Sommaire des Matières pour Bosch GHG 600 CE PROFESSIONAL
Page 1
OBJ_BUCH-228-001.book Page 1 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM GHG 600 CE PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na používanie Használati utasítás Руководство...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 6 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Sicherheitshinweise Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elek- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise trischen Schlages. und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um und Anweisungen können elektrischen...
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeu- ges auf der Grafikseite. 1 Düse 2 Wärmeschutz 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 3 Stellrad zur Temperaturregelung 4 Ein-/Ausschalter mit Luftmengenregler 5 Ablagefläche 6 Flächendüse* Betrieb 7 Glasschutzdüse*...
Page 8
OBJ_BUCH-228-001.book Page 8 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Temperatur regeln Sie können bei allen Arbeitsbeispielen außer „Lack von Fenstern entfernen“ ohne Zubehör arbeiten. Der Mit dem Stellrad 3 können Sie die Temperatur des Einsatz der vorgeschlagenen Zubehörteile vereinfacht Luftstroms stufenlos regeln. jedoch die Arbeit und erhöht die Qualität des Ergeb- Die markierten Stellradpositionen entsprechen den nisses wesentlich.
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Gemäß der Europäischen Richtlinie Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle 2002/96/EG über Elektro- und Elek- für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel- in nationales Recht müssen nicht mehr lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 10 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Safety Rules Check the power tool, cord and plug each time before use. Do not use the power tool if Read all safety warnings and all damage is determined. Do not open the instructions.
Thumbwheel Position Temperature in °C Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen 100–120 Senior Vice President Head of Product Engineering Certification 210–250 300–340 420–450 500–550 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 570–600 D-70745 Leinfelden-Echterdingen English | 11 1 609 929 K12 • 31.8.06...
Page 12
OBJ_BUCH-228-001.book Page 12 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Removing Varnish/Softening Adhesives Operating Instructions (see figure A) Mount the wide jet nozzle 6 (accessory). Briefly soften Note: Do not apply the nozzle 1 too close to the work- the varnish applying hot air and remove it using a piece being worked.
Australia and New Zealand WARNING! Important instructions for connect- Robert Bosch Australia Pty. Ltd. ing a new 3-pin plug to the 2-wire cable. RBAU/SPT The wires in the cable are coloured according to the...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 14 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Consignes de sécurité courant. Maintenir le câble éloigné des sour- ces de chaleur, des parties grasses, des bords Lire tous les avertissements et indi- tranchants ou des parties de l’appareil en ro- cations.
Engineering Certification 5 Support de l’appareil 6 Buse large* 7 Buse protection du verre* 8 Buse réfléchissante* 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 9 Baguette de soudage* D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10 Aide-soudage* 11 Buse réductrice* 12 Gaine thermorétractable* *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com- Mise en marche pris dans l’emballage standard.
OBJ_BUCH-228-001.book Page 16 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Régulation de la température Il est possible de travailler sans accessoires pour tou- tes les utilisations, à l’exception de « Enlever le vernis La molette de réglage 3 permet de régler en continu des fenêtres ».
✆ Centre d’appels SAV : ..01 43 11 90 06 plastiques ainsi que les connexions entre les bouts de ✆ N° vert Conseiller Bosch : ..0 800 05 50 51 tuyau afin d’éviter tout dommage.
OBJ_BUCH-228-001.book Page 18 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Instrucciones de seguridad No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de Lea íntegramente estas adverten- corriente.
Certification 5 Superficie de apoyo 6 Boquilla plana* 7 Boquilla para protección de vidrios* 8 Boquilla reflectora* 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 9 Varilla de soldar* D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10 Zapata de soldar* 11 Boquilla reductora* 12 Macarrón termoretráctil* *Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- Operación...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 20 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Regulación de la temperatura En todos los ejemplos de aplicación, a excepción de “Decapado de pintura en ventanas”, puede trabajar La rueda de ajuste 3 permite ajustar de forma conti- sin accesorios especiales. Sin embargo, al emplear nua la temperatura del aire expulsado.
