Table des Matières

Publicité

Liens rapides

RCO/RNO 200-400
REFRIGERATORI D'ACQUA E POMPE DI CALORE ARIA/ACQUA
AIRCOOLED LIQUID CHILLERS AND HEAT PUMPS
ENFRIADORAS DE AGUA Y BOMBAS DE CALOR AIRE/AGUA
GROUPES D'EAU GLACÉE ET POMPES À CHALEUR À CONDENSATION À AIR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferroli RCO Serie

  • Page 1 RCO/RNO 200-400 REFRIGERATORI D’ACQUA E POMPE DI CALORE ARIA/ACQUA AIRCOOLED LIQUID CHILLERS AND HEAT PUMPS ENFRIADORAS DE AGUA Y BOMBAS DE CALOR AIRE/AGUA GROUPES D’EAU GLACÉE ET POMPES À CHALEUR À CONDENSATION À AIR...
  • Page 2: Table Des Matières

    RCO-RNO 200-400 INDEX INDICE General description Descrizione generale Versions Versioni Technical features Caratteristiche costruttive Factory fitted accessories Accessori montati in fabbrica Loose accessories Accessori forniti separatamente Reference conditions Condizioni di riferimento Operating range Limiti di funzionamento Technical data 10-11 Dati tecnici 10-11 Cooling capacities Rese in raffreddamento...
  • Page 3 ÍNDICE INDEX Descripción general Description générale Versiónes Versions Características de fabricación Caractéristiques de construction Accesorios montados en la fábrica Accessoires montés en usine Accesorios suministrados por separado Accessoires fournis séparément Condiciones de referencia Conditions de référence Límites de funcionamiento Limites de fonctionnement Datos técnicos 12-13 Données techniques...
  • Page 4: General Description

    RCO-RNO 200-400 GENERAL DESCRIPTION DESCRIZIONE GENERALE Aircooled liquid Chillers with axial fans for outdoor installation. The range consists of 8 models cover- Refrigeratori d’acqua condensati ad aria con ventilatori assiali per installazione da esterno. La gamma ing cooling capacity from 199 kW to 403 kW. comprende 8 modelli che coprono potenze frigorifere da 199 kW a 403 kW.
  • Page 5: Descripción General

    DESCRIPCIÓN GENERAL DESCRIPTION GÉNÉRALE Enfriadoras de agua condensados por aire con ventiladores axiales para instalación externa. La gama Groupes d’ e au glacée à condensation à air avec ventilateurs axiaux pour installation à l’ e xtérieur. La comprende 8 modelos que cubren potencias frigoríficas de 199 kW a 403 kW. gamme est composée de 8 modèles d’une puissance frigorifique de 199 kW jusqu’à...
  • Page 6: Factory Fitted Accessories

    RCO-RNO 200-400 FACTORY FITTED ACCESSORIES: ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: - Automatic circuit breakers. Alternative to fuses and thermal relays. - Interruttori magnetotermici. In alternativa a fusibili e relè termici. - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. RFM - Cooling circuit shut-off valve on discharge line.
  • Page 7: Accesorios Montados En La Fábrica

    ACCESORIOS MONTADOS EN LA FÁBRICA: ACCESSOIRES MONTÉS EN USINE : - Interruptores magnetotérmicos. Alternativa a fusibles y relés térmicos. - Interrupteurs magnétothermiques. En alternative aux fusibles et relais thermiques. - Silenciamiento unidad. Los compresores se entregan con cubierta aislante. - Silencieux unité. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. RFM - Grifo circuito frigorífico en la línea de descarga.
  • Page 8: Reference Conditions

    RCO-RNO 200-400 REFERENCE CONDITIONS CONDIZIONI DI RIFERIMENTO All technical data indicated refer to the following unit operating conditions: I dati tecnici indicati si riferiscono alle seguenti condizioni di funzionamento: - cooling: - in raffreddamento: • inlet water temperature 12 °C •...
  • Page 9: Condiciones De Referencia

