Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

(GB) user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 17
(PT) manual de serviço - 28
(LV) lietošanas instrukcija - 40
(HU) felhasználói kézikönyv - 61
(RO) Instrucţiunea de deservire - 50
(RU) инструкция обслуживания - 72
(MK) упатство за корисникот - 134
(SL) navodila za uporabo - 90
(PL) instrukcja obsługi - 153
(HR) upute za uporabu - 84
(DK) brugsanvisning - 100
(SR) Корисничко упутство - 118
(AR) ‫641 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7925
(DE) bedienungsanweisung - 11
(ES) manual de uso - 23
(LT) naudojimo instrukcija - 34
(EST) kasutusjuhend - 45
(BS) upute za rad - 56
(CZ) návod k obsluze - 95
(GR) οδηγίες χρήσεως - 106
(NL) handleiding - 112
(FI) manwal ng pagtuturo - 67
(IT) istruzioni operative - 78
(SV) instruktionsbok - 123
(UA) інструкція з експлуатації-129
(SK) Používateľská príručka - 140
(BG)
Инструкция за употреба
- 160

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 7925

  • Page 1 AD 7925 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 11 (FR) mode d'emploi - 17 (ES) manual de uso - 23 (PT) manual de serviço - 28 (LT) naudojimo instrukcija - 34 (LV) lietošanas instrukcija - 40 (EST) kasutusjuhend - 45 (HU) felhasználói kézikönyv - 61...
  • Page 2 PICTURE A PICTURE B PICTURE C...
  • Page 3 PICTURE D PICTURE E PICTURE F...
  • Page 4 1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device contrary to its intended purpose or improper operation. 2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its intended purpose.
  • Page 5 electrician for this. 14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the air. 15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on. 16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat protection will switch on the device.
  • Page 6 season. DEVICE DESCRIPTION (pictures A and B) 1. Control panel 2. Cold air outlet 3. Signal receptor 4. Remote controller 5. Transport handle 6. Exhaust duct 7. Evaporator inlet 8. Down cooler Drain hole 9. Air exhaust duct 10. Window exhaust adapter CONTROL PANEL (picture C) A.
  • Page 7 once. The device LED panel shows the target temperature for 5 seconds and then displays the room temperature. 4. Adjust fan speed Press the button "B" to select a desired fan speed shows by sequence: Low speed "F" -> High speed G 5.
  • Page 8: Remote Controller

    under sleep mode and the fan will turn to low speed automatically. The set temperature will increase by 1 ℃ after one hour, and increase 2℃ after two hours. After six hours the unit will stop running. Child Lock operation: Press the button and hold “I”...
  • Page 9 drain, re-install the plug, or the appliance may leak and make your room wet. If the appliance is placed in a position admitting drain water, you also can connect the drain hole to the drain port to drain the water. Drain pipe is added to kit, with inner diameter 9mm , outer diameter 12mm, material: PVC.
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    9) Trouble: LED displays failure code "E2" Analysis: a) room temperature sensor fails or damages. Replace the room temperature sensor by service provider. 10) Trouble: LED displays failure code "E3" Analysis: a) the evaporator oil pipe sensor fails or damaged. Replace the evaporator coil pipe sensor by service provider. 11) Trouble: LED displays failure code "E4"...
  • Page 11 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes verursacht werden.
  • Page 12 10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile Oberfläche, entfernt von heißen Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw.. 11. Stellen Sie sicher, dass nichts den Lufteinlass und -auslass des Geräts blockiert 12. Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche, damit kein Kondenswasser austreten kann 13.
  • Page 13 umgedreht wurde, legen Sie es richtig ab und warten Sie 2-4 Stunden, bevor Sie es starten. 4. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche mit einer Neigung von weniger als 5 °. 5. Das Gerät arbeitet an bestimmten Standorten effizienter. Wählen Sie den besten Standort aus: - Neben einem Fenster, einer Tür oder einem französischen Fenster.
  • Page 14 die Raumtemperatur an. 4. Passen Sie die Lüftergeschwindigkeit an Drücken Sie die Taste "B", um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit nach Reihenfolge auszuwählen: Niedrige Geschwindigkeit "F" -> Hohe Geschwindigkeit G. 5. Macht Wenn Sie die Taste "A" erneut drücken, ertönt das Gerät "di" und funktioniert nicht mehr. 6.
  • Page 15 2. Legen Sie die Batterien in den Steckplatz ein und müssen den Zeichen "+" und "-" auf der Fernbedienung entsprechen. 3. Nehmen Sie die Batterien für längere Zeit nicht heraus. 4. Um Umweltverschmutzung zu vermeiden, nehmen Sie die gebrauchten Batterien heraus und entsorgen Sie sie sicher und ordnungsgemäß.
  • Page 16: Reinigung Und Instandhaltung

    7) Problem: Gerät stoppt automatisch. Analyse: a) Timing abschalten oder eingestellte Temperatur erreicht. Starten Sie es neu oder warten Sie auf die automatische Umschaltung. 8) Problem: Keine kalte Luft im COOL "K" -Modus. Analyse: a) Raumtemperatur ist niedriger als eingestellte Temperatur. Es ist ein normales Phänomen, dass die Maschine automatisch umschaltet, während die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur ist.
  • Page 17 FRANÇAIS CONDITIONS GENERALES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR L'AVENIR 1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant de l'utilisation contraire de l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
  • Page 18: Remarques

    de se répandre 13. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez à un électricien pour cela. 14.
  • Page 19: Fonctionnement Du Panneau De Commande

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL: CLIMATISEUR LOCAL (photos A et B) 1. Panneau de contrôle 2. Sortie d'air froid 3. Récepteur de signal 4. Télécommande 5. Poignée de transport 6. Conduit d'échappement 7. Entrée de l'évaporateur 8. Orifice de vidange du refroidisseur inférieur 9.
  • Page 20: Télécommande

    Appuyez sur ce bouton «O» pour régler l'oscillation du balancement de l'air dans les directions gauche-droite. Chaque principe de fonctionnement de mode: Mode AUTO "J": Une fois le fonctionnement «J» sélectionné, le capteur de température intérieure fonctionne automatiquement et sélectionne l'un des modes de fonctionnement ci-dessous: - Lorsque la température ambiante ≥24 ℃, l'appareil sélectionne automatiquement le mode de refroidissement "K".
  • Page 21: Dispositifs De Protection

    DISPOSITIFS DE PROTECTION Le dispositif de protection peut se déclencher et arrêter l'appareil dans les cas énumérés ci-dessous: 1. en mode refroidissement: la température de l'air intérieur est supérieure à 43 ° C (109 ° F) 2. en mode refroidissement: la température ambiante est inférieure à 15 ° C (59 ° F) 3.
  • Page 22: Nettoyage Et Entretien

    9) Problème: la LED affiche le code d'erreur "E2" Une analyse: a) La sonde de température ambiante tombe en panne ou est endommagée. Remplacez la sonde de température ambiante par le fournisseur de services. 10) Problème: la LED affiche le code d'erreur "E3" Une analyse: a) le capteur du tuyau d'huile de l'évaporateur tombe en panne ou est endommagé.
  • Page 23 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA CUIDADOSAMENTE Y AHORRE POR FUTURO 1. Antes de usar el dispositivo, lea el manual de operación y siga las instrucciones contenidas en él. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del dispositivo contrario a su propósito previsto u operación incorrecta.
  • Page 24 13. Para proporcionar protección adicional, es aconsejable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto. 14. Limpie el filtro de aire regularmente. La frecuencia de la limpieza depende de la limpieza del aire.
  • Page 25: Funcionamiento Del Panel De Control

    DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO: AIRE ACONDICIONADO LOCAL (imágenes A y B) 1. Panel de control 2. Salida de aire frío 3. Receptor de señal 4. Mando a distancia 5. Asa de transporte 6. Conducto de escape 7. Entrada del evaporador 8. Orificio de drenaje del enfriador inferior 9.
  • Page 26: Control Remoto