México Monte la boquilla reflectora 8 (accesorio especial). Robert Bosch S.A. de C.V. Siempre caliente las zonas congeladas desde los bor- ✆ Interior: ... . .+52 (0)1 / 80 06 27 12 86 des hacia el centro.
OBJ_BUCH-228-001.book Page 22 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Indicações de segurança relho em movimento. Cabos danificados ou emanharados aumentam o risco de um choque Devem ser lidas todas as indica- eléctrico. ções de advertência e todas as ins- Usar sempre óculos de protecção. Óculos de truções.
Certification 5 Superfície de apoio 6 Bocal plano* 7 Bocal para protecção do vidro* 8 Bocal reflector* 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 9 Fio de soldadura* D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10 Sapata de soldadura* 11 Bocal de redução* 12 Mangueira retráctil* *Acessórios apresentados ou descritos não perten-...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 24 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Regular a temperatura A não ser “Remover o verniz das janelas”, todos os exemplos de trabalho podem ser executados sem Com a roda de ajuste 3 é possível regular sem esca- acessórios.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço auto- rizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta no logotipo da...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 26 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Norme di sicurezza re la spina dalla presa di corrente. Non avvici- nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli ta- Leggere tutte le avvertenze di peri- glienti e neppure a parti della macchina che colo e le istruzioni operative.
5 Superficie di appoggio 6 Bocchetta per superfici* 7 Bocchetta per vetro* 8 Bocchetta riflettente* 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 9 Filo di saldatura* 10 Piedino di saldatura* 11 Bocchetta di riduzione* 12 Tubetto termoretrattile* *L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 28 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Regolazione della temperatura È possibile lavorare senza accessori nel corso di tutti gli esempi di lavoro eccetto «Asportazione di vernice Con la rotellina di regolazione 3 è possibile regolare in dalle finestre». L’impiego delle parti accessorie propo- continuo la temperatura del flusso d’aria.
OBJ_BUCH-228-001.book Page 30 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Veiligheidsvoorschriften Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dra- Lees alle veiligheidswaarschuwin- gen of op te hangen, of om de stekker uit het gen en alle voorschriften. Als de stopcontact te trekken.
OBJ_BUCH-228-001.book Page 32 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Temperatuur regelen U kunt bij alle werkvoorbeelden behalve„Lak van kozij- nen verwijderen” zonder toebehoren werken. Het Met het stelwiel 3 kunt u de temperatuur van de lucht- gebruik van het voorgestelde toebehoren vereenvou- stroom traploos regelen.
Volgens Europese richtlijn kende klantenservice voor Bosch elektrische gereed- 2002/96/EG over elektrische en elek- schappen. tronische oude apparaten en de Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings- omzetting van de richtlijn in nationaal...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 34 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Sikkerhedsinstrukser Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el- Læs alle advarselshenvisninger og værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet instrukser. I tilfælde af manglende over- op i ledningen eller rykke i ledningen for at holdelse af advarselshenvisningerne og trække stikket ud af kontakten).
4 Start-stop-kontakt med luftmængderegulator Engineering Certification 5 Fralægningsflade 6 Fladdyse* 7 Glasbeskyttelsesdyse* 8 Reflektordyse* 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 9 Svejsetråd* D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10 Svejsesko* 11 Reduktionsdyse* 12 Krympeslange* *Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje- Brug ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Page 36
OBJ_BUCH-228-001.book Page 36 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Temperatur indstilles Dyseskift skal foretages forsigtigt! Berør ikke den varme dyse. Lad el-værktøjet afkøle Hjulet 3 bruges til at indstille luftstrømmens tempera- og brug beskyttelseshandsker, når dysen tur trinløst. skiftes. Du kan forbrænde dig på den varme dyse. De markerede hjulpositioner svarer til følgende tem- peraturområder: Lak fjernes/klæber løsnes (se billede A)
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og 2002/96/EF om affald af elektrisk og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen elektronisk udstyr skal kasseret elek- udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch- trisk udstyr indsamles separat og gen- elektroværktøj. bruges iht. gældende miljøforskrifter.