    CONDICIONES DE REFERENCIA CONDITIONS DE RÉFÉRENCE Los datos técnicos indicados se refieren a las siguientes condiciones de funcionamiento: Les données techniques se réfèrent aux conditions de fonctionnement suivantes : - en enfriamiento: - en refroidissement : • temperatura de entrada del agua 12 °C •...
  • Page 10: Technical Data

    RCO-RNO 200-400 TECHNICAL DATA MODEL Compliance with ErP Regulation and CE marking COOLING ONLY - COMFORT √ + EC/ECH √ + EC/ECH √ + EC/ECH √ + EC/ECH COOLING ONLY - PROCESS √ √ √ √ HEAT PUMP √ √ √...
  • Page 11: Dati Tecnici

    DATI TECNICI MODELLO Conformità Direttiva ErP e marcatura CE √ + EC/ECH √ + EC/ECH √ + EC/ECH √ + EC/ECH SOLO RAFFREDDAMENTO - COMFORT √ √ √ √ SOLO RAFFREDDAMENTO - PROCESS √ √ √ √ POMPA DI CALORE Raffreddamento: Potenza frigorifera (1) Potenza assorbita (1)
  • Page 12: Datos Técnicos

    RCO-RNO 200-400 DATOS TÉCNICOS MODELO Cumplimiento de la Directiva ErP y marcado CE SOLO ENFRIAMIENTO - CONFORT √ + EC/ECH √ + EC/ECH √ + EC/ECH √ + EC/ECH SOLO ENFRIAMIENTO - PROCESO √ √ √ √ BOMBA DE CALOR √...
  • Page 13: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE Conformité à la Réglementation ErP et marquage CE √ + EC/ECH √ + EC/ECH √ + EC/ECH √ + EC/ECH FROID SEUL - CONFORT √ √ √ √ FROID SEUL - PROCESSUS √ √ √ √ POMPE À CHALEUR Refroidissement : Puissance frigorifique ( 1 ) Puissance absorbée ( 1 )
  • Page 14: Cooling Capacities

    RCO-RNO 200-400 COOLING CAPACITIES RESE IN RAFFREDDAMENTO RENDIMIENTOS EN REFRIGERACIÓN RENDEMENTS EN REFROIDISSEMENT AMBIENT AIR TEMPERATURE °C / TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / TEMPERATURA DEL AIRE EXTERIOR °C / TEMPÉRATURE AIR EXTÉRIEUR °C MOD. To (°C) kWf: Cooling capacity (kW); kWf: Potenza frigorifera (kW);...
  • Page 15: Heating Capacities

    HEATING CAPACITIES RESE IN RISCALDAMENTO RENDIMIENTOS EN CALEFACCIÓN RENDEMENTS EN CHAUFFAGE CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C / TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C TEMPERATURA DEL AGUA EN ENTRADA/SALIDA DEL CONDENSADOR °C / TEMPÉRATURE DE L'EAU ENTRÉE/SORTIE AU CONDENSEUR °C MOD. 30/35 35/40 40/45 Ta (°C) RH(%)
  • Page 16: Water Circuit Pressure Drops

    RCO-RNO 200-400 WATER CIRCUIT PRESSURE DROPS PERDITE DI CARICO CIRCUITO IDRAULICO 7,0 8,0 9,0 10 80 l/s Water flow - Portata acqua EVAPORATORS WATER FLOW LIMITS LIMITI PORTATA ACQUA EVAPORATORI Model Modello Minimum flow 10,0 10,2 11,1 Portata minima Maximum flow l/s Portata massima Minimum water Contenuto minimo...
  • Page 17: Pérdidas De Carga Circuito Hidráulico

