In the unlikely event you find any defect or experience any problem, please contact our service centre or dealer, do not attempt to repair by yourself. Please read this manual carefully to obtain optimum performance and extended service life from the system. DoorPhone 170...
Marmitek does not accept responsibility in the case of improper usage of the product or when the product is used for purposes other than specified. Marmitek does not accept responsibility for additional damage other than that covered by the legal product responsibility.
STANDARD ACCESSORIES Handset Door unit Charger stand Switching power supply Rechargeable Li battery pack (installed in handset) Tool Screws and rivets Instruction manual DoorPhone 170...
In the latter case, when the battery is being consumed and the voltage falls to a certain level, the charger stand will automatically charge up the battery. DoorPhone 170...
Page 9
Remember every time you add on new units to the system, either handset or door unit (for back gate use), it is necessary to perform the pairing process all over again with all the units together or otherwise the new units will not work with your original DoorPhone 170. DoorPhone 170...
Rubber gaskets seal around all of the joints to keep out dust, rain and snow, assuring years of reliable operation even in harsh environments. The unit meets IP-54 standard and can operate from -20˚C to 50˚C. DoorPhone 170...
Transmit icon Reception mode Out of range icon Speaker volume bar graph Door chime, flashing light and vibrating alert selected Battery Level indicator Door unit battery low Door lock de-activated 10. Missed call 11. Front gate 12. Back gate DoorPhone 170...
Page 15
Flashing light and vibrating alert selected Door chime, flashing light and vibrating alert selected Door lock opened Door unit battery low (Front gate) (Back gate) Handset battery low Handset Battery level Speaker volume Door lock de-activated DoorPhone 170...
Now conversation is possible and the voice of the visitor can be heard from the speaker (18). To talk back to the visitor, press and hold the PTT button (16) and speak towards the Microphone (14), the transmit mode shows up. Release the PTT button DoorPhone 170...
Page 18
PTT button (16) Upon finishing the conversation, press the Hang up button (15) end the call. The DoorPhone 170 has an automatic end call feature. In case the resident does not talk back to the visitor (i.e. press the PTT button (16) for more than 90 sec, the call will be ended automatically.
Page 19
14. Once the Light sensor (5) detects a low light intensity, the Call button on the door unit will become automatically backlighted (only if a12V DC supply is available). DoorPhone 170...
Handsets Battery has run down Recharge battery using charger stand New door unit (back The new unit is not Perform pairing gate) cannot properly paired to process communicate with existing units indoor unit DoorPhone 170...
Page 23
Problem entdecken bitten wir Sie, sich mit Ihrem Händler in Verbindung zu setzen. Versuchen Sie niemals das Problem selbst zu beheben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Ingebrauchnahme sorgfältig durch, um einen Höchstwert an Leistung und Lebensdauer Ihres DoorPhone 170 zu gewährleisten. DoorPhone 170...
Bei einer zweckwidrigen Verwendung, selbst angebrachten Veränderungen oder selbst ausgeführten Reparaturen verfallen alle Garantiebestimmungen. Marmitek übernimmt bei einer falschen Verwendung des Produkts oder bei einer anderen Verwendung des Produktes als für den vorgesehenen Zweck keinerlei Produkthaftung. Marmitek übernimmt für Folgeschäden keine andere Haftung als die gesetzliche Produkthaftung.
Batterien, wenn Sie das Handgerät aus der Schale entfernen oder es darin stehen lassen. Im letzteren Fall wird die Ladeschale den Akku automatisch laden wenn der Akku genutzt wird oder der Spannungsmesser ein bestimmtes, zu geringes Niveau misst. DoorPhone 170...
Gewährleistung Ihrer Privatsphäre und um zu verhüten, dass Sie aus Versehen das Türschloss eines in der Nähe anwesenden DoorPhone 170 aktivieren, beide erneut zu paaren. Zur Durchführung des Paarungsprozesses benötigen Sie Alkali-Mangan Batterien als Speisung für die Außeneinheit. Die 12V Gleichstromspeisung muss nämlich kurz ausgeschaltet werden.
Page 29
Außeneinheit (für die Hintertür), an das System hinzufügen möchten, das Paarungsverfahren immer für sämtliche Einheiten gleichzeitig gänzlich erneut stattfinden muss. . Geschieht dies nicht, so werden die neuen Einheiten nicht mit Ihrem ursprünglichen DoorPhone 170 zusammenarbeiten. DoorPhone 170...