OBJ_BUCH-228-001.book Page 38 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Säkerhetsanvisningar Kontrollera före varje användning elverkty- get, nätsladden och stickkontakten. Ett ska- Läs noga igenom alla anvisningar. dat elverktyg får inte längre användas. Fel som uppstår till följd av att anvisning- Öppna inte elverktyget själv och låt det repa- arna nedan inte följts kan orsaka elstöt, reras endast av kvalificerad fackman och...
Borttagning av värmeskyddet För arbeten på trånga ställen kan värmeskyddet 2 tas bort. Varning för hett munstycke! Vid arbeten utan 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division värmeskydd ökar risken för brännskador. D-70745 Leinfelden-Echterdingen För påsättning och borttagning av värmeskyddet 2 ska elverktyget kopplas från och avkylas.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng blir svårare att ta bort. kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Många lim (t.ex. dekaler) mjuknar genom värme. Vid uppvärmt lim kan limförbindelsen säras eller överflö- Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställ-...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 41 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Sikkerhetsinformasjon Før hver bruk må du kontrollere elektroverk- tøyet, ledningen og støpselet. Ikke bruk Les gjennom alle advarslene og elektroverktøyet hvis du registrerer skader. anvisningene. Feil ved overholdelsen Du må ikke åpne elektroverktøyet selv og la av advarslene og nedenstående anvis- det alltid kun repareres av kvalifisert fagper- ninger kan medføre elektriske støt,...
Fjerning av varmebeskyttelsen Til arbeid på spesielt trange steder kan du ta av var- mebeskyttelsen 2. Vær forsiktig med den varme dysen! Ved 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division arbeid uten varmebeskyttelse er det større fare for D-70745 Leinfelden-Echterdingen forbrenninger.
På profilerte flater kan du løfte opp lakken med en pas- deler finner du under: sende sparkel og børste den av med en myk stålbørste. www.bosch-pt.com Robert Bosch A/S Forming av kunststoffrør (se bilde C) Trollaasveien 8 Sett reflektordysen 8 (tilbehør) på. Fyll kunststoffrøret Postboks 10 med sand og steng det på...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 44 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Turvallisuusohjeita Muista aina käyttää suojalaseja. Suojalasit vähentävät työtapaturmariskejä. Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh- Vedä aina verkkopistoke irti pistorasiasta, jeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen ennen kuin muutat säätöjä ja asetuksia, laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, vaihdat työkalun osia tai lasket koneen pois tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumi- käsistä.
Head of Product 5 Jalusta Engineering Certification 6 Litteä suutin* 7 Lasinsuojasuutin* 8 Heijastinsuutin* 9 Hitsauslanka* 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10 Hitsausalusta* 11 Supistussuutin* 12 Kutisteletku* *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei Käyttö kuulu vakiotoimitukseen.
Page 46
OBJ_BUCH-228-001.book Page 46 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Lämpötilan säätö Annetuissa esimerkeissä ei tarvita lisävarusteita tapa- usta ”Maalin poisto ikkunan pielistä” lukuun ottamatta. Säätimellä 3 voidaan säätää ilmavirran lämpötilaa por- Suositetut lisävarusteet ovat kuitenkin hyödyksi, ne taattomasti. helpottavat työtä ja työn tulos on laadultaan selvistä Säätimen asennot vastaavat seuraavia lämpötila-alueita: parempi.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee elektroniikkalaitteita koskevan direktii- korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. vin 2002/96/EY ja sen kansallisten Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa lakien muunnosten mukaan, tulee käyt- 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen malli- tökelvottomat sähkötyökalut kerätä...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 48 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Υποδείξεις ασφαλείας Να µη χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ καλ- ώδιο για να µεταφέρετε το ηλεκτρικ εργα- ∆ιαβάστε λες τις προειδοποιητικές λείο, ή για να το αναρτήσετε ή για να βγάλε- υποδείξεις. Αµέλειες κατά την τε...
