Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

(GB) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P.) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7922
3
(BS) upute za rad
5
(H) felhasználói kézikönyv
8
(FIN) käyttöopas
11
(NL) handleiding
14
(HR) upute za uporabu
18
(RUS) инструкция обслуживания 37
20
(SLO) navodila za uporabo
23
(I) istruzioni per l'uso
47
(DK) brugsanvisning
26
(UA) інструкція з експлуатації
52
(SR) kорисничко упутство
60
(S) instruktionsbok
55
(PL) instrukcja obsługi
75
(BG)
Инструкция за употреба
29
32
34
49
42
40
44
65
67
62
57
72
77

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 7922

  • Page 1 AD 7922 (GB) user manual (BS) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P.) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 37 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4: Before First Use

    21. Do not place any objects on the device. 22. The device can be used only with properly working ventilation. DEVICE DESCRIPTION (Figure A). 1.Control panel 2.Vertical louvers 3.Horizontal louvers 4.Wheels 5. Plastic containers 6. Inner filter 7. Air inlet cover 8.Water tank 9.Water tank lock 10.Remote control...
  • Page 5: Cleaning And Maintenance

    H(2seconds) -> M(6seconds) -> L(4seconds) will be repeated again and again. When choose the high fan speed: Air flow cycle: H(4seconds) -> M(6seconds) -> H(8seconds) -> M(4seconds) -> H(6seconds) -> L(4seconds) -> H(6seconds) -> M(4seconds) -> H(8seconds) -> M(10seconds) -> H(8seconds) -> M(6seconds) -> H(4seconds) -> M(2second) ->...
  • Page 6 nicht ohne Aufsicht verwenden. 5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind.
  • Page 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    2. Vertikale Luftschlitze 3. Horizontale Luftschlitze 4. Räder 5. Kunststoffbehälter 6. Innenfilter 7. Lufteinlassabdeckung 8. Wassertank 9.Wassertankschloss 10. Fernsteuerung VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Installationsanleitung für Rollen: Nehmen Sie die 4 Rollen aus der Verpackung. Drehen Sie das Gerät während der Montage mit einem weichen Tuch oder einer Matte auf einer ebenen Fläche um, um Kratzer zu vermeiden.
  • Page 8: Reinigung Und Instandhaltung

    wiederholt. Bei Auswahl der mittleren Lüfterdrehzahl: Luftstromzyklus: M (6 Sekunden) -> H (2 Sekunden) -> L (6 Sekunden -> M (8 Sekunden) -> H (4 Sekunden) -> L (2 Sekunden) -> M (10 Sekunden) -> L (6 Sekunden) -> M (8 Sekunden) -> H (2 Sekunden) -> Stopp (2 Sekunden) -> H (4 Sekunden) ->...
  • Page 9 approprié de connecter plusieurs appareils à une prise de courant. 4. Soyez prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
  • Page 10: Avant La Première Utilisation

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL (Figure A). 1. panneau de contrôle 2. persiennes verticales 3. persiennes horizontales 4. roues 5. Récipients en plastique 6. Filtre intérieur 7. Couvercle d'entrée d'air 8. réservoir d'eau 9. verrouillage du réservoir d'eau 10. télécommande AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Instructions d'installation pour roulettes: Sortez les 4 roulettes de l'emballage.
  • Page 11: Nettoyage Et Entretien

    Lorsque vous choisissez la vitesse élevée du ventilateur: Cycle de débit d'air: H (4 secondes) -> M (6 secondes) -> H (8 secondes) -> M (4 secondes) -> H (6 secondes) -> L (4 secondes) -> H (6 secondes) ) -> M (4 secondes) -> H (8 secondes) -> M (10 secondes) -> H (8 secondes) ->...
  • Page 12 producto. No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión. 5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento.
  • Page 13: Antes Del Primer Uso