    PÉRDIDAS DE CARGA CIRCUITO HIDRÁULICO PERTES DE CHARGE CIRCUIT HYDRAULIQUE 7,0 8,0 9,0 10 80 l/s Caudal de agua - Débit d’eau LÍMITES DEL CAUDAL DE AGUA DE LOS EVAPORADORES LIMITES DE DÉBIT D'EAU ÉVAPORATEURS Modelo Modèle Caudal mínimo 10,0 10,2 11,1 Débit minimal...
  • Page 18: Refrigerant Circuit Diagram

    RCO-RNO 200-400 REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO COOLING ONLY UNIT UNITÀ PER SOLO RAFFREDDAMENTO ESQUEMA DEL CIRCUITO FRIGORÍFICO SCHÉMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE UNIDAD SOLO FRÍO UNITÉ FROID SEUL VDSA VDSA P> SPH P> P< P< SPL DESIGNATION DENOMINAZIONE DENOMINACIÓN DESCRIPTION Condenser Condensatore...
  • Page 19: Heat Pump Unit

    REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO HEAT PUMP UNIT UNITÀ A POMPA DI CALORE ESQUEMA DEL CIRCUITO FRIGORÍFICO SCHÉMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE UNIDAD CON BOMBA DE CALOR UNITÉ À POMPE À CHALEUR VDSA VDSA P> SPH P> P< SPL P< DESIGNATION DENOMINAZIONE DENOMINACIÓN...
  • Page 20: Water Circuit

    RCO-RNO 200-400 WATER CIRCUIT CIRCUITO IDRAULICO GENERAL CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE GENERALI Water circuit. Circuito idraulico. It includes: evaporator; temperature sensor; antifreeze sensor; water differential pressure switch; Include: evaporatore; sonda di lavoro; sonda antigelo; pressostato differenziale acqua; valvola di manual air vent. sfiato aria manuale.
  • Page 21: Circuito Hidráulico

    CIRCUITO HIDRÁULICO CIRCUIT HYDRAULIQUE CARACTERÍSTICAS GENERALES CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Circuito hidráulico. Circuit hydraulique. Incluye: evaporador; sonda de trabajo; sonda antihielo; presostato diferencial del agua; válvula de Il inclut : évaporateur ; sonde de travail ; sonde antigel ; pressostat différentiel de l’ e au ; vanne de purga de aire manual.
  • Page 22: Unit With Pumps

    RCO-RNO 200-400 UNITÀ CON POMPE UNIT WITH PUMPS DATI TECNICI TECHNICAL DATA MODEL MODELLO Pump nominal power Potenza nominale pompa Available static pressure (1) Prevalenza utile (1) Max. working pressure Pressione massima di lavoro Expansion vessel content Contenuto vaso d’ e spansione Weight calculation: Calcolo del peso: The weight in operation indicated below is composed of:...
  • Page 23: Unidad Con Bombas

    UNIDAD CON BOMBAS UNITÉ AVEC POMPES DATOS TÉCNICOS DONNÉS TECHNIQUES MODELO MODÈLE Potencia nominal de la bomba Puissance nominale pompe Pression estática util (1) Pression statique utile ( 1 ) Presión máxima de trabajo Pression maximale de travail Contenido del vaso de expansión l Contenu vase d'expansion Cálculo del peso: Calcul du poids :...
  • Page 24: Characteristic Pumps Curves

    RCO-RNO 200-400 UNIT WITH PUMPS UNITÀ CON POMPE CHARACTERISTIC PUMPS CURVES CURVE CARATTERISTICHE DELLE POMPE UNIDAD CON BOMBAS UNITÉ AVEC POMPES CURVAS CARACTERÍSTICAS DE LAS BOMBAS COURBES CARACTÉRISTIQUES DES POMPES Mod.: 13 l/s Mod.: 10 11 12 13 14 15 15 20 25 3 Mod.:...
  • Page 25: Water Connections Position

    WATER CONNECTIONS POSITION POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI POSICIÓN DE LAS CONEXIONES HIDRÁULICAS POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES MOD. mm 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 mm 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 mm 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 mm 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960...
  • Page 26: Dimensions And Clearances