Page 49
Engineering Certification 5 Επιφάνεια απ θεσης 6 Ακροφύσιο επιφανείας* 7 Ακροφύσιο προστασίας γυαλιού* 8 Ανακλαστικ ακροφύσιο* 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 9 Σύρµα συγκ λλησης* D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10 Πέλµα συγκ λλησης* 11 Ακροφύσιο συστολής* 12 Θερµοσυσταλτή σωλήνωση* *Εξαρτήµατα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 50 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Ρύθµιση θερµοκρασίας Παραδείγµατα εργασίας Με τον τροχ ρύθµισης 3 µπορείτε να ρυθµίσε- τε αδιαβάθµιστα τη θερµοκρασία του ρεύµατος Οι εικ νες για τα παραδείγµατα εργασίας αέρα. βρίσκονται στις διπλωµένες σελίδες. Οι σηµαδεµένες θέσεις στον τροχ ρύθµισης Τα...
Page 51
πέλµα συγκ λλησης 10 (και τα δυο ειδικά εξ- του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο αρτήµατα). Τα υπ συγκ λληση τεµάχια και το συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. ηλεκτρ διο συγκ λλησης 9 (ειδικ εξάρτηµα) πρέπει να είναι απ το ίδιο υλικ (π.χ. απ PVC).
OBJ_BUCH-228-001.book Page 52 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Güvenlik Talimatı Daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu gözlük yaralanma tehlikesini azaltır. Bütün uyarıları ve talimat hüküm- Aletin kendinde herhangi bir ayarlama lerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve yapmadan, aksesuar değiştirmeden veya talimat hükümlerine uyulmadığı tak- elektrikli el aletini elinizden bırakmadan önce dirde elektrik çarpmalarına, yangınlara fişi prizden çekin.
Certification 5 Bırakma yüzeyi 6 Yüzey memesi* 7 Cam koruyucu meme* 8 Reflektör meme* 9 Kaynak teli* 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10 Kaynak pabucu* 11 Redüksiyon memesi* 12 Kör hortum* İşletim *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir.
OBJ_BUCH-228-001.book Page 54 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Sıcaklığın ayarlanması Yapılan işe uygun optimal sıcaklık deneyerek bulunur. Her zaman düşük sıcaklık kademesi ile işe Ayar düğmesiMit dem Stellrad 3 ile hava akımının başlayın. sıcaklığını kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz. Lakların pencereden çıkarılması hariç bütün iş İşaretli bulunan ayar düğmesi pozisyonları...
Dikkatli biçimde yürütülen üretim test yöntemlerine Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, atmayın! onarım Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste Elektrikli el aletleri ve eski elektronik yapılmalıdır. aletlere ilişkin 2002/96/AT sayılı Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde Avrupa Birliği yönetmeliği ve...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 56 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Wskazówki bezpieczeństwa Elektronarzędzia, przeznaczone do użycia na wolnym powietrzu, należy podłączyć Należy przeczytać wszystkie wska- wyłącznikiem zabezpieczającym (FI). zówki i przepisy. Błędy w przestrze- Elektronarzędzie należy zabezpieczyć przed ganiu poniższych wskazówek mogą deszczem i wilgocią.
Certification 6 Dysza płaska* 7 Dysza ochronna do szkła* 8 Dysza refleksyjna* 9 Drut spawalniczy* 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 10 Dysza zgrzewcza* D-70745 Leinfelden-Echterdingen 11 Dysza redukcyjna* 12 Wąż termokurczliwy* *Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie Praca wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
OBJ_BUCH-228-001.book Page 58 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Wybór stopnia nadmuchu Odkładanie elektronarzędzia Za pomocą włącznika/wyłącznika 4 można doko- Jeżeli istnieje konieczność ostudzenia elektronarzę- nać wyboru między dwoma stopniami nadmuchu: dzia lub osoba obsługująca je potrzebuje obie ręce do pracy, elektronarzędzie należy oprzeć na obu Stopień...