    5. Poder Cuando presiona el botón "A" nuevamente, el dispositivo sonará "di" y dejará de funcionar. 6. Presione este botón "I" para ingresar al modo de suspensión del dispositivo. 7. Presione este botón "N" para configurar un apagado programado. Presione este botón "O" para configurar la oscilación del aire en direcciones de izquierda a derecha. Principio de funcionamiento de cada modo: Modo AUTO "J": Una vez que se selecciona la operación "J", el sensor de temperatura interior opera automáticamente y selecciona uno de los siguientes...
  • Page 27: Dispositivos De Protección

    DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN El dispositivo de protección puede dispararse y detener el aparato en los casos que se enumeran a continuación: 1. en modo enfriamiento: la temperatura del aire interior es superior a 43 ° C (109 ° F) 2. en modo refrigeración: la temperatura ambiente es inferior a 15 ° C (59 ° F) 3.
  • Page 28: Limpieza Y Mantenimiento

    mientras la temperatura ambiente sea más alta que la temperatura establecida. b) El dispositivo entra en protección antihielo. El dispositivo cambiará automáticamente después de que finalice la protección antihielo. 9) Problema: el LED muestra el código de falla "E2" Análisis: a) el sensor de temperatura ambiente falla o se daña.
  • Page 29 contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo contrário ao seu objetivo ou operação incorreta. 2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não sejam para o fim a que se destina. 3.
  • Page 30 novamente. 16. Não use o dispositivo em locais ensolarados. Quando o dispositivo superaquece, a proteção contra superaquecimento liga o dispositivo. 17. Para garantir um resfriamento eficaz, deve-se manter uma distância de pelo menos 60 cm entre as paredes laterais do dispositivo e a parede ou móveis ou cortinas. 18.
  • Page 31 9. Duto de exaustão de ar 10. Adaptador de exaustão de janela PAINEL DE CONTROLE (foto C) A. Botão liga / desliga ON / OFF B. Botão de velocidade do ventilador C. Botão de modo D. Botão temporizador / aumento de temperatura E.
  • Page 32: Controle Remoto

    - Quando a temperatura ambiente < 24 ℃, a unidade seleciona automaticamente o modo de alta velocidade do ventilador "M. ..". Modo "L" seco: 1. O ventilador centrífugo ascendente funcionará em baixa velocidade e a velocidade não pode ser ajustada. 2.
  • Page 33: Limpeza E Manutenção

    novamente. OBSERVAÇÃO: há reciclagem de água de condensação oculta nesta unidade. A água de condensação é parcialmente reciclada entre o condensador e o prato de água. Quando o nível da água sobe para o nível superior, o interruptor da bóia e o indicador de água cheia (E4) acendem para lembrar a drenagem da água.
  • Page 34: Dados Técnicos

    1. Desligue o dispositivo antes de desconectar da fonte de alimentação. 2. Limpe com um pano macio e seco. Use água morna abaixo de 40C para limpar se o aparelho estiver muito sujo. 3. Nunca use substâncias voláteis como gasolina ou pó de polimento para limpar o dispositivo. Manutenção do filtro de ar É...
  • Page 35 atliekama prižiūrint atsakingam asmeniui. jų saugumui ar jiems buvo suteikta informacija apie saugų prietaiso naudojimą ir žino apie jo naudojimo pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Valyti ir prižiūrėti prietaisą neturėtų vaikai, išskyrus tuos atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint. 6.
  • Page 36 pavyzdžiui: atvira ugnis, dujiniai prietaisai ar elektriniai šildytuvai. PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ - (E pav.) Prijunkite jungtis prie oro išmetimo kanalo taip: 1. Ištraukite oro išmetimo kanalą (9), ištraukdami du ortakio galus. 2. Įsukite oro išmetimo kanalą (9) į oro išmetimo kanalo (10) jungtį. 3.
  • Page 37 KONTROLĖS LENGVO VEIKIMAS AUTOMATINIS / VĖSAS / SAUSAS / VENTILIATORIUS 1. Įjunkite įrenginį. a) Prijunkite prietaisą. b) Paspauskite mygtuką „A“, tada prietaisas vieną kartą pypteli ir įsijungia. c) LED diodas rodo kambario temperatūrą ir pradeda veikti automatiniu režimu. 2.Pasirinkite darbo režimą Paspauskite mygtuką...
  • Page 38 2. Dar kartą paspauskite mygtuką ir palaikykite „I“ vėsiame režime „K“ 3 sekundes, kad būtų vaiko užrakto būsena. Išjungus vaikų užrakto funkciją ekrane bus rodoma esama kambario temperatūra. „O“ režimo veikimas: Kai prietaisas įjungtas, paspauskite mygtuką „O“, vertikali žaliuzė įsijungs arba išsijungs. Kai jis įjungtas, žaliuzės gali pasisukti į kairę ir dešinę...
  • Page 39: Valymas Ir Priežiūra

    b) jei dažnai būna tokia būsena, kreipkitės į kvalifikuotą techninės priežiūros specialistą. 6) Gedimas: įrenginys neįsijungia. Analizė: a) gal neprijungtas. Taigi, prijunkite jį. b) gal pažeisti kištukai ar lizdai. Pakeiskite paslaugų teikėju. c) gali sulūžti saugiklis. Pakeiskite paslaugų teikėjo saugiklį (specifikacija: 3,15A / 250 VAC). 7) Gedimas: įrenginys automatiškai sustoja.
  • Page 40 LATVIEŠU VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS RŪPĪGI LASĪT UN SAUDZĒT NĀKOTNĒM 1. Pirms ierīces izmantošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā sniegtos norādījumus. Izgatavotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies, izmantojot ierīci pretēji paredzētajam mērķim vai nepareizu darbību. 2. Ierīce paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietojiet citiem mērķiem, kas nav paredzēti paredzētajam mērķim.
  • Page 41 17. Lai nodrošinātu efektīvu dzesēšanu, starp ierīces sānu sienām un sienu, mēbelēm vai aizkariem jābūt vismaz 60 cm attālumam. 18. Ierīces ierobežotās darbības dēļ, ja starpība starp mērķa temperatūru un apkārtējās vides temperatūru ir pārāk liela, mērķa temperatūra var netikt sasniegta. 19.
  • Page 42 D. Taimera / Temperatūras paaugstināšanas poga E. Taimera / temperatūras samazināšanas poga F. Zema ātruma lukturis G. Ātrgaitas lukturis I. Miega poga un bērna slēdzene J. Automātiskais režīms K. Foršs režīms L. Sausais režīms M. Ventilatora režīms N. Taimera poga O.
  • Page 43 COOL "K" režīms: 1. Kad istabas temperatūra ir augstāka par vadības panelī iestatīto temperatūru, kompresors sāk darboties. 2. Kad istabas temperatūra ir zemāka par iestatīto temperatūru vadības panelī, kompresora pietura un augšējais ventilators darbojas ar sākotnēji iestatīto ātrumu. Ventilatora "M." režīms. 1.
  • Page 44 Traucējummeklēšana 1) nepatikšanas: nedarbojas. Analīze: a) varbūt ir aizdedzies aizsargs vai drošinātājs, lūdzu, pagaidiet 3 minūtes un sāciet no jauna, iespējams, ka aizsargierīce neļauj ierīcei darboties. c) varbūt ir izlādējušās tālvadības pults baterijas. d) varbūt kontaktdakša nav pareizi pievienota. 2) Problēmas: darbojas tikai īsu laiku Analīze: a) ja iestatītā...
  • Page 45: Tehniskie Dati

