Page 1
DIREKT EINKLANG BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
Page 2
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de Abbildungen/Illustrations recyclage approprié.
Page 3
Schall stärker als herkömmliche Lautsprecher. Aus diesem Grund hat die Aufstellung der beiden Lautsprecher im Raum großen Einfluss auf den Klang. Generell sollte die DIREKT EINKLANG nach Möglichkeit frei aufgestellt werden (Bild 1). Die optimale Hörposition ist dann gegeben, wenn Lautsprecher und Hörplatz ein gleichschenkliges Dreieck bilden.
Page 4
Möbelpolitur o. ä. verwenden. TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN Alle Heco-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
Page 5
Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftige Verstärker. Diese Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre Lautsprecher sind. Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort leiser.
Page 6
As a general rule, the DIREKT EINKLANG should be arranged as freely as possible (Fig. 1). In the ideal configuration the speakers and the listening position should form an equilateral triangle. When the left and right speakers are the same distance from the listening position their sound arrives at the same time, resulting in a harmonious, natural music reproduction.
Page 7
(rubber facing down) in place. Then attach the opposite spike and lower accordingly. Then align the speaker vertically and lock the spikes in place. CONNECTING YOUR HECO DIREKT EINKLANG LOUDSPEAKERS Warning: Only hi-fi amplifier loudspeaker outputs may be connected to the loudspeaker terminal.
Page 8
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS All HECO loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far delivers more power to the woofers and/or tweeters, and at high volumes this can...
Page 9
PIEDS ET POINTES Les pieds du DIREKT EINKLANG sont emballés séparément et doivent être montés une fois le carton entièrement déballé. Une clé Allen adaptée est fournie. Pour le montage, posez le haut- parleur, couvercle au sol, sur une surface qui ne raye pas (tapis, etc.).
Page 10
Enfin, placez le haut-parleur à la verticale et bloquez les pointes en serrant les contre-écrous. LE BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES HECO DIREKT EINKLANG Avertissement: vous ne pouvez connecter que des sorties de haut-parleurs d’amplificateurs hi-fi au terminal du haut-parleur Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité...
Page 11
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES Toutes les enceintes HECO sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters;...
Page 12
PLAATSINGSINSTRUCTIES Door hun ontwerp bundelen de 210-mm full range speakers van DIREKT EINKLANG het geluid sterker dan traditionele luidsprekers. Dit leidt ertoe dat de klank sterk wordt beïnvloed door de opstelling van de beide luidsprekers in de ruimte.
Page 13
(rubber omlaag) in de juiste positie aan. Plaats daarna de tegenoverliggende spikes en stel ze in op hoogte. Stel de box daarna waterpas en borg de spikes. AANSLUITEN VAN UW HECO DIREKT EINKLANG LUIDSPREKERBOXEN Waarschuwing: op de terminal van de luidsprekers mogen uitsluitend de luidsprekeruitgangen van...
Page 14
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN Alle HECO-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
Page 15
AVVERTENZE SUL MONTAGGIO In virtù delle caratteristiche fisiche, il dispositivo a larga banda da 210 mm del DIREKT EINKLANG concentra maggiormente il suono diffuso rispetto agli altoparlanti tradizionali. Per questo motivo la posizione dei due altoparlanti nello spazio influisce molto sul suono.
Page 16
(gomma rivolta verso il basso) nella posizione corretta. Fissare quindi le punte coniche opposte e abbassare secondo necessità. Allineare verticalmente l’altoparlante e bloccare in posizione le punte coniche. COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI HECO DIREKT EINKLANG Avvertenza: sul terminale degli altoparlanti è possibile collegare esclusivamente le uscite degli altoparlanti di amplificatori Hifi.
Page 17
SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti HECO si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
Page 18
En general, el DIREKT EINKLANG debe colocarse en la medida de lo posible de forma que no tenga obstáculos (imagen 1). La posición óptima de escucha viene dada si los altavoces y el lugar de escucha forman un triángulo isósceles.
Page 19
A continuación, levantar la caja en posición vertical y fijar por contratuerca las puntas de desacoplo. CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES HECO DIREKT EINKLANG Advertencia: conecte al terminal del altavoz solamente conexiones de salida de amplificadores de alta fidelidad.
Page 20
CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de HECO han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de...
Page 21
Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez. INDICAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO Consoante as condições físicas, a banda larga de 210 mm da DIREKT EINKLANG reúne o som irradiado de forma mais forte que as colunas convencionais Por este motivo, a montagem de ambas as colunas tem uma grande influência na sonoridade.
Page 22
(borracha para baixo) na posição certa. Em seguida colocar o spike oposto e descer correspondentemente. Em seguida alinhar a box na vertical e apertar os spikes. LIGAÇÃO DAS SUAS COLUNAS HECO DIREKT EINKLANG Aviso: O terminal das colunas só pode ser ligado às saídas altifalantes de amplificadores de Hifi.
Page 23
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS Todos os altifalantes HECO transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
Page 24
än med traditionella högtalare. Av denna anledning har de båda högtalarnas placering i rummet stor påverkan på klangen. Generellt bör DIREKT EINKLANG om möjligt placeras fristående (bild 1). Lyssnarens bästa position är när högtalare och lyssnarposition bildar en liksidig triangel. Genom samma avstånd från lyssnarpositionen till båd höger och vänster högtalare återges de akustiska signalerna tidsriktigt så,...
Page 25
Montera sedan den motsatta spiken och sänk ner den motsvarande. Justera in boxen vinkelrätt och kontra fast spiksen. ANSLUTNING AV HECO DIREKT HÖGTALARE Varning! Endast högtalarutgångar på HiFi-förstärkare får anslutas till terminalen på högtalare! För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln.
Page 26
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER Alla HECO-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
Page 27
излучаемый звук сильнее, чем обычные громкоговорители. По этой причине установка обоих громкоговорителей в помещении оказывает большое влияние на звучание. В общем, необходимо установить DIREKT EINKLANG по возможности свободно (Рисунок 1). Оптимальным расположением для прослушивания является такое, при котором громкоговорители и позиция прослушивания образуют равносторонний треугольник.
Page 28
колонку, привести в правильное положение соответствующие подкладные шайбы (резиной вниз). Затем разместить противоположные шипы и опустить их соответствующим образом. После этого выровнять динамик вертикально и законтрить шипы. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ HECO DIREKT EINKLANG Предупреждение: только выходы на громкоговоритель усилителей класса...
Page 29
СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА Все громкоговорители HECO настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя мощности. Существенное повышение уровня звука приводит к тому, что в области...
Page 38
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit HECO. Les produits HECO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les HECO haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs HECO.
Page 39
GARANTIEKARTE WARRANTY CARD Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land/Country Kaufdatum/buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!