– zapobiegnie to wygięciu się rury. naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany Ogrzewać rurę równomiernie przesuwając ją tam serwis elektronarzędzi firmy Bosch. i z powrotem przed strumieniem powietrza. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie Zgrzewanie tworzyw sztucznych (zob.
OBJ_BUCH-228-001.book Page 60 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Bezpečnostní předpisy Vždy noste ochranné brýle. Ochranné brýle snižují riziko poranění. Čtěte všechna varovná upozornění a Dříve než přistoupíte k nastavení stroje, pokyny. Zanedbání při dodržování výměně dílů příslušenství nebo elektronářadí varovných upozornění...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 62 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Regulace teploty Pozor při výměně trysek! Nedotýkejte se horké trysky. Nechte elektronářadí Pomocí nastavovacího kolečka 3 můžete plynule vychladnout a noste při výměně ochranné regulovat teplotu proudu vzduchu. rukavice. O horkou trysku se můžete popálit. Označené...
Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete na: www.bosch-pt.com Robert Bosch odbytová spol. s r.o. 142 01 Praha 4 – Krč Pod višňovkou 19 ✆ ....+420 261 300 565 – 6 Fax .
OBJ_BUCH-228-001.book Page 64 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Bezpečnostné pokyny Ručné elektrické náradie, ktoré používate vonku, pripájajte cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch (FI). Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné Chráňte ručné elektrické náradie pred pokyny. Zanedbanie dodržiavania účinkami daž...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 66 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Vo ba stupňa ventilátora Položenie ručného elektrického náradia Pomocou vypínača 4 môžete voli medzi dvoma Ručné elektrické náradie odkladajte položením na stupňami ventilátora: obe odkladacie plochy 5 vtedy, ke ho chcete necha vychladnú...
, treba da zbavené mastnoty. opravu vykona autorizovanej servisnej opravovni Opatrne zahrievajte obe miesta zvaru, až nado- elektrického náradia Bosch. budnú cestovitú konzistenciu. Pri práci dávajte Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných pozor a pamätajte na to, že tepelný rozdiel medzi súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 68 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Biztonsági előírások kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa Olvassa el az összes biztonsági távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles figyelmeztetést és előírást. A követ- élektől és sarkaktól és mozgó...
5 Lerakó felület Engineering Certification 6 Lapos fúvóka* 7 Üvegvédő fúvóka* 8 Reflektorfúvóka* 9 Hegesztő huzal* 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 10 Hegesztősaru* D-70745 Leinfelden-Echterdingen 11 Zsugorító fúvóka* 12 Zsugortömlő* *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok Üzemeltetés részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
OBJ_BUCH-228-001.book Page 70 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Hőmérséklet szabályozás Munkavégzési példák A légáram hőmérséklete a 3 hőmérséklet szabá- lyozó tárcsával fokozatmentesen szabályozható. A munkavégzési példákhoz szolgáló ábrák a kihajtható oldalakon találhatók. A megjelölt tárcsahelyzetek a következő hőmérséklet tartományoknak felelnek meg: A munkavégzési példákban megadott hőmérséklet értékek tájékoztató...
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási mind a kettő PVC). A varratnak tisztának és és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis zsírmentesnek kell lenne. meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch Óvatosan melegítse fel az összehegesztési tarto- elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát mányt, amíg az anyag képlékennyé válik. Vegye szabad megbízni.
OBJ_BUCH-228-001.book Page 72 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Указания по безопасности для вытягивания вилки из розетки. За- щищайте шнур от воздействия высоких Прочтите все указания и инструк- температур, масла, острых кромок или ции по технике безопасности. подвижных частей инструмента. Повреж- Упущения, допущенные...