Page 31
Verbindungen rundherum ab und halten somit Staub, Regen und Schnee fern. Somit ist ein jahrelanger und zuverlässiger Betrieb gewährleistet, sogar unter extremen Umständen. Die Einheit entspricht der IP-54 Norm und kann Temperaturen zwischen -20˚C bis 50˚C ausgesetzt werden. DoorPhone 170...
Klingelanzeiger (4) zweimal, um anzuzeigen, dass die Einheit im Stand-by Modus ist. Wird das Gespräch beantwortet, dann leuchtet der Klingelanzeiger (4) kontinuierlich und ertönt der Ding-Dong nicht mehr. Eskann jetzt in das Mikrofon (2) gesprochen werden. DoorPhone 170...
Page 38
Drücken Sie am Ende des Gesprächs die Auflegen-Taste (15) um das Gespräch zu beenden. Das DoorPhone 170 hat die Möglichkeit, Gespräche automatisch zu beenden. Wenn der Bewohner dem Besucher nicht antwortet (d.h. er drückt die PTT-Taste ) länger als 90 Sekunden nicht), dann wird das Gespräch automatisch beendet.
Page 39
Auflegen Taste (15) ) des Handgeräts betätigt werden, erklingt bei jeder Eingabe ein Bestätigungssignal. 14. Detektiert der Lichtsensor (5) eine geringe Lichtintensität, dann wird die Klingeltaste (1) an der Außeneinheit automatisch beleuchtet (nur wenn 12 V gespeist). DoorPhone 170...
übermäßig staubigen Orten. Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Es enthält keine Teile die Sie selbst reparieren können. Schalten Sie das Handgerät vor erstmaligem Gebrauch aus und laden Sie den enthaltenen Akku zunächst 4-5 Stunden in der Ladeschale auf. DoorPhone 170...
Abschaltleistung 8-12V MAX 1A AUX Anschluss MAX 12V/200mA Umgebungstemperatur: - 20° C to + 50° C IP Wert IP54 Maße: 57x139x30mm Hinsichtlich weiterer Produktverbesserungen behält sich Marmitek das Recht vor, Spezifikationen und/oder Entwürfe ohne vorherige Ankündigung zu ändern. DoorPhone 170...
Page 45
INTRODUCTION Félicitations pour l'achat de ce Système d'Interphone Numérique sans Fil. Votre DoorPhone 170 a été fabriqué et testé conformément aux contrôles de qualité les plus stricts, afin que chaque système quitte l'usine en parfait état. Dans le cas improbable où vous décèleriez un défaut ou une anomalie, veuillez contacter votre distributeur.
à l'usage auquel le produit est destiné. Marmitek se dégage de toute responsabilité en cas de dommage conséquent, autre que la responsabilité civile du fait des produits.
ACCESSOIRES STANDARD Combiné Unité extérieure Chargeur Alimentation de commutation Bloc-pile lithium rechargeable (installé dans le combiné) Outils Vis et rivets Manuel d'instruction DoorPhone 170...
à charger la pile si la pile est utilisée et si la tension descend en dessous d'un certain niveau. ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE LA PILE DANS LE COMBINÉ EST BIEN UNE PILE RECHARGEABLE AVANT DE PLACER LE COMBINÉ DoorPhone 170...
Nous vous conseillons toutefois de les appairer à nouveau, pour mieux protéger votre intimité et pour éviter que vous activiez accidentellement la serrure de porte d'un autre DoorPhone 170 qui est installé dans les environs. Pour effectuer le processus d'appairage, il est nécessaire d'utiliser des piles alcalines pour alimenter l'unité...
Page 51
Veuillez noter que si vous ajoutez de nouvelles unités au système, que ce soit un combiné ou une unité extérieure (pour la porte arrière), qu'il est nécessaire d'effectuer à nouveau le processus d'appairage simultanément pour toutes les unités. Sinon, les nouvelles unités ne fonctionneront pas avec votre DoorPhone 170 d'origine DoorPhone 170...
Cela garantit des années de fonctionnement fiable, même dans des conditions difficiles. L'unité répond à la norme IP-54 et fonctionne à des températures allant de -20 ˚C à 50 ˚C. DoorPhone 170...