    Apkope pēc lietošanas 1. Ja ierīci ilgstoši nelietosit, ūdens notecēšanai noņemiet gumijas spraudni no kanalizācijas atveres (8). 2. Saulainā dienas laikā ierīci darbiniet tikai ar ventilatoru tikai pusi dienas, lai ierīce nožūtu iekšpusē un neļautu veidoties pelēkumam. 3. Apturiet ierīci un izvelciet strāvas vada spraudni, pēc tam izņemiet tālvadības pults baterijas un pareizi uzglabājiet ierīci. 4.
  • Page 46 8. Kontrollige perioodiliselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, peaks selle ohu vältimiseks välja vahetama spetsialiseeritud remonditöökojas. 9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega, kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, kuna seal võib tekkida elektrilöögi oht.
  • Page 47 - akna, ukse või prantsuse akna kõrval. - Hoidke tagasivooluava väljalaskeava ja seina või muude takistuste vaheline kaugus vähemalt 60 cm. - Laiendage õhuvoolikut, et õhuvooliku teises otsas oleks aknaukse, prantsuseakna või seinaava vahel vaba ruumi. - Õhu väljavoolu või sisselaskeava ei saa blokeerida kaitsevõrega ega muude takistustega. Seadme eluea pikendamiseks tühjendage kondenseeritud vesi allavooluavadest (8), enne kui seade hooaja lõpus hoiule pannakse.
  • Page 48 Vajutage nuppu "B", et valida soovitud ventilaatori kiirus, mis kuvatakse järjestuse järgi: Madal kiirus "F" -> Suur kiirus G 5. Jõud Kui vajutate uuesti nuppu "A", kõlab seade "di" ja lakkab töötamast. 6. Seadme puhkeolekusse sisenemiseks vajutage seda nuppu "I". 7.
  • Page 49 Kaitseseadmed Kaitseseade võib seadme välja lülituda ja peatuda järgmistel juhtudel: 1. jahutusrežiimis: siseõhu temperatuur on üle 43 ° C (109 ° F) 2. jahutusrežiimis: toatemperatuur on alla 15 ° C (59 ° F) 3. õhukuivatusrežiimis: toatemperatuur on alla 15 ° C (59 ° F). Kui seade töötab jahutusrežiimis K või kuivades L režiimi, kui uks või aken on pikka aega avatud, kui suhteline õhuniiskus on üle 80%, võib kaste väljalaskeavast tilkuda.
  • Page 50: Puhastamine Ja Hooldus

    Analüüs: a) aurusti õlitoru andur ebaõnnestub või on kahjustatud. Asendage aurustaja mähise toru andur teenusepakkuja poolt. 11) Tõrge: LED näitab veakoodi "E4" Analüüs: a) vett täis hoiatus. Tühjendage vesi välja. PUHASTAMINE JA HOOLDUS Seadme hooldus 1. Enne toiteallikast lahti ühendamist lülitage seade kõigepealt välja. 2.
  • Page 51 220 240V ~ 50Hz. Pentru a spori siguranța operațională, mai multe dispozitive electrice nu ar trebui conectate la un circuit de curent în același timp. 4. Aveți precauție extremă atunci când utilizați dispozitivul când copiii sunt în apropiere. Nu permiteți copiilor să se joace cu dispozitivul, nu lăsați copiii sau persoanele necunoscute de dispozitiv să-l folosească.
  • Page 52 18. Datorită performanței limitate a dispozitivului, dacă diferența dintre temperatura țintă și temperatura ambiantă este prea mare, este posibil ca temperatura țintă să nu fie atinsă. 19. Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare sau vătămare la utilizarea aparatului de aer condiționat, respectați următoarele precauții de bază: a) Conectați-vă...
  • Page 53 D. Buton Cronometru / Temperatură E. Buton Cronometru / Temperatură în jos F. Lampa de viteză mică G. Lampa de mare viteză I. Buton de repaus și blocare pentru copii J. Mod automat K. Mod rece L. Modul uscat M. Modul ventilator N.
  • Page 54 Modul "K" COOL: 1. Când temperatura camerei este mai mare decât temperatura setată pe panoul de control, compresorul începe să funcționeze. 2. Când temperatura camerei este mai mică decât temperatura setată pe panoul de control, oprirea compresorului și ventilatorul superior funcționează...
  • Page 55 Depanare 1) Probleme: nu funcționați. Analiză: a) Poate că este declanșată declanșarea protectorului sau siguranța, vă rugăm să așteptați 3 minute și să începeți din nou, dispozitivul de protecție poate împiedica funcționarea dispozitivului. c) poate bateriile din telecomanda sunt epuizate. d) poate că...
  • Page 56: Date Tehnice

    3. Dacă murdăria este vizibilă, spălați-o cu o soluție de detergent în apă călduță. După curățare, uscați-l într-un loc umbrit și răcoros, apoi reinstalați-l. Întreținere după utili 1. Dacă dispozitivul nu va fi folosit mult timp, scoateți dopul de cauciuc din orificiul de scurgere (8) pentru a scurge apa. 2.
  • Page 57 uređaj atmosferskim uvjetima (kiša, sunce itd...) I ne koristite u uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne mobilne kućice). 8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabl za napajanje oštećen, zamijenite ga specijalnom servisnom radionicom kako biste izbjegli opasnost. 9. Ne koristite uređaj s oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno.
  • Page 58 NAPOMENE: 1. Držite uređaj najmanje 1 metar od TV-a ili radija kako biste izbjegli elektromagnetske smetnje. 2. Ne izlažite jedinicu izravnom sunčevom svjetlu kako biste izbjegli blijeđenje površine površine. 3. Nemojte naginjati uređaj za više od 35 ° ili naopako tokom transporta. Ako je uređaj okrenut tokom transporta, odložite ga pravilno i pričekajte 2-4 sata prije nego što ga pokrenete.
  • Page 59 2.Odaberite režim rada Pritisnite tipku "C" za odabir željenog načina rada prema redoslijedu: Automatski režim "J" -> Režim hlađenja "K" -> Način sušenja "L" -> Način ventilatora "M.” 3. Podesite temperaturu Temperatura se može podesiti u rasponu od 15 ° -31 ° C. Pritisnite tipku „D“ ili „E“ da biste povećali ili smanjili temperaturu za 1 ° C jednim pritiskom.
  • Page 60 Biljeska: Glavna upravljačka ploča ima funkciju memorije, kada je uređaj spreman za rad, ali u statusu zaustavljanja, glavna upravljačka ploča može upamtiti pokretanje radnog načina. Kad uključite jedinicu, ona će raditi isto kao i prošli put, nema potrebe za ponovnim postavljanjem radnog načina.
  • Page 61: Čišćenje I Održavanje

    c) možda je osigurač pokvaren. Zamijenite osigurač kod davatelja usluga (specifikacija: 3,15A / 250VAC). 7) Problem: Uređaj se automatski zaustavlja. Analiza: a) isključivanje vremena ili podešena temperatura. Ponovo ga pokrenite ili pričekajte automatsko prebacivanje. 8) Problemi: nema hladnog vazduha u režimu COOL "K". Analiza: a) sobna temperatura niža od zadate temperature.
  • Page 62 2. A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja más célra, amely nem a rendeltetésszerű. 3. A készüléket csak földelt 220 240 V ~ 50 Hz feszültségű hálózati aljzathoz szabad csatlakoztatni. Az üzembiztonság növelése érdekében több elektromos készüléket nem szabad egyszerre csatlakoztatni egy áramkörhöz. 4.
  • Page 63 17. A hatékony hűtés érdekében legalább 60 cm távolságot kell tartani a készülék oldalfalai és a fal, a bútor vagy a függöny között. 18. Az eszköz korlátozott teljesítménye miatt, ha a célhőmérséklet és a környezeti hőmérséklet közötti különbség túl nagy, előfordulhat, hogy a célhőmérsékletet nem érik el. 19.
  • Page 64 C. Üzemmód gomb D. Időzítő / hőmérséklet fel gomb E. Időzítő / hőmérséklet le gomb F. Kis sebességű lámpa G. Nagy sebességű lámpa I. Alvó gomb és gyermekzár J. Automatikus üzemmód K. Hűvös mód L. Száraz üzemmód M. Ventilátor üzemmód N.
  • Page 65 HŰTÉS "K" mód: 1. Amikor a helyiség hőmérséklete magasabb, mint a kezelőpanelen beállított hőmérséklet, a kompresszor elkezdi működni. 2. Ha a helyiség hőmérséklete alacsonyabb, mint a kezelőpanelen beállított hőmérséklet, a kompresszor leáll és a felső ventilátor az eredeti beállított sebességgel működik. Ventilátor "M."...
  • Page 66: Tisztítás És Karbantartás

    elvezetéséhez. A leeresztő cső a készlethez tartozik, belső átmérője 9 mm, külső átmérője 12 mm, anyaga: PVC. Hibaelhárítás 1) Hiba: Ne dolgozzon. Elemzés: a) Lehet, hogy a védő kioldása vagy a biztosíték kiég, kérjük, várjon 3 percet, és indítsa újra, a védő eszköz megakadályozhatja az eszköz működését.
  • Page 67: Műszaki Adatok

