一个等边三角形时,这个位置便是最佳视听位置。 由于左右两个音 箱与听者之间的距离相等, 音响信号于是同时从两边发出而形成一个自然而且均匀的声振图象。 听者应该能够目视两个音响。 吸音体或声音反射体会使声音失真。 个销钉 DIREKT的支脚是独立包装的,在拆包后需重新组装。 包装中为其配有内六角扳手。 组装扬声器时应使 其外壳置于避免划伤的平面上(地毯等)。 然后,如图2a和2b进行支脚安装, 每个支脚由两个螺丝固 定。 最后,最好由两个人将扬声器进行翻转并放置。 支脚配有柔软的硅胶脚垫。 该支脚是对扬声器和振动的地板(如老建筑中的木地板)进行耦合的理想装 置。 对于硬质地板(如:石材,混凝土)应使用包装中配备的脚钉。 请您使用产品包中附配的支脚,其高 度可以调节并有一个锁紧螺母。 使用音箱支脚可以解决地面高低不平的问题而使音箱站立稳固。 硅胶垫应旋入箱体底部的螺纹套管中。 为了避免损坏底板, 请您再找一人作助手, 帮助把箱体稍稍倾斜 起来让您装进音箱支脚。...
  • Page 31 连接 HECO DIREKT 音箱的简要说明 警告说明: 在 DIREKT 音箱的终端上只允许与音响放大器的音箱输出接口连接! 您需要用专业商店出售的喇叭专用电线来连接音箱。 为了避免音质损失,在使用3 m以内的电线时,我 们建议电线截面至少为2,5 mm²,在使用长于3 m的电线时,截面应至少为 4 mm²。 接线前,原则上应该关掉放大器或接收器,直到各项连接均已建立。 音箱应放在事先选好的位置,以便 能够测出合适的电线长度。 两个声道应使用相同长度的电线。 在连接电线时, 请您务必注意要接对正负极,即喇叭的黑色(-)端子与放大器的(-)端子相接,而喇叭的红 色(+)端子与放大器相应的(+)端子相接。 为了方便正负极的连接,市场上常见的喇叭用线的一股线芯是 带有纹路的或着了色, 作为区别标记。 如果是无插头的电线,要去掉电线终端10 – 15 mm 的绝缘层留做连接用。 将电线终端扭合起来 –这个 方法比包锡绝缘好 –插入接线柱,拧紧螺丝固定 (如图3所示)。 再仔细检查一遍电线的连接是否无松动,线芯是否翘出毛头,防止引起短路。 短路会严重损坏连接着的 放大器。 保养...
  • Page 32 避免需要修机的几点建议 当音色调节器处于中间位置,即放大器线性运作时,所有HECO-喇叭的音色都调在最佳状态。 如果音色 调节器调得过强, 会有更多的电能传给低音和/或高音喇叭,这样在大音量运作时, 会损坏喇叭。 如果您 的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许负荷高出很多 ,这时将发出粗暴的声音,而会损坏喇叭。 但这种现象的出现实为偶然。 输出功率弱的放大器则在中等音量时就会对喇叭造成危险,因为它比大 功率放大器更容易 超载。 因超载导致的声音失真不但可以清楚地测量出来,而且还听得出来。 这对您的喇叭非常危险。 因此请您在调音量时,要注意观察声音是否失真。 一旦出现声音失真,应该立刻调低音量。 喜欢欣赏大 音量的人必须注意,放大器发出的输出功率应至少能为喇叭所承受。 总而言之... 放大器、 调谐器和 CD 机 –不只是抵挡产品 –都会产生听不见的高频颤动。 如果高音喇叭在开到低音量 到中等音量时消失,应请专业人员来检查您的音响设备。 技术参数 配置: 2 路低音反射 负荷: 200 / 320 瓦 阻抗: 4 – 8欧...