Mode de réception Volume du haut-parleur Sonnette de porte, lumière clignotante et/ou avertissement par vibration sélectionnés Niveau de la pile Pile de l'unité extérieure faible Serrure de porte désactivée 10. Appel en absence 11. Porte d'entrée 12. Porte arrière DoorPhone 170...
Page 57
Sonnette de porte, voyant d'avertissement clignotant et avertissement par vibration sélectionnés Serrure de porte ouverte Pile de l'unité extérieure faible porte d'entrée porte arrière Pile du combiné faible Niveau de pile du combiné Volume du haut-parleur Serrure de porte désactivée DoorPhone 170...
Si pendant ce temps quelqu'un appuie sur ce Bouton de Sonnette (1) , une tonalité “Be-Be” retentit et l'indicateur de sonnette clignote deux fois pour indiquer que l'unité est en mode veille. DoorPhone 170...
Page 60
Une fois la conversation terminée appuyez sur (16) la touche Fin d'Appel (15) pour raccrocher. Le DoorPhone 170 dispose d'une fonction pour mettre fin automatiquement aux appels. Si personne ne répond au visiteur (la touche PTT (16) ) n'est pas enfoncée pendant plus de 90 secondes), l'appel est automatiquement terminé.
Page 61
été remplacées. N.B. Si le combiné est hors de portée et que la pile de l'unité extérieure est faible à ce moment-là, seul le symbole Hors de Portée apparaît et le signal sonore correspondant retentit. DoorPhone 170...
N'ouvrez pas le boîtier ; il ne contient aucune pièce que vous puissiez réparer vous-même. A la première mise en service désactivez le combiné et chargez d'abord le bloc-pile fourni pendant 4-5 heures avec le chargeur. DoorPhone 170...
Température ambiante : - 10° C à + 60° C Valeur IP : IP54 Dimensions : 57x139x30mm En vue d'améliorer encore plus le produit, Marmitek se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications et/ou la conception. DoorPhone 170...
En caso de uso indebido o modificaciones y reparaciones montados por su mismo, la garantía se caducará. En caso de uso indebido o impropio, Marmitek no asume ninguna responsabilidad para el producto. Marmitek no asume ninguna responsabilidad para daños que resultan del uso impropio, excepto según la responsabilidad para el producto que es determinada por la ley.
INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber comprado este Sistema de Portero Automático Digital Inalámbrico. Su DoorPhone 170 se fabricó y comprobó según los controles de calidad más exhaustivos, para garantizar que cada sistema salga de la fábrica en perfecto estado. En el caso improbable en que usted encuentre un defecto o un problema, le rogamos que contacte con su distribuidor.
12 V, ¡es importante que tenga una tensión de salida estable (adaptador conmutativo 100 – 240 VAC (V) 12 VDC) y que no se trate de un tipo de transformador con una alta tensión sin carga! DoorPhone 170...
Suelte el botón de acoplamiento (7), y apriete el botón de llamada (1) en la unidad exterior para la puerta delantera (NO apriete en el botón de llamada de la unidad exterior para la puerta trasera). Ahora suenan dos tonos “Di Di”. Cuando el proceso de acomplamiento se DoorPhone 170...
Los tipos de bloqueo de puerta eléctrico que mejor funcionan y que están disponibles ahora son tanto “siempre cerrado” como “siempre abierto”. DoorPhone 170...
16. Botón apretar para hablar batería 17. LCD Botón de emparejamiento 18. Altavoz Regleta de conexión 19. Indicador de tensión y Botón bajar volumen nivel bajo de batería 10. Botón subir volumen 20. Puerto USB 11. Botón menú DoorPhone 170...
TRIGGER TIME Ajusta la duración de bloqueo del cierra de la puerta. Selecciona 2, 8, 15 o 30 segundos con los botones de izquierda/derecha (9) (10). Pulsa brevemente el botón de menú (11) para confirmar la selección. DoorPhone 170...
Page 83
Colgar (15) para terminar la conversación. El DoorPhone 170 tiene una función para terminar automáticamente las llamadas. Si el habitante no habla al visitante (es decir no aprieta el botón PTT (16) ) después de 90 segundos), la conversación se termina automáticamente.
ADVERTENCIA: No es posible que las dos unidades de mano detecten una llamada desde la unidad exterior. Por lo tanto, es aconsejable mantener la conversación intercomunicante tan breve como sea posible. DoorPhone 170...