    1. Ha az eszközt hosszú ideig nem használják, vegye le a gumi dugót a leeresztőnyílásról (8) a víz elvezetéséhez. 2. A napsütéses napon csak fél napig működtesse a ventilátort, hogy a készülék belsejében kiszáradjon, és megakadályozza a penészedést. 3. Állítsa le a készüléket, húzza ki a tápkábel csatlakozóját, majd vegye ki a távirányító elemeit, és tárolja a készüléket megfelelően. 4.
  • Page 68 tarkistamista tai korjaamista varten. Kaikki korjaukset saa suorittaa vain valtuutetut huoltoliikkeet. Väärin suoritetut korjaukset voivat aiheuttaa vakavan vaaran käyttäjälle. 10. Sijoita laite viileälle, vakaalle alustalle, pois kuumista keittiövälineistä, kuten sähköliesi, kaasupoltin jne. 11. Varmista, että mikään ei estä laitteen ilmanottoa ja poistoa 12.
  • Page 69: Ohjauspaneelin Käyttö

    - Ilman ulostuloaukkoa tai imuaukkoa ei voida estää suojaverkolla tai esteellä. Laitteen käyttöiän pidentämiseksi tyhjennä tiivistynyt vesi alaslaskuventtiileistä (8), ennen kuin laitat laitteen varastoon kauden lopussa. LAITTEEN KUVAUS: PAIKALLINEN ILMASTOINTI (kuvat A ja B) 1. Ohjauspaneeli 2. Kylmän ilman poistoaukko 3.
  • Page 70 5. Virta Kun painat "A" -painiketta uudelleen, laite kuulostaa "di" ja lakkaa toimimasta. 6. Paina tätä painiketta "I" siirtyäksesi laitteen lepotilaan. 7. Aseta ajastettu sammutus painamalla tätä painiketta "N". Paina tätä painiketta "O" asettaaksesi ilmavaihteluiden värähtelyn vasempaan ja oikeaan suuntaan. Jokaisen moodin toimintaperiaate: AUTO "J"...
  • Page 71 Jos haluat käyttää laitetta, kohdista kaukosäädin (4) signaalin vastaanottimeen (3). Kaukosäädin käyttää laitetta 5 metrin etäisyydellä osoittaessaan laitteen signaalin vastaanottimeen. SUOJALAITTEET Suojalaite voi laukaista ja sammuttaa laitteen seuraavissa tapauksissa: 1. jäähdytystilassa: sisäilman lämpötila on yli 43 ° C (109 ° F) 2.
  • Page 72: Puhdistus Ja Huolto

    Analyysi: a) huonelämpötila-anturi vioittuu tai vaurioituu. Vaihda palveluntarjoaja huonelämpötilan anturi. 10) Vika: LED näyttää vikakoodin "E3" Analyysi: a) höyrystimen öljyputken anturi vioittuu tai on vaurioitunut. Vaihda palveluntarjoaja höyrystimen kelaputken anturi. 11) Vika: LED näyttää vikakoodin "E4" Analyysi: a) veden täysi varoitus. Tyhjennä vesi. PUHDISTUS JA HUOLTO Laitteen huolto 1.
  • Page 73 4. Будьте предельно осторожны при использовании устройства, когда рядом находятся дети. Не позволяйте детям играть с устройством, не позволяйте детям или людям, незнакомым с устройством, использовать его. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное оборудование могут использовать дети старше 8 лет и люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями...
  • Page 74 защита от перегрева включает устройство. 17. Чтобы обеспечить эффективное охлаждение, расстояние между боковыми стенками устройства и стеной, мебелью или шторами должно быть не менее 60 см. 18. Из-за ограниченной производительности устройства, если разница между целевой температурой и температурой окружающей среды слишком велика, заданная температура...
  • Page 75 8. Нижний охладитель Сливное отверстие 9. Воздуховод. 10. Адаптер оконного выхлопа ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (рисунок C) A. Кнопка включения / выключения питания B. Кнопка скорости вентилятора C. Кнопка режима D. Таймер / кнопка повышения температуры E. Кнопка таймера / понижения температуры F.
  • Page 76: Защитные Устройства

    или - Когда температура в помещении < 24 ℃, установка автоматически выбирает режим высокой скорости вентилятора «M. ..». Сухой «L» режим: 1. Верхний центробежный вентилятор будет работать на низкой скорости, и скорость не может быть отрегулирована. 2. Компрессор остановится через 8 минут работы, а затем снова запустится через 6 минут. 3.
  • Page 77 1. Перезагружая устройство сразу после остановки работы или изменения выбранного режима во время работы, необходимо подождать 3 минуты. 2. Если вилка была удалена, после перезапуска устройство вернется в исходный режим, TIMER ON и TIMER OFF - необходимо установить заново. ВНИМАНИЕ: внутри этого устройства скрыта рециркуляция конденсированной воды. Конденсат частично рециркулирует между конденсатором...
  • Page 78: Чистка И Уход

    службе. 11) Неисправность: светодиод отображает код неисправности «E4». Анализ: а) предупреждение о полном заполнении водой. Слейте воду. ЧИСТКА И УХОД Обслуживание устройства 1. Перед отключением от сети выключите устройство. 2. Протрите мягкой сухой тканью. Если прибор очень грязный, используйте теплую воду ниже 40 ° C. 3.
  • Page 79 240 V ~ 50 Hz. Per aumentare la sicurezza operativa, più dispositivi elettrici non devono essere collegati contemporaneamente a un circuito di corrente. 4. Usare estrema cautela quando si usa il dispositivo quando i bambini sono nelle vicinanze. Non consentire ai bambini di giocare con il dispositivo, non consentire ai bambini o alle persone che non hanno familiarità...
  • Page 80 18. A causa delle prestazioni limitate del dispositivo, se la differenza tra la temperatura target e la temperatura ambiente è troppo elevata, la temperatura target potrebbe non essere raggiunta. 19. Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni durante l'uso del condizionatore d'aria, osservare le seguenti precauzioni di base: a) Collegare a una presa con messa a terra con 3 pin.
  • Page 81 D. Pulsante di aumento del timer / temperatura E. Pulsante Timer / Temperatura giù F. Lampada a bassa velocità G. Lampada ad alta velocità I. Pulsante di sospensione e blocco bambini J. Modalità automatica K. Modalità Cool L. Modalità Dry M.
  • Page 82: Dispositivi Di Protezione

    3. Il dispositivo adotta la modalità di deumidificazione a temperatura costante e la regolazione della temperatura non è efficace. Modalità COOL "K": 1. Quando la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata sul pannello di controllo, il compressore inizia a funzionare. 2.
  • Page 83: Pulizia E Manutenzione

    l'indicatore di acqua piena (E4) si accendono per ricordare lo scarico dell'acqua. Si prega di interrompere l'alimentazione, spostare l'apparecchio in un luogo adatto, rimuovere il tappo di scarico, scaricare completamente l'acqua. Dopo lo scarico, reinstallare il tappo o l'elettrodomestico potrebbe perdere e bagnare la stanza. Se l'elettrodomestico è...
  • Page 84: Dati Tecnici

    sporco. 3. Non utilizzare mai sostanze volatili come benzina o polvere lucidante per pulire il dispositivo. Manutenzione del filtro dell'aria È necessario pulire il filtro dell'aria ogni 2 settimane se il dispositivo funziona in un ambiente estremamente polveroso. Pulisci come segue: 1.
  • Page 85 trebala igrati s opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim ako imaju više od 8 godina i ove aktivnosti se izvode pod nadzorom. 6. Uvijek isključite utikač držeći utičnicu rukom nakon uporabe. NE povlačite kabel za napajanje. 7.
  • Page 86 PRIJE PRVE UPOTREBE - (slika E) Spojite konektore na odvodni kanal za zrak na sljedeći način: 1. Proširite ispušni kanal za zrak (9) izvlačenjem dva kraja kanala. 2. Uvijte ispušni kanal za zrak (9) u priključak ispušnog kanala (10). 3. Spojite odvodni kanal za zrak (9) izravno na uređaj. OPASKE: 1.
  • Page 87 UPRAVLJANJE PANELOM ZA UPRAVU AUTOMATSKI / HLAĐENI / SUHI / Ventilator 1. Uključite uređaj. a) Spojite uređaj. b) Pritisnite gumb "A", a zatim uređaj jednom oglasi zvučni signal i uključite. c) LED dioda prikazuje sobnu temperaturu i počinje raditi u automatskom načinu rada. 2.Odaberite način rada Pritisnite tipku "C"...
  • Page 88: Daljinski Upravljač