  • Page 33 HECOをご購入されたお客様へ HECO製品をお買い上げいただき誠にありがとうございます。 このスピーカーによりお客様のニーズに応じた本格的かつ自然なサウンドを得ることが可能となりま す。 なお、 お買い求めいただいたスピーカーをご使用いただく前に、 下記の注意事項を必ず最後までお読み ください。 設置説明 DIREKTは、 リスニング位置に対して可能な限り楽に角度を付けて、 自由に配置されなければなりません (図 1)。 スピーカーの音は、 リスニング位置に対する角度によって影響されやすいものです。 角度を強く すると直接的で臨場感のある音になり、 角度を弱くすると音の臨場感も弱まり、 広がりを強調します。 音を楽しむ最良の位置は、 スピーカーと聴く位置とが三角形をつくった場合に得られます。 左右のスピー カーから聴く位置までが同じ距離だと、 音響信号が届くまでの時間も同じなので、 調和のとれた自然な 音質が得られます。 スピーカーと聴く位置との間には、 視界がさえぎられないようにしてください。 吸音性や反射性のある障 害物は、 音質を落とします。 スパイク DIREKTの足は個別に包装されており、 箱から出して取り付ける必要があります。 専用の六角レンチが付 属しています。 取り付けでは、 スピーカーは、 傷のつかない床(カーペット等) にカバーを敷いて設置して...
  • Page 34 HECO DIREKT スピーカーの接続に関する一般的なご注意 警告:DIREKTスピーカーの端子部にはHifiアンプのスピーカー出力のみを接続してください。 スピーカーを接続するためには、 専門店でお買い求めになれる特別なスピーカー コードが必要です。 音質 が落ちないように、 長さが3メートルまでのコードは、 断面が最低 2.5 mm²、 それ以上の場合は直径が 最低 4 mm² のコードを用いることをお勧めします。 アンプやレシーバーは、 すべての接続作業が終了するまで、 スイッチを切っておいてください。 正確なコー ドの長さを測ることができるように、 スピーカーは予定された位置に配置しておきます。 両方のチャンネ ルに使用するコードは、 どちらも同じ長さにしてください。 コードを接続する時は、 必ず位相に応じた接続をするよう、 気をつけてください。 つまり、 スピーカーの 黒い端子 (-) は、 アンプの (-) 端子と、 それからスピーカーの赤い端子 (+) は、 アンプの (+) 端子と接...
  • Page 35 修理を必要としないためのアドバイス HECOのスピーカーはすべて、 トー ンコントロールが中央のポジションに設定されている時、 つまりアンプ のリニア再生状態の場合には、 最良の音質が出るように調整されています。 トー ンコントロールのつまみ を大きく回すと、 低音および/または高温にかかるエネルギーが増加して、 ボリュームが高い場合にはス ピーカーが損傷することがあります。 ボックスの使用負荷よりもずっと高い出力パワーが出せるアンプをお持ちの場合は、 音量を無理に上げ ると、 非常にまれではありますが、 スピーカーが損傷する場合があります。 しかし、 出力パワーがもっと弱いアンプの場合ですと、 強力なアンプよりもずっと早くボリュームが上がる ので、 中程度の音量でもボックスを損傷する恐れがあります。 このようなボリュームの上げ過ぎは明らか に測定可能で耳に聞き取れるひずみを起こし、 スピーカーにとって致命的です。 したがって、 ボリュームを調整の場合にはひずみにはくれぐれもご注意ください。 そして、 ひずみが出た場 合にはただちにボリュームを下げてください。 大きい音量を好まれる方は、 アンプが、 少なくともボック スが堪えられるだけの出力パワーに抑えるよう、 ご注意ください。 一般には… アンプ、 チューナー、 およびCDプレイヤーは、 低価格の製品に限らず、 耳には聞こえないような、 高周波...
  • Page 38 Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit HECO. Les produits HECO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les HECO haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs HECO.
  • Page 39 GARAnTIEKARTE wARRAnTY CARD Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land/Country Kaufdatum/buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Page 40 Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 www.heco-audio.de...