    2.Rejillas verticales 3.Lamas horizontales 4.Ruedas 5. Recipientes de plástico 6. Filtro interior 7. Tapa de entrada de aire 8 tanque de agua 9.Cerradura del tanque de agua 10.control remoto ANTES DEL PRIMER USO Instrucciones de instalación para ruedas: Saque las 4 ruedas del paquete. Coloque el dispositivo boca abajo sobre una superficie plana con un paño suave o un tapete durante el montaje para evitar rayones.
  • Page 14: Limpieza Y Mantenimiento

    segundos) -> H (4 segundos) -> L (2 segundos) -> M (10 segundos) -> L (6 segundos) -> M (8 segundos) -> H (2 segundos) -> detener (2 segundos) -> H (4 segundos) -> L (8 segundos) -> H (2 segundos) -> M (6 segundos) -> L (4 segundos) se repetirá una y otra vez. Cuando elija la velocidad alta del ventilador: Ciclo de flujo de aire: H (4 segundos) ->...
  • Page 15 3. A voltagem aplicável é 220-240V, ~ 50Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica. 4. Tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o utilizem sem supervisão.
  • Page 16 19. Sempre use baterias novas para substituir as baterias gastas no controle remoto. 20. Não mova o dispositivo quando o tanque interno estiver cheio de água. 21. Não coloque nenhum objeto sobre o dispositivo. 22. O dispositivo só pode ser usado com ventilação funcionando corretamente. DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (Figura A).
  • Page 17: Limpeza E Manutenção

    estiver configurado para 3 horas, os indicadores 1H e 3H acendem. 8. O botão MODE (E) permite alternar entre um dos modos de ventilador abaixo da árvore NORMAL, NATURAL e SLEEP repetindo pressionando: - A “configuração do modo NORMAL: Operação no modo "NORMAL" significa soprar em uma das velocidades escolhidas: H: ALTA VELOCIDADE DO VENTILADOR, M: VELOCIDADE DO VENTILADOR MÉDIO, L: BAIXA VELOCIDADE DO VENTILADOR...
  • Page 18 Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Page 19: Prieš Pirmą Naudojimą

    19. Norėdami ištuštintas nuotolinio valdymo pulto baterijas pakeisti visuomet naudokite naujas. 20. Nejudinkite prietaiso, kai vidinis bakas užpildytas vandeniu. 21. Nedėkite ant prietaiso jokių daiktų. 22. Prietaisą galima naudoti tik tinkamai veikiant ventiliacijai. ĮĮRENGINIO APRAŠYMAS (A pav.). 1. Valdymo skydelis 2.
  • Page 20: Valymas Ir Priežiūra

    -> M (10 sekundžių) -> L (4 sekundės) -> M (6 sekundės) - > sustojimas (2 sekundės) -> M (2 sekundės) -> L (4 sekundės) -> sustojimas (2 sekundės) -> L (10 sekundžių) -> M (2 sekundės) -> sustojimas (4 sekundės) -> L (2 sekundės) -> M (6sekundės) bus kartojamas vėl ir vėl.
  • Page 21 fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas par ierīci, drīkst izmantot tikai personas uzraudzībā, kas atbild par viņu drošību, vai ja viņi ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītās briesmas. Bērniem nevajadzētu spēlēt ar ierīci.
  • Page 22: Ierīces Lietošana

    IERĪCES LIETOŠANA Ievērojama izplūdes gaisa temperatūras pazemināšanās notiek pēc tam, kad ūdens tvertnē (8) ir ievietoti izstrādājumam pievienotie plastmasas trauki (5). Plastmasas tvertnes iepriekš vajadzētu dažas stundas sasaldēt saldētavā. Plastmasas trauku (5) ieteicams piepildīt ar aukstu krāna ūdeni un nepārsniegt MAX līmeni, kas norādīts uz plastmasas trauka. Plastmasas trauka saturs ir aizliegts ēst. Sargāt no bērniem.
  • Page 23: Tehniskie Dati

    dzesēšanas veiktspēju. Ja ilgu laiku ūdens nemainās, var būt pelējums un miltrasa. Mēs iesakām reizi divās nedēļās notīrīt gaisa ieplūdes vāku (7) un iekšējo filtru (6). Filtra tīrīšanas procedūra ir šāda: a) Atvienojiet ierīci no strāvas, ar skrūvgriezi noņemiet divas aizmugurējā korpusa skrūves un pēc tam izņemiet vāciņu (7) un filtru (6). b) Notīriet vai notīriet ar putekļu sūcēju.
  • Page 24: Seadme Kasutamine

    muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige defektiga toodet ise parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Selle parandamiseks pöörake kahjustatud seade alati professionaalsesse teeninduskohta. Kõiki remonditöid saavad teha ainult volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib põhjustada kasutajale ohtlikke olukordi.
  • Page 25: Puhastus Ja Hooldus

    uuesti nuppu (F). 5. Nupp COOL (F) alandab lisaks veepumba sisselülitamist õhutemperatuuri. Vajutage nuppu (F) AINULT siis, kui veepaagis on vett. Seade on varustatud kahe plastmahuti komplektiga (5). Plastpakendid (5) peavad olema täidetud külma kraaniveega ega tohi ületada maksimaalset taset. Seejärel pange need mõneks tunniks sügavkülma. Järgmisena asetage üks või mõlemad mahutid veepaaki (8). vesi.
  • Page 26 ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Page 27: Înainte De Prima Utilizare