    2. Ponovno pritisnite gumb i držite "I" u hladnom načinu "K" 3 sekunde kako bi postojalo stanje dječjeg zaključavanja. Na zaslonu će se prikazati sadašnja temperatura u sobi nakon deaktiviranja funkcije zaključavanja djece. Rad u načinu rada ljuljačka "O": Kad je uređaj uključen, pritisnite gumb "O", okomita letva će se uključiti ili isključiti. Kad je uključen, otvor se može ljuljati na lijevoj i desnoj strani.
  • Page 89 Analiza: a) izvucite gumeni čep za odvod vode. b) ako je često u ovom stanju, obratite se kvalificiranom tehničaru. 6) Problem: Uređaj se ne pokreće. Analiza: a) možda nije uključen u struju. Dakle, uključite ga. b) možda oštećenja utikača ili utičnice. Zamijenite od strane davatelja usluga. c) možda je osigurač...
  • Page 90 SLOVENŠČINA SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA PREVIDNO PREBERITE IN PRIPRAVITE SE ZA PRIHODNOST 1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in sledite navodilom, ki jih vsebuje. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki jo povzroči uporaba naprave v nasprotju s predvidenim namenom ali nepravilnim delovanjem.
  • Page 91 pred pregrevanjem. 17. Za zagotovitev učinkovitega hlajenja je treba med stranskimi stenami naprave in steno ali pohištvom ali zavesami držati vsaj 60 cm razdalje. 18. Če je razlika med ciljno temperaturo in temperaturo okolice zaradi omejene zmogljivosti naprave prevelika, ciljne temperature morda ne bo mogoče doseči. 19.
  • Page 92 NADZORNA PLOŠČA (slika C) A. Gumb za vklop / izklop B. Gumb za hitrost ventilatorja C. Gumb za način D. Tipka za merjenje časa / temperature E. Gumb za izklop časa / temperature F. Žarnica z nizko hitrostjo G. Žarnica visoke hitrosti I.
  • Page 93: Zaščitne Naprave

    2. Po 8 minutah se kompresor ustavi, nato pa po 6 minutah ponovno deluje. 3. Naprava sprejme način razvlaževanja s konstantno temperaturo in prilagajanje temperature ni učinkovito. Način COOL "K": 1. Ko je sobna temperatura na nadzorni plošči višja od nastavljene temperature, začne kompresor delovati. 2.
  • Page 94: Čiščenje In Vzdrževanje

    Odpravljanje težav 1) Težava: Ne delajte. Analiza: a) morda se sproži zaščitni pokrov ali varovalka, počakajte 3 minute in začnite znova, ker lahko zaščitna naprava prepreči delovanje naprave. c) morda so baterije na daljinskem upravljalniku iztrošene. d) morda vtič ni pravilno priključen. 2) Težava: deluje le kratek čas Analiza: a) če je nastavljena temperatura blizu sobne temperature, lahko znižate nastavljeno temperaturo.
  • Page 95: Tehnični Podatki

    Vzdrževanje po uporabi 1. Če naprave ne boste uporabljali dlje časa, odstranite gumijasti čep iz odtočne luknje (8), da odteče voda. 2. Med sončnim dnevom napravo pustite, da deluje z ventilatorjem le pol ure, da napravo posušite v notranjosti in preprečite, da bi se plesnila.
  • Page 96 8. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být vyměněn v odborném servisu, aby nedošlo k nebezpečí. 9. Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud spadl nebo je poškozen jiným způsobem nebo pokud nefunguje správně. Neopravujte zařízení sami, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
  • Page 97 3. Při přepravě nenaklánějte jednotku o více než 35 ° nebo obráceně. Pokud bylo zařízení během přepravy převráceno, položte jej správně a před spuštěním počkejte 2–4 hodiny. 4. Umístěte jednotku na rovný povrch se sklonem méně než 5 °. 5. Jednotka pracuje efektivněji v určitých místech místnosti, vyberte nejlepší umístění: - Vedle okna, dveří...
  • Page 98 3. Upravte teplotu Teplota může být nastavena v rozsahu 15 ° - 31 ° C. Stiskněte tlačítko „D“ nebo „E“ pro zvýšení nebo snížení teploty o 1 ° C jedním stisknutím. LED panel zařízení zobrazuje cílovou teplotu po dobu 5 sekund a poté zobrazuje pokojovou teplotu. 4.
  • Page 99: Dálkový Ovladač

    DÁLKOVÝ OVLADAČ 1. Posunutím zadního krytu otevřete a sejměte izolační fólii z baterií. 2. Vložte baterie do slotu, musí odpovídat znakům „+“ a „-“ na dálkovém ovladači. 3. Po delší dobu nepoužívejte baterie. 4. Aby se předešlo znečištění životního prostředí, vyjměte použité baterie a bezpečně zlikvidujte. Chcete-li zařízení...
  • Page 100: Čištění A Údržba

    Analýza: a) pokojová teplota je nižší než nastavená teplota. Je to normální jev, stroj se automaticky přepne, když je teplota v místnosti vyšší než nastavená teplota. b) Zařízení vstupuje do ochrany proti mrazu. Po ukončení protimrazové ochrany se zařízení automaticky přepne. 9) Problém: LED zobrazuje kód poruchy "E2"...
  • Page 101 tilsigtede formål. 3. Enheden skal kun tilsluttes en stikkontakt med et jordet 220 240V ~ 50Hz. For at øge driftssikkerheden skal flere elektriske enheder ikke tilsluttes et strømkredsløb på samme tid. 4. Vær meget forsigtig, når du bruger enheden, når børn er i nærheden. Lad ikke børn lege med enheden, lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge den.
  • Page 102 b) Fjern ikke jordforbindelsesstangen. c) Brug ikke adapteren. d) Brug ikke en forlængerledning. e) Frakobl klimaanlægget før service. f) Brug to eller flere personer til at flytte og installere klimaanlægget. 20. Brug ikke andre midler, der fremskynder afrimnings- eller rengøringsprocessen, bortset fra dem, der er anbefalet af producenten.
  • Page 103 FJERNKONTROLLER - billede D Fjernbetjeningen transmitterer signaler til systemet. Knap "A" - apparatet startes, når det er tændt eller stoppes, når det er i drift, hvis du trykker på denne knap. Knap "B" - tryk på den for at vælge blæserhastighed i rækkefølge. Knap "C"...
  • Page 104 2. Tryk på “N” -knappen for at indstille automatisk tændtid, mens enheden er klar. 3. Tiden kan justeres inden for et område fra 1 time til 24 timer ved at trykke på knappen "D" (+) eller "E" (-. Dvaletilstand "I": 1.
  • Page 105: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3) Problem: Fungerer, men ikke køler Analyse: a) måske dør eller vindue er åbne. b) måske i tæt afstand er der et andet apparat, som fungerer som varme eller lampe osv. c) luftfilteret er snavset, rengør det venligst. d) luftudgang eller -indtag er blokeret. f) den indstillede temperatur er for høj.
  • Page 106 Energiforbrug (afkøling) W: 1300 W Volumen: <= 65 dB Luftstrøm: 450 m3 / time Energiklasse: A Timer: 24 timer R290 kølervæske: maks. 210 gram Tørringsfunktionens kapacitet: 28 liter / dag Forsigtig, risiko for brand. Må IKKE gennembore eller brænde. Vær opmærksom på, at kølemediet muligvis ikke indeholder en lugt. Den maksimale mængde kuldemedie: 210 g.
  • Page 107 επισκευής για να αποφευχθεί ο κίνδυνος. 9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή σας μόνοι σας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάρτε την...
  • Page 108 ΠΡΙΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ - (εικόνα Ε) Συνδέστε τους συνδετήρες στον αγωγό εξαγωγής αέρα ως εξής: 1. Επεκτείνετε τον αγωγό εξαγωγής αέρα (9) τραβώντας τα δύο άκρα του αγωγού. 2. Βιδώστε τον αγωγό εξαγωγής αέρα (9) στον σύνδεσμο του αγωγού εξαγωγής αέρα (10). 3.
  • Page 109 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΥΤΟΜΑΤΟ / ΨΥΞΗ / ΣΤΕΓΝΟ / ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. a) Συνδέστε τη συσκευή. β) Πατήστε το κουμπί "A", στη συνέχεια η συσκευή ηχεί μπιπ μία φορά και ενεργοποιήστε την. γ) Η δίοδος LED εμφανίζει τη θερμοκρασία δωματίου και αρχίζει να λειτουργεί σε αυτόματη λειτουργία. 2.
  • Page 110 Λειτουργία κλειδώματος παιδιών: 1. Πατήστε το κουμπί και κρατήστε πατημένο το "I" σε κατάσταση ψύξης "K" για 3 δευτερόλεπτα για να μπείτε στην κατάσταση κλειδώματος του παιδιού. Στην οθόνη θα εμφανιστεί "LC" μετά την ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας. 2. Πιέστε ξανά το κουμπί και κρατήστε πατημένο το "I" σε κατάσταση ψύξης "K" για 3 δευτερόλεπτα για να υπάρχει η κατάσταση κλειδώματος...
  • Page 111: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Ανάλυση: α) ίσως η πόρτα ή το παράθυρο είναι ανοιχτό. β) ίσως σε κοντινή απόσταση υπάρχει μια άλλη συσκευή που λειτουργεί με θερμότητα όπως θερμαντήρας ή λάμπα κ.λπ. γ) το φίλτρο αέρα είναι βρώμικο, καθαρίστε το. δ) η έξοδος ή η είσοδος αέρα είναι μπλοκαρισμένη. στ) η...
  • Page 112: Τεχνικα Δεδομενα

