Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

200272
Gebrauchsanleitung
Saladette mit Glasaufsatz, 2 Türen
D/A/CH
Seite 1 bis 20
Instruction manual
Saladette with glass top, 2 doors
GB/UK
from page 21 to 40
Mode d'emploi
Saladette avec vitrine en verre, 2 portes
F/B/CH
de page 41 à page 60
Gebruiksaanwijzing
Salat kølebord,med glas overdel 2 døre
NL/B
blz. 61 t/m 80
Instrukcja obsługi
Stół chłodniczy, sałatkowy
PL
z nadstawą szklaną, 2 drzwi
strony od 81 do 100
V1/0115

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher 200272

  • Page 1 200272 Gebrauchsanleitung Saladette mit Glasaufsatz, 2 Türen D/A/CH Seite 1 bis 20 Instruction manual Saladette with glass top, 2 doors GB/UK from page 21 to 40 Mode d’emploi Saladette avec vitrine en verre, 2 portes F/B/CH de page 41 à page 60 Gebruiksaanwijzing Salat kølebord,med glas overdel 2 døre...
  • Page 3: Table Des Matières

    5.1 Montage Glasufsatz....................11 5.2 Installation ......................12 5.3 Bedienung ......................14 6. Reinigung ......................... 17 7. Mögliche Funktionsstörungen ................19 8. Entsorgung ......................20 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Page 4: Sicherheit

    Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 5: Symbolerklärung

    • Netzkabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Netzkabel nicht abdecken. Netzkabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. • Das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 6: Gefahrenquellen

    1.3 Gefahrenquellen GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom! Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen: Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn seine Anschlussleitung oder Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist. Wenn die Anschlussleitung Schäden aufweist, muss sie durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 7 WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen: Die Oberfläche des Kompressors kann bei normalem Gebrauch heiß werden. Berühren Sie diesen nicht mit bloßen Händen. WARNUNG! Brand- oder Explosionsgefahr! Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT! Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und nur vom Fachpersonal in Restaurants, Kantinen und ähnlichen gewerblichen Betrieben zu bedienen. Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
  • Page 9: Allgemeines

    2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 10: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 11: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Baugruppenübersicht ① ② ④ ③ ⑤ ⑥ ⑪ ⑩ ⑦ ⑧ ⑫ ⑨ ⑦ EIN-/AUS Schalter mit integrierter ① Glasaufsatz Netzkontrolllampe ② ⑧ Zwischenablage Glasaufsatz Belüftungsöffnungen ③ ⑨ Stellfüße Schneidbrett ④ ⑩ Gehäuse Abstellfläche für GN-Behälter ⑤...
  • Page 12: Technische Angaben

    4.2 Technische Angaben Bezeichnung Saladette mit Glasaufsatz, 2 Türen 200272 Art.-Nr.: für 3 x 1/6 GN und 2 x 1/1 GN, GN-Behälter 150 mm tief*; 2 Türen Statische Kühlung Elektronische Steuerung Ausführung: Tauwasserverdunstung Glasaufsatz, B 880 x T 540 x H 425 mm mit 1 Zwischenablage aus Glas, B 856 x T 298 mm, maximale Nutzhöhe: unten 230 mm, oben 168 mm...
  • Page 13: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Montage Glasufsatz HINWEIS! Wir empfehlen den Aufbau des Glasaufsatzes mit 2 Personen durchzuführen! 1. Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 2. Prüfen Sie zunächst das Zubehör auf Vollständigkeit. Lieferumfang Glasaufsatz Bezeichnung Menge Bezeichnung Menge...
  • Page 14: Installation

    3. Beginnen Sie den Aufbau mit der Befestigung der Glasfassungen (1) (jeweils 2 links, rechts und hinten) am Gehäuse der Saladette. Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben (2). 4. Führen Sie die linke (3) und rechte (7) Glasscheiben in die Glasfassungen (1) ein. 5.
  • Page 15 • Bewegen Sie das Gerät nur durch Hochheben, um Beschädigungen an den Füßen bzw. der übrigen Ausstattung zu vermeiden. • Nehmen Sie die Nivellierung des Gerätes vor, indem Sie die Stellfüße drehen, bis das Gerät gerade steht. Anschließen GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild).
  • Page 16: Bedienung