    14. Nu scufundați unitatea motorului în apă. 15. Nu introduceți degete sau alte obiecte în grila carcasei dispozitivului. 16. Nu blocați priza. 17. Când ați terminat, înainte de a o îndepărta, scurgeți apa din dispozitiv. 18. Dacă dispozitivul nu este utilizat o perioadă lungă de timp, deconectați-l de la sursa de alimentare.
  • Page 28: Date Tehnice

    nu este utilizată, dispozitivul va funcționa până când este oprit manual. Timpul de oprire poate fi setat în trepte de jumătate de oră de la 0,5 la 7,5 ore. Există 4 indicatori: 0,5H, 1H, 2H și 4H. De exemplu, dacă temporizatorul este configurat timp de 3 ore, indicatorii 1H și 3H se aprind.
  • Page 29 BOSANSKI SIGURNOSNI USLOVI. VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE BUDUĆU REFERENCU Uvjeti garancije se razlikuju ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije upotrebe proizvoda, pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu bilo kakvom zlouporabom. 2.
  • Page 30: Prije Prve Upotrebe

    17. Kad završite, ispraznite vodu iz uređaja prije odlaganja. 18. Ako se uređaj dugo ne koristi, iskopčajte ga iż napajanja. 19. Uvijek koristite nove baterije za zamjenu ispražnjenih baterija na daljinskom upravljaču. 20. Ne pomerajte uređaj kada je unutrašnji rezervoar napunjen vodom. 21.
  • Page 31: Čišćenje I Održavanje

    TIMER ne koristi, uređaj će raditi dok se ručno ne isključi. Vrijeme isključivanja može se podesiti u koracima od pola sata od 0,5 do 7,5 sati. Postoje 4 indikatora: 0,5H, 1H, 2H i 4H. Na primjer, ako je tajmer postavljen na 3 sata, indikatori 1H i 3H se uključuju. 8.
  • Page 32 MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÁSRA KÉRJÜK, ÓVOSAN OLVASSA EL ÉS TARTSA A JÖVŐBENI REFERENCIÁT A garanciális feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
  • Page 33: Első Haszná Lat Előtt

    21. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre. 22. A készülék csak megfelelően működő szellőzés mellett használható. ESZKÖZ LEÍRÁSA (A. ábra). 1. Vezérlőpult 2. Függőleges rácsok 3. Vízszintes rácsok 4. Kerekek 5. Műanyag edények 6. Belső szűrő 7. Levegőbemeneti fedél 8. Víztartály 9.
  • Page 34: Tisztítás És Karbantartás

    mp) -> L (8 mp) -> H (2 mp) -> M (6 mp) -> L (4 másodperc) megismétlődik újra és újra. Ha a ventilátor nagy sebességét választja: Légáramlási ciklus: H (4 másodperc) -> M (6 másodperc) -> H (8 másodperc) -> M (4 másodperc) ->...
  • Page 35: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6. Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina poistaa pistoke varovasti pistorasiasta pitämällä pistorasiaa kädelläsi. Älä koskaan vedä virtajohtoa !!! 7. Älä koskaan jätä tuotetta kytkettynä virtalähteeseen ilman valvontaa. Vaikka käyttö keskeytyisi hetkeksi, katkaise virta verkosta ja irrota virta.
  • Page 36: Puhdistus Ja Kunnossapito