    RCO-RNO 200-400 DIMENSIONS AND CLEARANCES DIMENSIONI D'INGOMBRO E SPAZI DI RISPETTO DIMENSIONES TOTALES Y ESPACIOS DE RESPETO DIMENSIONS ET ESPACES TECHNIQUES 1800 mm Y- Standard unit water connections. 1000 mm 500 mm Y- Connessioni idrauliche unità standard. Y- Conexiones hidráulicas de la unidad estándar. Y- Raccords hydrauliques unité...
  • Page 27: Dimensions And Fans Position

    DIMENSIONS AND FANS POSITION DIMENSIONI D'INGOMBRO E POSIZIONE VENTILATORI DIMENSIONES TOTALES Y POSICIÓN DE LOS VENTILADORES DIMENSIONS ET POSITION DES VENTILATEURS 1800 mm 1050 1050 RWS = Fans rows number RWS = Numero file ventilatori RWS = Número filas ventiladores RWS = Nombre files ventilateurs Y- Standard unit water connections.
  • Page 28: Weights Distribution

    RCO-RNO 200-400 WEIGHTS DISTRIBUTION DISTRIBUZIONE PESI COOLING ONLY UNIT UNITÀ PER SOLO RAFFREDDAMENTO DISTRIBUCIÓN DE PESOS DISTRIBUTION DES POIDS UNIDAD SOLO FRÍO UNITÉ FROID SEUL 1200 1000 1200 6xØ18 8xØ18 10xØ18 OPERATING WEIGHT / PESO IN FUNZIONAMENTO / PESO EN FUNCIONAMIENTO / POIDS EN FONCTIONNEMENT MOD.
  • Page 29: Heat Pump Unit

    WEIGHTS DISTRIBUTION DISTRIBUZIONE PESI HEAT PUMP UNIT UNITÀ A POMPA DI CALORE DISTRIBUCIÓN DE PESOS DISTRIBUTION DES POIDS UNIDAD CON BOMBA DE CALOR UNITÉ À POMPE À CHALEUR 1200 1000 1200 6xØ18 8xØ18 10xØ18 OPERATING WEIGHT / PESO IN FUNZIONAMENTO / PESO EN FUNCIONAMIENTO / POIDS EN FONCTIONNEMENT MOD.
  • Page 30: Sound Pressure

    RCO-RNO 200-400 SOUND PRESSURE PRESSIONE SONORA The sound level values indicated in accordance with DIN 45635 in dB(A) have been measured in free I valori di rumorosità, secondo DIN 45635, espressi in dB(A), sono stati rilevati in campo libero. field conditions. The measurement is taken at 1 m distance from the side of the condensing coil and Punto di rilievo lato batteria condensante ad 1 m di distanza e ad 1,5 m di altezza rispetto alla base at a height of 1.5 m with respect to the base of the unit.
  • Page 31: Presión Sonora

    PRESIÓN SONORA PRESSION SONORE Los valores de ruido, según DIN 45635, expresados en dB(A), se han tomado en campo libre. Punto Les valeurs de la pression sonore, selon DIN 45635, exprimées en dB ( A ), ont été mesurées en de determinación lado batería de condensación a 1 m de distancia y a 1,5 m de altura respecto a la champ libre.
  • Page 32: Microprocessor Control System

    RCO-RNO 200-400 MICROPROCESSOR CONTROL SYSTEM SISTEMA DI REGOLAZIONE CON MICROPROCESSORE A microprocessor controls all the functions of the unit and allows any adjustments to be made. The La regolazione ed il controllo delle unità avvengono tramite un microprocessore. Il microprocessore set points and operating parameters are set directly into the microprocessor.
  • Page 33: Wiring Diagrams Legend