La nueva unidad no se Realice el proceso de acoplamiento. exterior (puerta ha acoplado trasera) no puede correctamente con las comunicar con la unidades existentes. unidad interna. ¿Tiene preguntas que no se han respondido arriba? En ese caso, visite www.marmitek.com DoorPhone 170...
Page 89
VOLUME ................... 103 MODO DI ALLARME ................. 103 TRIGGER TIME (tempo di attivazione)..........104 APRIRE SERRATURA DELLA PORTA ..........104 INTERCOM (FUNZIONE CITOFONICA) ..........107 MISURE PRECAUZIONALI ..............108 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI PIÙ FREQUENTI .... 109 DoorPhone 170...
In caso di utilizzo scorretto, di riparazioni o modifiche apportate personalmente decade qualsiasi garanzia. Marmitek declina ogni responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non appropriato del prodotto o da utilizzo diverso da quello per cui il prodotto è stato creato.
INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto del Sistema Citofonico Senza Fili Digitale. Il DoorPhone 170 è stato prodotto e controllato a seconda dei controlli di qualità più rigorosi per garantire che ogni sistema lascia la fabbrica in condizioni perfette. Nell’improbabile eventualità di avere ancora un difetto o un problema, si prega di contattare il rivenditore.
Se si vuole utilizzare un altro alimentatore da 12V, assicurarsi che essa abbia una tensione di uscita stabile (alimentatore a commutazione 100-240V CA (V) 12V CC) e che non sia un tipo di trasformatore con un’alta tensione a vuoto! DoorPhone 170...
Si raccomanda però di accoppiarli di nuovo per garantire una privacy migliore e per evitare che attivate inavvertitamente la serratura della porta di un DoorPhone 170 nei vostri dintorni. Per eseguire la procedura di accoppiamento è necessario usare le batterie alcaline per l’alimentazione dell’unità...
è stata collegata la serratura e si deve riprovare. I due tipi di serratura elettrica disponibili in questo momento, sono sia "sempre chiusa" o "sempre aperta". DoorPhone 170...
16. Pulsante per rispondere vano batteria (parlare) Pulsante di accoppiamento 17. LCD Blocco di connessioni 18. Altoparlante Pulsante volume giù 19. Indicatore di 10. Pulsante volume su alimentazione/batteria 11. Pulsante menu scarica 12. pulsante del citofono 20. Porta USB DoorPhone 170...
Page 101
Suonano alla porta posteriore Chiamata mancata porta anteriore porta posteriore Modo di ricezione Comunicazione di fuori campo porta anteriore porta posteriore Melodia del campanello selezionata Luce lampeggiante del campanello selezionata Funzione di vibrazione selezionata Melodia e luce lampeggiante selezionate DoorPhone 170...
(9) (10) per scegliere tra (suono di chiamata e vibrare) o (solo suono di chiamata) o (solo vibrare). Premere brevemente il tasto di menu (11) Per confermare la scelta. L’icona relativa è visualizzata nella parte superiore dello schermo (17). DoorPhone 170...
Page 105
. Dopo aver concluso la conversazione premere il pulsante di Fine Chiamata (15) per finire la chiamata. Il DoorPhone 170 ha una funzione per finire automaticamente le chiamate. Se il residente non parla al visitatore (cioè il pulsante PTT (16) non è...
(intercom). AVVISO: è possibile che i due cordless non siano in grado di rilevare una chiamata dall’unità esterna. Per questa ragione si raccomanda che una conversazione citofonico dovrebbe essere della più breve durata. DoorPhone 170...
Nuova unità esterna La nuova unità non è stata Eseguire la procedura di (porta posteriore) non accoppiata correttamente accoppiamento. può comunicare con con unità esistenti. unità interna. In caso di domande non risposte qui sopra, visitare il sito www.marmitek.com DoorPhone 170...
Stel de componenten van uw systeem niet bloot aan extreem hoge temperaturen of sterke lichtbronnen. Bij oneigenlijk gebruik, zelf aangebrachte veranderingen of reparaties, komen alle garantiebepalingen te vervallen. Marmitek aanvaardt geen productaansprakelijkheid bij onjuist gebruik van het product of door gebruik anders dan waarvoor het product is bestemd.