    1. Aseta yksikkö kuivalle, tasaiselle alustalle. 2. Käännä vesisäiliön lukko (9) tasaiselle asentoon ja vedä vesisäiliö (8) laitteen takaosasta. Kaada kirkasta, kylmää vettä, varo ylittämästä enimmäismäärää. Voit kaataa vettä vetämättä vesisäiliötä kokonaan. Poista vesisäiliö kokonaan poistamalla ensin pumppu painamalla kahta päätykielekettä (kuva D) ja vetämällä vesisäiliö (8) ulos. Veden kaatamisen jälkeen käännä vesisäiliön lukko (9) vaaka- asentoon.
  • Page 37 6. Varmista, että vesisäiliö (8), sisäinen suodatin (6) ja tulokansi (7) on vaihdettu oikeaan asentoon, ennen kuin käynnistät sen uudelleen. TEKNISET TIEDOT: Virtalähde 220-240V ~ 50 Hz Teho: 65 W Teho enintään: 350 W Säiliön tilavuus: 6 litraa Vedenkulutus: 0,5 litraa / tunti Laite kuuluu I-luokan eritysluokkaan ja vaatii maadoitetun pistorasian.
  • Page 38: Перед Первым Использованием

    может привести к поражению электрическим током. Всегда отправляйте поврежденное устройство в специализированный сервисный центр для его ремонта. Ремонт может быть выполнен только авторизованными специалистами сервисной службы. Неправильно выполненный ремонт может создать опасные ситуации для пользователя. 11. Никогда не кладите изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные приборы, такие...
  • Page 39: Чистка И Обслуживание

    кнопку (F) ТОЛЬКО при наличии воды в резервуаре для воды. Устройство снабжено комплектом из двух пластиковых контейнеров (5). Пластиковые емкости (5) должны быть заполнены холодной водопроводной водой и не должны превышать максимальный уровень. Затем положите их в морозилку на несколько часов. Затем поместите одну или обе емкости в резервуар...
  • Page 40 SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA O VARNOSTI UPORABE PROSIMO, DA PREBERITE POZORNO IN NADALJUJETE ZA PRIHODNJO REFERENco Garancijski pogoji se razlikujejo, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za kakršno koli škodo zaradi kakršne koli zlorabe. 2.
  • Page 41: Pred Prvo Uporabo

    5. Plastične posode 6. Notranji filter 7. Pokrov za dovod zraka 8. Rezervoar za vodo 9. Zaklepanje rezervoarja za vodo 10. Daljinski upravljalnik PRED PRVO UPORABO Navodila za namestitev kolesca: Vzemite 4 kolesca iz paketa. Napravo med sestavljanjem obrnite na ravno površino z mehko krpo ali preprogo, da preprečite praske. Poravnajte gred kolesca z namestitveno luknjo kolesca na dnu telesa in močno pritisnite do konca.
  • Page 42: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Napravo vedno izvlecite iz vtiča, preden jo začnete čistiti ali izprazniti z vodo. 1. Očistite z mehko in suho krpo. Ne uporabljajte kemičnih topil, ker lahko povzročijo trajne poškodbe ali deformacije naprave. 2. Če naprave ne uporabljate tri mesece ali več, odstranite baterije iz daljinskega upravljalnika. 3.
  • Page 43: Korištenje Uređaja

    oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Uvijek okrenite oštećeni uređaj na mjesto profesionalnog servisa kako biste ga popravili. Sve popravke mogu obaviti samo ovlašteni serviseri.
  • Page 44 7. Tipka TIMER (D) omogućuje programiranje vremena tijekom kojeg će uređaj raditi prije automatskog isključivanja, ako se ne koristi funkcija TIMER, uređaj će raditi dok se ručno ne isključi. Vrijeme isključivanja može se postaviti u koracima od pola sata od 0,5 do 7,5 sati. Postoje 4 pokazatelja: 0,5H, 1H, 2H i 4H.
  • Page 45 3. La tensione applicabile è 220-240 V, ~ 50 Hz. Per motivi di sicurezza non è appropriato collegare più dispositivi a una presa di corrente. 4. Si prega di essere cauti quando si utilizza intorno ai bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il prodotto.
  • Page 46: Prima Del Primo Utilizzo

    PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Istruzioni di installazione per rotelle: Estrarre le 4 ruote dalla confezione. Capovolgere il dispositivo su una superficie piana con un panno morbido o un tappetino durante il montaggio per evitare graffi. Allineare l'albero della ruota con il foro di installazione della ruota nella parte inferiore del corpo e premere saldamente fino alla fine.
  • Page 47: Dati Tecnici