    4. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα και εγκαταστήστε το ξανά. 5. Αφαιρέστε τους εύκαμπτους σωλήνες αέρα και αποθηκεύστε τους σωστά και καλύψτε καλά την τρύπα. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ: Ικανότητα ψύξης σε BTU: 12.000 BTU / ώρα Ικανότητα ψύξης σε watt: 3500 W Κατανάλωση...
  • Page 113 8. Controleer regelmatig de staat van het netsnoer. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een gespecialiseerde reparatiewerkplaats om gevaar te voorkomen. 9. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of op een andere manier is beschadigd of als het niet goed werkt.
  • Page 114: Werking Van Het Bedieningspaneel

    1. Verleng het luchtafvoerkanaal (9) door de twee uiteinden van het kanaal naar buiten te trekken. 2. Schroef het luchtafvoerkanaal (9) in de aansluiting van het luchtafvoerkanaal (10). 3. Sluit het luchtafvoerkanaal (9) rechtstreeks op het apparaat aan. OPMERKINGEN: 1. Houd het apparaat minstens 1 meter verwijderd van tv of radio's om elektromagnetische interferentie te voorkomen. 2.
  • Page 115 b) Druk op de "A" -knop, het apparaat piept eenmaal en schakelt in. c) LED-diode geeft de kamertemperatuur weer en begint te werken in automatische modus. 2.Kies de bedieningsmodus Druk op de "C" -knop om de gewenste werkingsmodus in volgorde te selecteren: Automatische modus "J"...
  • Page 116 Swing "O" modus operatie: Als het apparaat is ingeschakeld, drukt u op knop "O", de verticale lamel gaat aan of uit. Als het aan is, kan de jaloezie naar links en naar rechts draaien. Druk nogmaals op de knop "O", de jaloezie stopt met zwaaien. Merk op: De hoofdbesturingskaart heeft een geheugenfunctie, wanneer het apparaat klaar is om te werken maar in de stopstatus, kan de hoofdbesturingskaart de initialisatie van de werkmodus onthouden.
  • Page 117: Schoonmaak En Onderhoud

    Analyse: a) trek de rubberen plug eruit om het water af te voeren. b) als het zich vaak in deze staat bevindt, neem dan contact op met gekwalificeerde servicetechnicus. 6) Probleem: apparaat start niet op. Analyse: a) misschien niet aangesloten. Dus sluit hem aan. b) misschien beschadigde stekker of stopcontact.
  • Page 118 СРПСКИ ОПШТИ УСЛОВИ СИГУРНОСТИ ВАЖНЕ БЕЗБЕДНОСНЕ УПУТЕ ПРОЧИТАЈТЕ УПОЗОРЕЊЕ И УШТЕДИТЕ БУДУЋНОСТ 1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутство за употребу и следите упутства која се налазе у њему. Произвођач није одговоран за штету насталу употребом уређаја супротно његовој предвиђеној намени или неправилном раду. 2.
  • Page 119 13. Да бисте обезбедили додатну заштиту, препоручљиво је да у електрични круг инсталирате уређај за заосталу струју (РЦД) са називно заосталом струјом која не прелази 30мА. Питајте за то електричара. 14. Редовно чистите ваздушни филтер. Учесталост чишћења зависи од чистоће ваздуха.
  • Page 120 3. Сигнални рецептор 4. Даљински регулатор 5. Транспортна ручка 6. Издувни канал 7. довод испаривача 8. Пролаз за одвод хладњака доле 9. Цев за одвод ваздуха 10. Адаптер за издувне прозоре КОНТРОЛА ПАНЕЛ (слика Ц) А. Тастер за укључивање / искључивање Б.
  • Page 121 Сваки принцип рада: АУТО "Ј" мод: Једном када је одабран "Ј", сензор температуре у затвореном простору аутоматски ради и одабире један од сљедећих режима рада: - Кад је собна температура ≥24 унит, уређај ће аутоматски одабрати кул режим „К“. или - Када...
  • Page 122 2. у режиму хлађења: собна температура је испод 15 ° Ц (59 ° Ф) 3. у режиму одвлаживања ваздуха: собна температура је испод 15 ° Ц (59 ° Ф). Ако уређај ради у режиму хлађења „К“ или сувом „Л“, са отвореним вратима или прозором, када је релативна влажност ваздуха изнад...
  • Page 123: Технички Подаци

    10) Проблем: ЛЕД приказује код грешке „Е3“ Анализа: а) сензор цијеви уља испаривача не ради или се оштети. Замените сензор цеви за намотавање испаривача од стране пружаоца услуга. 11) Проблем: ЛЕД приказује код грешке „Е4“ Анализа: а) упозорење за пуне воде Испустите воду. ЧИШЋЕЊЕ...
  • Page 124 5. VARNING: Denna utrustning får användas av barn över 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som inte har erfarenhet eller kunskap om utrustningen, om detta görs under övervakning av en ansvarig person för deras säkerhet eller har fått dem information om säker användning av enheten och är medvetna om farorna med att använda den.
  • Page 125 e) Koppla bort luftkonditioneringsapparaten innan service. f) Använd två eller flera personer för att flytta och installera luftkonditioneringsapparaten. 20. Använd inte andra medel som påskyndar avfrostnings- eller rengöringsprocessen än de som rekommenderas av tillverkaren. 21. Enheten ska förvaras i ett rum utan att ständigt använda antändningskällor, till exempel: öppen eld, gasapparater eller elektriska värmare.
  • Page 126 Knapp "B" - tryck på den för att välja fläkthastighet i följd. Knappen "C" - tryck på den för att välja driftläge: "J", "K", "L" eller "M". Knapp "D" / "E" - tryck för att justera rumstemperaturen och timern. Knapp "I" - tryck för att ställa in eller avbryta viloläge. Knapp "N"...
  • Page 127 Viloläge "I" -funktion: 1. Viloläget fungerar när enheten är under kylningsläget "K". 2. Tryck på knappen "I" i svalt läge "K", då fungerar enheten under viloläge och fläkten vänder automatiskt till låg hastighet. Den inställda temperaturen kommer att öka med 1 ℃ efter en timme och öka med 2 ℃ efter två timmar. Efter sex timmar slutar enheten att köra. Child Lock-operation: 1.
  • Page 128 f) inställd temperatur är för hög. 4) Problem: Vattenläcka under rörelse. Analys: a) tappa kondensatet innan du flyttar. b) För att undvika vattenläckage, placera enheten på plan mark. 5) Problem: Arbeta inte och vattenindikatorn "E4" Analys: a) dra ut gummipluggen för att tappa vatten. b) Om det ofta är i detta tillstånd, vänligen kontakta kvalificerad serviceteknik.
  • Page 129 Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
  • Page 130 11. Переконайтесь, що ніщо не блокує вхід і вихід повітря в пристрій 12. Використовуйте пристрій лише на рівній поверхні, щоб запобігти розливу конденсату 13. Для забезпечення додаткового захисту доцільно встановити в електричному ланцюзі пристрій залишкового струму (RCD) з номінальним залишковим струмом, що не...
  • Page 131 - Випуск повітря або забір повітря не може бути заблокований захисною сіткою або будь-якою перешкодою. Щоб продовжити термін експлуатації агрегату, злийте конденсовану воду з зливних отворів (8), перш ніж зберігати пристрій на зберігання в кінці сезону. Ukt ОПИС ОБЛАДНАННЯ: МІСЦЕВИЙ КОНДИЦІОНЕР ВІТРІ (фотографії А та В) 1.
  • Page 132: Пульт Дистанційного Керування