INTRODUCTIE Gefeliciteerd met de aanschaf van dit Digitale Draadloze Deurtelefoonsysteem. Uw DoorPhone 170 werd vervaardigd en gecontroleerd volgens de strengste kwaliteitscontroles, om ervoor te zorgen dat elk systeem de fabriek in perfecte staat verlaat. In het onwaarschijnlijke geval dat u toch een defect of een probleem ontdekt, verzoeken wij u contact op te nemen met uw dealer.
8 ... 12V wisselstroom of 12V gelijkstroom kan bieden. Als u een andere 12V voeding wilt gebruiken, let er dan op dat deze een stabiele uitgangsspanning heeft (schakelende adapter 100-240VAC (V) 12VDC) en geen transformatortype is met een hoge onbelaste spanning! DoorPhone 170...
Wij adviseren ze echter toch opnieuw te paren, voor betere privacy en om te voorkomen dat u per ongeluk het deurslot van een in de buurt bevestigde DoorPhone 170 activeert. Om het paringsproces uit te voeren is het nodig om alkalinebatterijen te gebruiken als voeding voor de buitenunit.
(9) (10) om te kiezen tussen (belgeluid en trillen) of (alleen belgeluid) of (alleen trillen). Druk kort op de menutoets (11) om de keus te bevestigen. Het bijbehorende pictogram wordt weergegeven aan de bovenzijde van het scherm (17). DoorPhone 170...
Page 127
Druk als het gesprek is afgelopen op de Ophangen-toets (15) om het gesprek te beëindigen. De DoorPhone 170 heeft een functie om gesprekken automatisch te beëindigen. Als de bewoner niet terugpraat tegen de bezoeker (d.w.z. de spreken toets (16) ) langer dan 90 seconden niet indrukt), wordt het gesprek automatisch beëindigd.
WAARSCHUWING: De twee handsets zijn mogelijk niet in staat om een oproep vanaf de buitenunit te detecteren. Het is dus aan te raden om het intercomgesprek zo kort mogelijk te houden. DoorPhone 170...
Laad batterij op via handsets. oplader. Nieuwe Buitenunit De nieuwe eenheid is Voer paringsproces (achterdeur) kan niet niet correct gepaard uit. communiceren met met bestaande binneneenheid. eenheden. Heeft u vragen die hierboven niet beantwoord worden? Kijk dan op www.marmitek.com DoorPhone 170...
Page 133
Marmitek is a trademark of Pattitude B.V. DoorPhone 170™ is a trademark of Marmitek B.V. All rights reserved. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. Marmitek is not responsible for printing or clerical errors.
Page 134
Entsorgungsdienste oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. COPYRIGHT Marmitek BV ist ein Warenzeichen von Pattitude DoorPhone 170™ ist ein Warenzeichen von Marmitek BV Alle Rechte vorbehalten. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, insbesondere übernimmt Marmitek BV keine Gewähr für die Richtigkeit des Inhalts dieses Handbuchs.
Page 135
Marmitek B.V. Toute utilisation du contenu, mais sans restriction, concernant la distribution, la reproduction, toute modification, la publication ou la diffusion est strictement interdite sans l'autorisation préalable par écrit de Marmitek. Tous les droits d'auteur et autres droits de propriété doivent être respectés pour toutes reproductions.
Page 136
DoorPhone 170™ es una marca registrada de Marmitek BV. Todos los derechos reservados. En la realización de este manual se ha puesto el máximo cuidado para asegurar la exactitud de la información que en él aparece. Marmitek no se responsabiliza de los posibles errores de impresión o copia.
Page 137
DIRITTI D’AUTORE Marmitek è un marchio commerciale di Pattitude BV DoorPhone 170™ è un marchio commerciale di Marmitek BV. Tutti i diritti riservati. Marmitek si è impegnata perché le informazioni contenute in questo manuale fossero il più possibile precise. Marmitek declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa.
Page 138
Auteursrechten en alle andere eigendomsrechten op de inhoud (inclusief maar niet beperkt tot model nummers, software, audio, video, tekst en foto's) berust bij Marmitek BV. Elk gebruik van de inhoud, maar zonder beperking, distributie, reproductie, wijziging, openbaarmaking of verzending zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Marmitek is strikt verboden.
Page 139
MARMITEK BV - P.O. BOX 4257 - 5604 EG EINDHOVEN – THE NETHERLANDS Video Doorphone 210...