    (6). b) Pulisci o pulisci con un aspirapolvere. Utilizzare lo spolverino per spolverare delicatamente il filtro interno (6). c) Riposizionare il filtro interno (6) e il coperchio di ingresso (7) e serrare le viti. 4. Scaricare l'acqua prima del rimessaggio stagionale rimuovendo il serbatoio dell'acqua (capitolo Utilizzo del dispositivo - punto 2). Utilizzare acqua e sapone neutro per pulire il serbatoio dell'acqua.
  • Page 48: Před Prvním Použitím

    jako je elektrická trouba nebo plynový hořák, ani do jejich blízkosti. 12. Výrobek nikdy nepoužívejte v blízkosti hořlavin. 13. Nenechávejte kabel viset přes hranu pultu. 14. Neponořujte agregát motoru do vody. 15. Nezasunujte prsty ani žádné jiné předměty do mřížky krytu zařízení. 16.
  • Page 49: Čištění A Údržba

    směřovaly nahoru nebo dolů. Příslušný indikátor se rozsvítí. 7. Tlačítko TIMER (D) umožňuje programovat dobu, po kterou bude zařízení pracovat, než se automaticky vypne. Pokud není použita funkce TIMER, zařízení bude fungovat, dokud nebude ručně vypnuto. Čas vypnutí lze nastavit v půlhodinových krocích od 0,5 do 7,5 hodiny.
  • Page 50 1. Lees voordat u het product gebruikt zorgvuldig door en volg altijd de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade als gevolg van misbruik. 2. Het product mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Gebruik het product niet voor enig doel dat niet compatibel is met de toepassing.
  • Page 51: Voor Het Eerste Gebruik

    APPARAATBESCHRIJVING (Afbeelding A). 1. bedieningspaneel 2. verticale lamellen 3. horizontale jaloezieën 4. wielen 5. Plastic bakjes 6. Binnenfilter 7. Luchtinlaatdeksel 8.Watertank 9.Watertankvergrendeling 10. afstandsbediening VOOR HET EERSTE GEBRUIK Installatie-instructies voor wielen: Haal de 4 zwenkwielen uit de verpakking. Leg het apparaat tijdens de montage ondersteboven op een vlakke ondergrond met een zachte doek of mat om krassen te voorkomen.
  • Page 52: Schoonmaak En Onderhoud

    eens 30 minuten om altijd op lage snelheid te blazen. Als u op gemiddelde ventilatorsnelheid drukt, zal het apparaat de gemiddelde ventilatorsnelheid na 30 minuten verlagen naar lage snelheid om altijd op lage snelheid te blazen. Bij het drukken op lage snelheid: het apparaat blaast de hele tijd met een lage ventilatorsnelheid. 9.
  • Page 53: Χρηση Τησ Συσκευησ

    δραστηριότητες αυτές πραγματοποιούνται υπό την επίβλεψη. 6. Αφού τελειώσετε με τη χρήση του προϊόντος, θυμηθείτε να αφαιρείτε απαλά το φις από την πρίζα κρατώντας την πρίζα με το χέρι σας. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας 7. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν συνδεδεμένο στην πηγή τροφοδοσίας χωρίς επίβλεψη. Ακόμα...
  • Page 54: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    1. Τοποθετήστε τη μονάδα σε στεγνή, επίπεδη επιφάνεια. 2. Περιστρέψτε σε επίπεδη θέση την ασφάλεια του δοχείου νερού (9) και τραβήξτε έξω τη δεξαμενή νερού (8) από το πίσω μέρος της συσκευής. Ρίξτε καθαρό, κρύο νερό, προσέξτε να μην υπερβείτε τη μέγιστη στάθμη. Μπορείτε να ρίξετε νερό χωρίς να τραβήξετε εντελώς τη...
  • Page 55: Τεχνικα Δεδομενα

    2). Χρησιμοποιήστε ήπιο σαπούνι και νερό για να καθαρίσετε τη δεξαμενή νερού. Στη συνέχεια, στεγνώστε εντελώς τη συσκευή και το δοχείο νερού για να αποφύγετε τη ζημιά στην υγρασία. 5. Αδειάστε το νερό από τα πλαστικά δοχεία (5) πριν από την αποθήκευση. 6.
  • Page 56 сервисирање за да го поправите. Сите поправки можат да ги вршат само овластени сервисери. Поправката што е направена погрешно може да предизвика опасни ситуации за корисникот. 11. Никогаш не ставајте го производот на или близу до топлите или топли површини или...
  • Page 57: Технички Податоци

    распределба на протокот на ладен воздух во опсег 60 ° во лево и десно. Вертикалните лузни (2) не се движат автоматски, па доколку е потребно, рачно прилагодете ги да се насочуваат нагоре или надолу. Соодветниот индикатор се вклучува. 7. Копчето TIMER (D) овозможува програмирање на времето во кое уредот ќе работи пред да се исклучи автоматски, доколку не се користи...
  • Page 58: Innan Första Användningen