Page 74
OBJ_BUCH-228-001.book Page 74 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Регулирование температуры Примеры возможных видов работы С помощью установочного колесика 3 Вы може- те бесступенчато регулировать температуру Иллюстрации примеров работы Вы найдете на потока воздуха. откидываемых страницах. Обозначенные положения установочного ко- Приведенные...
Подайте сварочный прут 9 и дайте ему сбежать Монтажные чертежи и информации по в зазор так, чтобы образовался равномерный запасным частям Вы найдете в Интернете на наплыв. странице: www.bosch-pt.com Усаживание (см. рис. Е) Насадите редукционное сопло 11 (принадлеж- Pоссия ности). Выбирайте диаметр термоусаживаемо- OOO «Роберт Бош»...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 76 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Вказівки з техніки безпеки Не використовуйте кабель для перене- сення і підвішування електроприладу або Прочитайте всі попередження і витягування штепселя з розетки. Захи- вказівки. Недодержання поперед- щайте кабель від жари, олії, гострих країв жень...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 78 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Регулювання температури Оптимальну температуру можна визначити шляхом практичних випробувань. З цієї причини За допомогою коліщатка 3 можна плавно ре- завжди треба починати з найнижчої темпера- гулювати температуру потоку повітря. тури. Позначені положення коліщатка відповідають У...
вийде з ладу, його ремонт дозволяється працьовані електро-і електронні виконувати лише в авторизованій сервісній прилади і її перетворення в на- майстерні для електроприладів Bosch. ціональному законодавстві електроприлади, що вийшли з вживання, повинні здаватися При всіх запитаннях і при замовленні окремо і утилізуватися екологічно чистим...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 80 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Instrucţiuni privind sigu- Nu utilizaţi cablul de alimentare pentru a transporta, a suspenda scula electrică, sau ranţa și protecţia muncii pentru a trage ștecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, de contactul cu ulei Citiţi toate indicaţiile de avertizare și muchii ascuţite sau cu componente de și instrucţiunile.
Certification 5 Suprafaţă de așezare 6 Duză pentru suprafeţe* 7 Duză pentru protejarea sticlei* 8 Duză reflector* 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 9 Vergea de sudură* D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10 Talpă de sudură* 11 Duză de reducţie* 12 Furtun contractil* *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 82 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Reglarea temperaturii Temperatura optimă pentru fiecare utilizarte în parte se determină prin probe practice. Începeţi Cu rozeta de reglare 3 puteţi regla fără trepte întotdeauna cu o treaptă joasă de temperatură. temperatura curentului de aer.
Conform Directivei Europene acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă 2002/96/CE privind mașinile și service autorizat pentru scule electrice Bosch. aparatele electrice și electronice În caz de reclamaţii și comenzi de piese de schimb uzate și transpunerea acesteia în vă...
Page 84
OBJ_BUCH-228-001.book Page 84 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Указания за безопасна Предпазвайте електроинструмента от дъжд и овлажняване. Проникването на работа вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар. Прочетете внимателно всички Не използвайте захранващия кабел не по указания. Неспазването на предназначение, напр.
7 Дюза с предпазител за стъкло* 8 Рефлекторна дюза* 9 Добавъчен материал за заваряване* 10 Дюза за заваряване* 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 11 Редуцираща дюза* D-70745 Leinfelden-Echterdingen 12 Термосвиваем шлаух* *Изобразените на фигурите или описани в ръко- Работа...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 86 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Включване и изключване За демонтиране, респ. поставяне на топлинния предпазител 2 изключете електроинструмента За включване на електроинструмента натис- и го изчакайте да се охлади. нете пусковия прекъсвач 4 до позиция I или II. Развийте...