    Низька швидкість "F" -> Висока швидкість G 5. Потужність При повторному натисканні кнопки «А» пристрій пролунає «ді» і перестане працювати. 6. Натисніть цю кнопку "Я", щоб увійти в режим сну пристрою. 7. Натисніть цю кнопку "N", щоб встановити тимчасове відключення. Натисніть...
  • Page 133 Для управління пристроєм націліть пульт дистанційного керування (4) на рецептор сигналу (3). Пульт дистанційного керування буде керувати пристроєм на відстані 5 метрів при вказівці на рецептор сигналу пристрою. ЗАХИСТОВІ ПРИСТРОЇ Захисний пристрій може відключити і зупинити прилад у випадках, перелічених нижче: 1.
  • Page 134 б) Пристрій входить у захист від морозу. Пристрій автоматично перемикається після закінчення захисту від морозу. 9) Проблема: світлодіод відображає код відмови "E2" Аналіз: а) датчик температури кімнатної температури виходить з ладу або пошкоджується. Замініть датчик температури в приміщенні постачальником послуг. 10) Проблема: світлодіод...
  • Page 135 упатствата содржани во него. Производителот не одговара за штети предизвикани од користење на уредот спротивно на наменетата намена или неправилно работење. 2. Уредот е само за домашна употреба. Не користете за други цели што не се за наменетата цел. 3. Уредот треба да се поврзе само со штекер за напојување со заземјен 220 240V ~ 50Hz.
  • Page 136 повторно. 16. Не користете го уредот на сончеви места. Кога уредот се прегрее, заштитата од прегревање ќе се вклучи уредот. 17. За да се обезбеди ефикасно ладење, треба да се чува растојание од најмалку 60 см помеѓу страничните wallsидови на уредот и theидот или мебелот или завесите. 18.
  • Page 137 Контролен панел (слика Ц) A. Копче за вклучување / исклучување Копче за брзина на вентилаторот Копче за режим Г. Тајмер / копче за покачување на температурата E. копче за тајмер / температура надолу F. Светилка со мала брзина G. светилка со голема брзина I.
  • Page 138: Далечински Управувач

    Сув режим "L": 1. Наголниот центрифугален вентилатор ќе работи со мала брзина и брзината не може да се прилагоди. 2. Компресорот ќе запре откако ќе работи 8 минути, а потоа повторно ќе работи по 6 минути. 3. Уредот усвојува постојан режим на дехидрирање на температурата и прилагодувањето на температурата не е ефикасно. ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Кога...
  • Page 139 Заштитниот уред ќе работи во следниве случаи: 1. Повторното вклучување на уредот веднаш по прекинување на работата или промена на избраниот режим додека работите, мора да почекате 3 минути. 2. Ако приклучокот е отстранет, по рестартирањето на уредот ќе се врати во оригиналниот режим, TIMER ON и TIMER OFF - мора повторно...
  • Page 140: Технички Податоци

    11) Проблеми: ЛЕР прикажува код за дефект "E4" Анализа: а) предупредување полно со вода. Исцедете ја водата. ЧИСТЕЕ И ОДРУВАЕ Одржување на уредот 1. Исклучете го уредот прво пред да се исклучите од напојувањето. 2. Избришете ја со мека и сува крпа. Користете млака вода под 40C за чистење ако уредот е многу валкан. 3.
  • Page 141 hrať sa so zariadením, nedovoľte deťom ani osobám oboznámeným so zariadením používať. 5. VÝSTRAHA: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a ľudia s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo ľudia, ktorí nemajú skúsenosti s týmto vybavením, ak sa to deje pod dohľadom zodpovednej osoby. pre svoju bezpečnosť...
  • Page 142 f) Na premiestnenie a inštaláciu klimatizácie použite dve alebo viac osôb. 20. Nepoužívajte iné prostriedky, ktoré urýchľujú proces rozmrazovania alebo čistenia, iné ako tie, ktoré odporúča výrobca. 21. Zariadenie by sa malo skladovať v miestnosti bez neustáleho fungovania zdrojov zapálenia, napríklad: otvorený oheň, plynové spotrebiče alebo elektrické ohrievače. PRED PRVÝM POUŽITÍM - (obrázok E) Pripojte konektory k potrubiu na odvádzanie vzduchu nasledovne: 1.
  • Page 143 Tlačidlo "C" - stlačením zvolíte druh prevádzky: "J", "K", "L" alebo "M". Tlačidlo "D" / "E" - stlačením nastavíte teplotu miestnosti a časovač. Tlačidlo "I" - stlačením nastavíte alebo zrušíte režim spánku. Tlačidlo "N" - stlačením nastavíte čas automatického vypnutia a automatického zapnutia. Tlačidlo "O"...
  • Page 144: Diaľkový Ovládač

    2. Stlačte tlačidlo "I" v chladnom režime "K", potom jednotka bude pracovať v režime spánku a ventilátor sa automaticky otočí na nízku rýchlosť. Nastavená teplota sa po jednej hodine zvýši o 1, a po dvoch hodinách sa zvýši o 2.. Po šiestich hodinách sa jednotka zastaví. Prevádzka detskej zámky: 1.
  • Page 145: Čistenie A Údržba