    2. Produkten ska endast användas inomhus. Använd inte produkten för något syfte som inte är kompatibelt med dess tillämpning. 3. Den tillämpliga spänningen är 220-240V, ~ 50Hz. Av säkerhetsskäl är det inte lämpligt att ansluta flera enheter till ett eluttag. 4.
  • Page 59: Använda Enheten

    ANVÄNDA ENHETEN En märkbar minskning av utloppsluftens temperatur inträffar efter att plastbehållarna (5) fästa i produkten i vattentanken (8). Plastbehållarna bör tidigare frysas i frysen i några timmar. Vi rekommenderar att du fyller plastbehållaren (5) med kallt kranvatten och inte överskrider MAX-nivån markerad på...
  • Page 60 Enheten är gjord i klass I av isolering och måste anslutas Effekt Max: 350 W endast till eluttag med. jordkrets. Tankkapacitet: 6 liter Enheten överensstämmer med. EU-direktiv: Vattenförbrukning: 0,5 liter / timme Lågspänningsdirektivet (LVD) Batteri: CR2025 (3V) Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Enhet märkt CE-märkning på...
  • Page 61: Pred Prvým Použitím

    19. Vybité batérie v diaľkovom ovládači vymeňte vždy za nové. 20. Nehýbte prístrojom, keď je vnútorná nádrž naplnená vodou. 21. Na zariadenie neklaďte žiadne predmety. 22. Zariadenie je možné používať iba so správne fungujúcim vetraním. POPIS ZARIADENIA (obrázok A). 1. Ovládací panel 2.
  • Page 62: Čistenie A Údržba

    - Režim „SLEEP“: na základe sekvencie otáčok „NATURAL“ jednotka automaticky znižuje rýchlosť ventilátora približne každých 30 minút. Keď stlačíte vysokú rýchlosť ventilátora: jednotka spomalí na strednú rýchlosť po 30 minútach, potom spomalí po ďalších 30 minútach, aby vždy fúkala pri nízkej rýchlosti. Ak stlačíte strednú...
  • Page 63 7. Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када је употреба прекинута на кратко, искључите је са мреже и искључите напајање. 8. Никада немојте стављати кабл за напајање, утикач или читав уређај у воду. Никада не...
  • Page 64: Технички Подаци

    4. Тастер СПЕЕД (Б) вам омогућава да промените брзину вентилатора. Могу се одабрати следеће брзине: ВИСОКА (брза), СРЕДЊА (средња) и НИСКА (спора). Одговарајуће иконе на табли ће засветлети. 5. ЦООЛ тастер (Ф) смањује температуру ваздуха покретањем пумпе за воду. Притисните дугме (Ф) када у резервоару има воде САМО.
  • Page 65 (DK) brugsanvisning DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE INSTRUKTIONER OM BRUGSSIKKERHED LÆS VENLIGST NØJTTIGT, OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader på grund af misbrug. 2.
  • Page 66: Før Første Anvendelse

    18. Hvis enheden ikke har været brugt i lang tid, skal du tage stikket ud af strømkilden. 19. Brug altid nye batterier til at udskifte de drænede batterier i fjernbetjeningen. 20. Flyt ikke enheden, når den indre tank er fyldt med. vand. 21.
  • Page 67: Rengøring Og Vedligeholdelse

    - “NATURLIG” tilstand efterligner den naturlige vindhandling ved at gentage blæserhastighedssekvensen: Når du vælger den lave blæserhastighed: Luftstrømscyklus: L (4sekunder) -> M (6sekunder) -> stop (2sekunder -> L (6sekunder -> M (10sekunder) -> L (4sekunder) -> M (6sekunder) - > stop (2seconds) -> M (2seconds) -> L (4seconds) -> stop (2seconds) -> L (10seconds) ->...
  • Page 68 якою метою, яка не сумісна з його застосуванням. 3. Значуща напруга становить 220-240 В, ~ 50 Гц. З міркувань безпеки не доцільно підключати кілька пристроїв до однієї розетки. 4. Будьте обережні при використанні дітей. Не дозволяйте дітям гратись із виробом. Не дозволяйте...
  • Page 69 19. Завжди використовуйте нові батареї для заміни розряджених батарей у пульті дистанційного керування. 20. Не рухайте пристрій, коли внутрішній резервуар наповнений водою. 21. Не кладіть на пристрій будь-які предмети. 22. Пристрій можна використовувати лише за умови належної роботи вентиляції. ОПИС ПРИСТРОЮ (Рисунок А). 1.
  • Page 70: Технічні Дані