    WIRING DIAGRAMS LEGEND LEGENDA SCHEMI ELETTRICI LEYENDA DE LOS ESQUEMAS ELÉCTRICOS LÉGENDE SCHÉMAS ÉLECTRIQUES DESIGNATION DENOMINAZIONE DENOMINACIÓN DESCRIPTION BATTERY CHARGER CARICABATTERIE CARGADOR DE BATERÍA CHARGEUR DE BATTERIE DISPLAY (USER INTERFACE) DISPLAY (INTERFACCIA UTENTE) PANTALLA (INTERFAZ USUARIO) ÉCRAN ( INTERFACE UTILISATEUR ) REMOTE DISPLAY* DISPLAY REMOTO* PANTALLA REMOTA*...
  • Page 34: Power Wiring Diagram

    RCO-RNO 200-400 POWER WIRING DIAGRAM SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA STANDARD VERSION VERSIONE STANDARD Wiring diagram explanation at page 33; Legenda schema elettrico a pagina 33; Dotted lines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation. Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione. CIRCUITO WP +CHILLERVENTILATORI STD FC10 FC11...
  • Page 35: Esquema Eléctrico De Potencia

    ESQUEMA ELÉCTRICO DE POTENCIA SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE PUISSANCE VERSIÓN ESTÁNDAR VERSION STANDARD Leyenda del esquema eléctrico en la página 33; Explanation du schéma électrique à la page 33 ; Las partes delimitadas con las líneas discontinuas indican conexiones opcionales o que hay que Les parties en pointillés indiquent les liaisons optionelles ou à...
  • Page 36 RCO-RNO 200-400 CIRCUITO WP +CHILLERVENTILATORI EC FC10 FC11 FC12 CONTROL WIRING DIAGRAM SCHEMA ELETTRICO DI CONTROLLO L2 L3 PE Wiring diagram legend at page 33; Legenda schema elettrico a pagina 33; KC10 KC11 KC12 400V/50Hz/3Ph/PE RTC1 RTC2 RTC3 RTC4 RTC5 RTC6 RTC7 RTC8...
  • Page 37: Esquema Eléctrico De Control

    MV10 MV11 MV12 (PS) (PD) RGP1 RGP2 ESQUEMA ELÉCTRICO DE CONTROL SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE CONTRÔLE ALARM ALARM Leyenda del esquema eléctrico en la página 33; Explanation du schéma électrique à la page 33 ; RTV2 RTV3 Y- Y+ RTV4 RTV5 Y- Y+ RTV6 RTV7...
  • Page 38: Installation Recommendations

    RCO-RNO 200-400 INSTALLATION RECOMMENDATIONS CONSIGLI PRATICI DI INSTALLAZIONE Location: Posizionamento: - Strictly allow clearances as indicated in the catalogue. - Osservare scrupolosamente gli spazi di rispetto indicati a catalogo. - Ensure there are no obstructions on the finned coil air suction and on fans discharge side. - Verificare che non vi siano ostruzioni sull’aspirazione della batteria alettata e sulla mandata dei - Locate the unit in order to be compatible with environmental requirements (sound level, integra- ventilatori.
  • Page 39: Consejos Prácticos Para La Instalación

    CONSEJOS PRÁCTICOS PARA LA INSTALACIÓN CONSEILS PRATIQUES POUR L’INSTALLATION Colocación: Mise en place : - Cumpla con todos los espacios de respeto indicados en el catálogo. - Observer scrupuleusement les espaces pour l’ e ntretien tels qu’indiqués précédemment. - Compruebe que no haya obstrucciones en la aspiración de la batería de aletas y en la descarga de - Vérifier qu’il n’...
  • Page 41 I prodotti del presente documento possono essere considerati coperti da garanzia se acquistati e installati in Italia. L’Organizzazione Commerciale e quella dei Centri di Assistenza Tecnica sono reperibili sul sito internet www.ferroli.com Consulenza Prodotti e Assistenza Tecnica prevendita@ferroli.com Sportello incentivi www.ferroli.com/it/sportello-incentivi...

Table des Matières