    analýza: a) pred presunom vypustite kondenzát. b) Aby ste predišli úniku vody, umiestnite zariadenie na rovnú zem. 5) Problém: Nepracujte a ukazovateľ naplnenia vodou „E4“ analýza: a) vytiahnite gumovú zátku na vypustenie vody. b) ak je často v tomto stave, kontaktujte kvalifikovanú servisnú technickú službu. 6) Problém: Zariadenie są...
  • Page 146 Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné...
  • Page 147 ‫81. ﻧظرا ﻟﻸداء اﻟﻣﺣدود ﻟﻠﺟﮭﺎز ، إذا ﻛﺎن اﻟﻔرق ﺑﯾن درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺳﺗﮭدﻓﺔ ودرﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺣﯾطﺔ‬ ً .‫ﻛﺑﯾرا ﺟ ً دا ، ﻓﻘد ﻻ ﯾﺗم اﻟوﺻول إﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺳﺗﮭدﻓﺔ‬ ً ‫91. ﻟﺗﻘﻠﯾل ﻣﺧﺎطر ﻧﺷوب ﺣرﯾﻖ أو ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ أو إﺻﺎﺑﺔ ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ، ﯾﺟب ﻣراﻋﺎة‬ :‫اﻻﺣﺗﯾﺎطﺎت...
  • Page 148 ‫أوﻻ زر اﻟﻧوم وﻗﻔل اﻷطﻔﺎل‬ J. ‫اﻟوﺿﻊ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬ K. ‫اﻟوﺿﻊ اﻟﺑﺎرد‬ L. ‫اﻟوﺿﻊ اﻟﺟﺎف‬ M. ‫وﺿﻊ اﻟﻣروﺣﺔ‬ N. ‫زر اﻟﻣوﻗت‬ ‫زر‬O. ‫اﻟﺗذﺑذب‬ ‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد - اﻟﺻورة د‬ .‫ﺗرﺳل وﺣدة اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد إﺷﺎرات إﻟﻰ اﻟﻧظﺎم‬ .‫اﻟزر "أ" - ﺳﯾﺑدأ ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻧد ﺗﻧﺷﯾطﮫ أو ﺳﯾﺗم إﯾﻘﺎﻓﮫ ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون ﻗﯾد اﻟﺗﺷﻐﯾل ، إذا ﺿﻐطت ﻋﻠﻰ ھذا اﻟزر‬ .‫زر...
  • Page 149 ‫وﺗﻌﻤﻞ اﻟﻤﺮوﺣﺔ اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ ﺑﺎﻟﺴﺮﻋﺔ اﻷص‬ .‫ﻟﯿﺔ اﻟﻤﺤﺪدة‬ " ‫ﻣﺮوﺣﺔ وﺿﻊ‬M". 1. .‫ﺗﻌﻤﻞ ﻣﺮوﺣﺔ اﻟﻄﺮد اﻟﻤﺮﻛﺰي ﻓﻲ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻤﺤﺪدة ، وﻻ ﯾﻌﻤﻞ اﻟﻀﺎﻏﻂ‬ .‫٢. ﺗﻌﺪﯾﻞ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻏﯿﺮ ﻓﻌﺎل‬ " ‫ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﻤﺆﻗﺖ‬N": 1. " ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر‬N" .‫ﻟﻀﺒﻂ وﻗﺖ اﻹﯾﻘﺎف اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ أﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻮﺣﺪة‬ "...
  • Page 150 ‫٢( ﻣﺸﻜﻠﺔ: ﺗﻌﻤﻞ ﻟﻔﺘﺮة ﻗﺼﯿﺮة ﻓﻘﻂ‬ :‫ﺗﺤﻠﯿﻞ‬ .‫أ( إذا ﻛﺎﻧﺖ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﺪدة ﻗﺮﯾﺒﺔ ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺮﻓﺔ ، ﻓﯿﻤﻜﻨﻚ ﺧﻔﺾ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﺪدة‬ .‫ب( رﺑﻤﺎ ﯾﻜﻮن ﻣﺨﺮج اﻟﮭﻮاء ﻣﺴﺪو د ًا ﺑﻌﺎﺋﻖ. ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﻘﺒﺔ‬ ‫٣( ﻣﺸﻜﻠﺔ: ﯾﻌﻤﻞ وﻟﻜﻦ ﻻ ﯾﺒﺮد‬ :‫ﺗﺤﻠﯿﻞ‬...
  • Page 151 :‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺗﻘﻨﯿﺔ‬ ‫ﺳﻌﺔ اﻟﺘﺒﺮﯾﺪ ﻋﻨﺪ‬BTU: 12.000 ‫وﺣﺪة ﺣﺮارﯾﺔ ﺑﺮﯾﻄﺎﻧﯿﺔ / اﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺘﺒﺮﯾﺪ ﺑﺎﻟﻮاط: ٠٠٥٣ واط‬ ‫اﺳﺘﮭﻼك اﻟﻄﺎﻗﺔ )ﺗﺒﺮﯾﺪ( وات: ٠٠٣١ وات‬ ‫اﻟﺤﺠﻢ: >= ٥٦ دﯾﺴﯿﺒﻞ‬ ‫ﺗﺪﻓﻖ اﻟﮭﻮاء: ٠٥٤ م ٣ / ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ: أ‬ ‫اﻟﻤﻮﻗﺖ: ٤٢ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫وزن ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﺒﺮﯾﺪ‬R290: ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ. ٠١٢ ﺟﺮام‬ ‫ﻗﺪرة...
  • Page 152: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 153 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 154 13. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 14. Czyść regularnie filtr powietrza. Częstotliwość czyszczenia zależna jest od czystości powietrza.
  • Page 155 Aby przedłużyć żywotność urządzenia opróżnij skondensowaną wodę z otworu spustowego (8) przed oddaniem urządzenia do przechowywania pod koniec sezonu. OPIS URZĄDZENIA LOKALNY KLIMATYZATOR (Rysunki A i B) 1. Panel sterowania 2. Wylot zimnego powietrza 3. Receptor sygnału 4. Pilot zdalnego sterowania 5.
  • Page 156 naciskając jeden raz. Panel LED urządzenia pokazuje temperaturę docelową przez 5 sekund, a następnie wyświetla temperaturę pokojową. 4. Wybór prędkość wentylatora Naciśnij przycisk „B”, aby wybrać żądaną prędkość wentylatora według sekwencji: powolna prędkość „F” -> szybka prędkość “G” 5. Moc Po ponownym naciśnięciu przycisku „A”...
  • Page 157: Pilot Zdalnego Sterowania

    Działanie blokady rodzicielskiej: 1. Naciśnij przycisk i przytrzymaj „I” w trybie chłodzenia „K” przez 3 sekundy, aby przejść do trybu zabezpieczenia przed dziećmi. Po aktywowaniu tej funkcji na ekranie pojawi się „LC”. 2. Ponownie naciśnij przycisk i przytrzymaj „I” w trybie chłodzenia „K” przez 3 sekundy, aby wejść w stan zabezpieczenia przed dziećmi. Po wyłączeniu blokady rodzicielskiej na ekranie pojawi się...
  • Page 158 ROZWIĄZYWANIE TYPOWYCH PROBLEMÓW 1) Problem: nie działa. Analiza: a) może zadziałało zabezpieczenie lub przepalił się bezpiecznik, poczekaj 3 minuty i uruchom ponownie, urządzenie zabezpieczające może uniemożliwiać działanie urządzenia. c) być może baterie w pilocie są wyczerpane. d) być może wtyczka nie jest prawidłowo podłączona. 2) Problem: działa tylko przez krótki czas Analiza: a) jeśli ustawiona temperatura jest zbliżona do temperatury pokojowej, można obniżyć...
  • Page 159: Dane Techniczne

    10) Problem: LED wyświetla kod błędu „E3” Analiza: a) czujnik rury olejowej parownika nie działa lub jest uszkodzony. Wymień czujnik rurki wężownicy parownika w autoryzowanym serwisie. 11) Problem: LED wyświetla kod błędu „E4” Analiza: a) ostrzeżenie o napełnieniu wodą. Spuścić wodę. KONSERWACJA I CZYSZENIE Konserwacja urządzenia 1.
  • Page 160: (Bg) Български

    (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ 1.Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните инструкции. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от злоупотреба. 2.Продуктът...
  • Page 161 12. Използвайте устройството само на равна повърхност, за да предотвратите изтичането на конденз. 13. За да се осигури допълнителна защита, препоръчително е да се инсталира устройство за остатъчен ток (RCD) в електрическата верига с номинален остатъчен ток, който не надвишава 30 mA. Попитайте електротехник за това. 14.
  • Page 162: Дистанционно Управление

    Принцип на работа във всеки режим: АВТОМАТИЧЕН режим "J": След като е избрана операцията "J", сензорът за вътрешна температура работи автоматично и той избира един от долните режими на работа: - Когато стайната температура е ≥24 ℃, устройството автоматично ще избере режим на охлаждане "K" режим, или: - Когато...
  • Page 163 - Изходът за въздух или приемът не могат да бъдат блокирани от защитна решетка или някакво препятствие. За да удължите живота на устройството, източете кондензираната вода от долните дренажни отвори (8) на охладителя, преди да поставите устройството на съхранение в края на сезона. ОПИСАНИЕ...
  • Page 164 Защитното устройство ще работи в следните случаи: 1. Рестартиране на устройството веднага след спиране на работата или след промяна на избрания режим, докато работи - в такъв случай трябва да изчакате 3 минути. 2. Ако щепселът е изваден - след рестартиране устройството ще се върне в първоначалния режим, TIMER ON и...
  • Page 165: Почистване И Поддръжка

    10) Проблем: Светодиодът показва код за повреда "E3" Анализ: а) сензорът на тръбата за изпарения е повреден. Сменете сензора за испарения в оторизиран сервиз. 11) Проблем: Светодиодът показва код за повреда "E4" Анализ: а) предупреждение за пълна вода. Изсипете водата. ПОЧИСТВАНЕ...
  • Page 166 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Page 167: Hand Blender

    COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Page 168: Food Processor

    Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 4009 AD 3222 AD 3052 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...

Table des Matières