    можна встановити з кроком у півгодини від 0,5 до 7,5 годин. Існує 4 показники: 0,5H, 1H, 2H і 4H. Наприклад, якщо таймер встановлений на 3 години, вмикаються індикатори 1H та 3H. 8. Кнопка РЕЖИМ (E) дозволяє змінювати один із нижчих режимів вентилятора дерева NORMAL, NATURAL та SLEEP, повторюючи натискання: - “Налаштування...
  • Page 71: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 72 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 73: Przed Pierwszym Użyciem

    elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia. 16. Zabronione jest wkładanie palców oraz jakichkolwiek innych przedmiotów w kratki w obudowie urządzenia.
  • Page 74: Czyszczenie I Konserwacja

    godziny, podświetlą się wskaźniki 1H i 3H. 8. Przycisk MODE (E) pozwala na zmianę pomiędzy jednym z poniższych trzech trybów pracy wentylatora NORMAL, NATURAL oraz SLEEP poprzez kolejne naciśnięcie: - Konfiguracja „trybu NORMAL: Praca w trybie „NORMAL” oznacza nadmuch na jednej z wybranych prędkości: H: SZYBKA PRĘDKOŚĆ...
  • Page 75 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ. ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ ١. ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻟﺗزام داﺋﻣﺎ ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ً...
  • Page 76 ٢١. ‫.ﻻ ﺗﺿﻊ أي أﺷﯾﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز‬ ٢٢. ‫.ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻘط ﻣﻊ ﺗﮭوﯾﺔ ﺗﻌﻣل ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‬ (‫.وﺻف اﻟﺟﮭﺎز )اﻟﺷﻛل أ‬ ١. ‫ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم‬ ٢. ‫ﻛوات ﻋﻣودﯾﺔ‬ ٣. ‫ﻛوات أﻓﻘﯾﺔ‬ ٤. ‫ﻋﺟﻼت‬ ٥. ‫ﻋﺑوات ﺑﻼﺳﺗﯾﻛﯾﺔ‬ ٦. ‫ﻣرﺷﺢ داﺧﻠﻲ‬ ٧. ‫ﻏطﺎء ﻣدﺧل اﻟﮭواء‬ ٨.
  • Page 77: (Bg) Български

    ‫ :ﻋﻧد اﺧﺗﯾﺎر ﺳرﻋﺔ اﻟﻣروﺣﺔ اﻟﻣﺗوﺳطﺔ: دورة ﺗدﻓﻖ اﻟﮭواء‬M (6 ‫ >- )ﺛوان‬H (2 ‫ >- )ﺛﺎﻧﯾﺔ‬L (6 ‫ >- ﺛوان‬M (8 ‫ >- )ﺛوان‬H (4 ‫ >- )ﺛوان‬L (‫>- )ﺛﺎﻧﯾﺗﺎن‬ ٍ ٍ ٍ M (10 ‫ >- )ﺛوان‬L (6seconds) -> M (8seconds) -> H (2seconds) -> ‫٢) اﻟﺗوﻗف‬seconds) -> H (4seconds) -> L (8seconds) ٍ...
  • Page 78 4. Моля, бъдете внимателни, когато използвате около деца. Не позволявайте на децата да си играят с продукта. Не позволявайте на деца или хора, които не познават устройството, да го използват без надзор. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца над 8-годишна възраст...
  • Page 79: Преди Първа Употреба

    20. Не премествайте устройството, когато резервоарът е пълен с вода. 21. Не поставяйте никакви предмети върху устройството. 22. Устройството може да бъде използвано само в помещения с активна вентилация. ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО (Фигура А). 1. Контролен панел 2. Вертикални жалузи 3.
  • Page 80: Почистване И Поддръжка

    се настрои на стъпки от половин час от 0,5 до 7,5 часа. Има 4 показателя: 0,5H, 1H, 2H и 4H. Например, ако таймерът е настроен за 3 часа, индикаторите 1H и 3H се включват. 9. Чрез повторно натискане на бутонът MODE (E) дава възможност за превключване между един от режимите на вентилатора, които...

Table des Matières