детайли и добавъчния материал 9 (не е вклю- части ще намерите в Интернет на адрес: чен в окомплектовката) трябва да са еднакви www.bosch-pt.com (напр. PVC). Зоната на шева трябва да е чиста и без омаслявания. Роберт Бош EООД – България...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 88 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Uputstva o sigurnosti Ne uzimajte kabl da bi nosili električni alat, vešali ga ili vukli utikač iz utičnice. Držite Čitajte sva upozorenja i uputstva. kabel dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili Propusti kod pridržavanja upozorenja pokretnih delova uredjaja.
Engineering Certification 5 Površina za odlaganje 6 Ravna mlaznica* 7 Mlaznica za zaštitu stakla* 8 Reflektorska mlaznica* 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 9 Žica za varenje* D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10 Papuča za varenje* 11 Redukujuća mlaznica* 12 Termoskupljajuće crevo* *Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim isporuka.
OBJ_BUCH-228-001.book Page 90 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Regulisanje temperature Optimalna temperatura za dotičnu primenu može se dobiti praktičnom probom. Počnite uvek sa Sa točkićem za podešavanje 3 možete kontinui- nižim stepenom temperature. rano podešavati temperaturu struje vazduha. Možete kod svih primera u radu raditi i bez pribora. Označene pozicije točkića za podešavanje Upotreba predloženih delova pribora pojednosta- odgovaraju sledećim temperaturnim područjima:...
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka Ne bacajte električni pribor u kućno izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora djubre! vršiti neki autorizovani servis za Bosch-električne Prema evropskim smernicama alate. 2002/96/EG o starim električnim i Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i elektronskim uredjajima i njihovim naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 92 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Varnostna navodila Vedno nosite zaščitna očala. Zaščitna očala zmanjšajo tveganje poškodb. Preberite vsa opozorila in napotila. Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo Napake zaradi neupoštevanja spodaj pribora ali odlaganjem električnega orodja navedenih opozoril in napotil lahko potegnite vtikač...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 94 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Regulacija temperature Optimalno temperaturo za določeno vrsto dela boste ugotovili s praktičnim poskusom. Vedno Temperaturo zračnega toka lahko brezstopenjsko začnite z nižjo temperaturno stopnjo. regulirate s pomočjo nastavnega kolesca 3. V vseh delovnih primerih razen „Odstranjevanje Označeni položaji nastavnega kolesca ustrezajo laka z oken“...
Detajlirane risbe in informacije o nadomestnih delih pogosto ne razlikujejo od plinskih. Segrevanje boste našli na: plinskih cevi v nobenem primeru ni dovoljeno. www.bosch-pt.com Namestite reflektorsko šobo 8 (pribor). Zamrznjena Top Service d.o.o. mesta vedno segrevajte od roba proti sredini.
OBJ_BUCH-228-001.book Page 96 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Upute za sigurnost Priključni kabel ne zloupotrebljavajte za no- šenje i vješanje električnog alata ili za izvla- Treba pročitati sve napomene o si- čenje utikača iz utičnice. Priključni kabel gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti- držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih vale napomene o sigurnosti i upute to rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Certification 5 Površina za odlaganje 6 Plosnata sapnica* 7 Sapnica za zaštitu stakla* 8 Reflektorska sapnica* 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 9 Žica za zavarivanje* D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10 Stopica za zavarivanje* 11 Redukcijska sapnica* 12 Crijevo za skupljanje* *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke.
OBJ_BUCH-228-001.book Page 98 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Regulacija temperature Optimalna temperatura za dotičnu primjenu može se odrediti praktičnim pokusom. Počnite uvijek sa Sa kotačićem za namještanje 3 možete nižim stupnjem temperature. bestupnjevito regulirati temperaturu struje zraka. Kod svih radnih primjera možete raditi bez pribora, Označeni položaji kotačića za namještanje osim kod „Skidanje laka sa prozora“.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka otpad! izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak Prema Europskim smjernicama treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch 2002/96/EG za električne i elektro- električne alate. ničke stare uređaje, električni alati Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih koji više nisu uporabivi moraju se...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 100 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Ohutusjuhised Ärge kasutage toitejuhet seadme kandmi seks ja ülesriputamiseks. Pistiku eemalda Kõik ohutusnõuded ja juhised misel pistikupesast ärge tõmmake toite tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhtmest. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, juhiste eiramise tagajärjeks võib olla teravate servade ja seadme liikuvate osa elektrilöök, tulekahju ja/või rasked dega kokkupuute eest.
Head of Product Engineering Certification 5 Toetuspind 6 Laiotsak* 7 Klaasikaitseotsak* 8 Reflektorotsak* 9 Keevitustraat* 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 10 Keevitusalus* 11 Kahandusotsak* 12 Termokahanev sukk* *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis Kasutus nimetatud lisatarvikuid.
Page 102
OBJ_BUCH-228-001.book Page 102 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Temperatuuri reguleerimine Ettevaatust otsaku vahetamisel! Ärge puu dutage kuuma otsakut. Laske seadmel jah Regulaatoriga 3 saab õhuvoolu temperatuuri tuda ja kandke otsaku vahetamisel kaitse sujuvalt reguleerida. kindaid. Kuum otsak võib Teid kõrvetada. Regulaatori märgistatud asendid vastavad järgmistele temperatuurivahemikele: Värvi eemaldamine/liimi lahtisulatamine...
10 kohaline tootenumber. võtta. Hooldus ja klienditeenindus Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Joonised ja info varuosade kohta leiate interneti aadressil: www.bosch pt.com Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri ✆...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 104 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Drošības noteikumi Ja elektroinstruments tiek lietots ārpus telpām, pievienojiet to elektrotīklam caur Rūpīgi izlasiet visus drošības noplūdes strāvas aizsargreleju (FI). noteikumus. Šeit sniegto drošības Neturiet elektroinstrumentu lietū vai noteikumu un norādījumu neievēro mitrumā.
Engineering Certification 12 Termosarūkoša materiāla caurule* *Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. 23.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Informācija par troksni D-70745 Leinfelden-Echterdingen Mērījumi ir veikti atbilstoši standartam EN 60745. Pēc raksturlīknes A izsvērtā instrumenta radītā trokš a ska as spiediena tipiskā vērtība ir Lietošana...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 106 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Ieslēgšana un izslēgšana Elektroinstrumenta novietošana Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pārvietojiet ie Atdzesēšanas laikā, kā arī tad, ja darbam slēdzēju 4 stāvoklī I vai II. vajadzīgas abas rokas, elektroinstrumentu var novietot uz abiem korpusa balstiem 5. Lai izslēgtu elektroinstrumentu, pārvietojiet ieslē...
9 (papildpiederums) ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon jābūt no vienāda materiāla (piemēram, no tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu polivinilhlorīda). Sametināmajām virsmām jābūt remontu darbnīcā. tīrām un attaukotām. Veicot saraksti un pasūtot rezerves da as, noteikti Ar karstā...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 108 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Saugos nuorodos Neperneškite elektrinį prietaisą, laikydami jį už kabelio, nekabinkite elektrinio prie Perskaitykite visas šias saugos taiso ant kabelio ir netraukite kabelį, kai nuorodas ir reikalavimus. Jei norite ištraukti kištuką iš elektros tinklo nepaisysite žemiau pateiktų...
OBJ_BUCH-228-001.book Page 110 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Temperatūros nustatymas Tinkamiausią temperatūrą reikia nustatyti bandy mo būdu. Pradėkite nuo žemesnės temperatūros Temperatūros nustatymo ratuku 3 galima tolygiai pakopos. reguliuoti oro srauto temperatūrą. Visais pavyzdžiuose nurodytais atvejais, išskyrus Paženklintos temperatūros nustatymo ratuko „Dažų...
įgaliotose vietinius šalies įstatymus naudoti Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti surenkami Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo būtina nurodyti dešimtženklį...
Page 112
OBJ_BUCH-228-001.book Page 112 Thursday, August 31, 2006 10:46 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 K12 (06.08) T / 112...