    5.3 Bedienung Vor dem ersten Gebrauch • Ziehen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Gerät ab. • Reinigen Sie die Saladette und den Glasaufsatz nach dem Zusammenbau und noch vor dem Anschluss. Beachten Sie die Anweisungen im Abschnitt 6.2 „Reinigung“. •...
  • Page 17 Tastenkombinationen Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten können einige Funktionen aktiviert/deaktiviert werden. Sperren oder Entsperren der Tasten: - zum Sperren beide Tasten gleichzeitig für mehr als 3 Sekunden drücken, bis in der digitalen Anzeige „OFF“ erscheint; - zum Entsperren diese Tasten für mehr als 3 Sekunden drücken, bis in der digitalen Anzeige „ON“...
  • Page 18 Sollwert anzeigen • drücken Sie kurz die -Taste, um den Sollwert anzuzeigen; • drücken Sie erneut die -Taste oder warten Sie 5 Sekunden, um zu vorherigen Anzeige zurückzukehren. Sollwert (gewünschte Temperatur) ändern • drücken Sie die -Taste für mehr als 2 Sekunden, um den Sollwert zu ändern; •...
  • Page 19: Reinigung

    Hinweise für den Benutzer • Füllen/bestücken Sie die Saladette erst, wenn die gewünschte Temperatur lesbar am Display erreicht ist. • Füllen Sie die zur Ausgabe vorbereiteten Lebensmittel in die geeignete GN-Behälter und stellen diese dann in die Saladette im unteren Bereich. Benutzen Sie die bei der Bestückung des oberen Bereichs der Saladette (unterhalb des Glasaufsatzes) die mitgelieferten Zwischenstege als Auflage für die GN-Behälter.
  • Page 20 Zubehör o Nehmen Sie Ablageroste, Zwischenstege, GN-Behälter aus dem Gerät heraus und reinigen diese gründlich mit warmem Wasser und einem für Lebensmittel- bereich geeigneten Desinfektionsreiniger. Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen die gereinigten Zubehörteile anschließend ab. Saladette o Reinigen Sie das Schneidbrett und das Gerät von innen mit einem für Lebensmittel- bereich geeigneten Desinfektionsreiniger und einem weichen Tuch.
  • Page 21: Mögliche Funktionsstörungen

    7. Mögliche Funktionsstörungen Sollten am Gerät Störungen auftreten, prüfen Sie diese anhand folgender Tabelle, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren: Störung Mögliche Ursache Abhilfe • Netzstecker nicht richtig • Netzstecker ziehen und richtig eingesteckt. einstecken. • Das Gerät ist nicht •...
  • Page 22: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Page 23 5.1 Assembling the glass top ..................31 5.2 Installation ......................32 5.3 Operation ......................34 6. Cleaning ........................37 7. Possible Malfunctions .................... 39 8. Waste disposal ......................40 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 24: Safety

    Read these instructions before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 25: Key To Symbols

    • Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep away the cable from operating range and do not dunk it into water. • Inspect the power cable regularly for damage. Never use the device if the cable is damaged.
  • Page 26: Hazard Sources

    1.3 Hazard sources DANGER! Electric shock hazard! To avoid the hazard results please follow the safety instructions below. Do not use the machine in case of incorrect operation, damages or dropping on the floor. When the cable is damaged it should be replaced by the service company or qualified electrician in order to avoid the hazards.
  • Page 27 WARNING! Burn hazard! To avoid the hazard results please follow the safety instructions below. During normal operation the compressor surface may be hot. Do not touch it with bare hands. WARNING! Fire or explosion hazard! In case of improper operation there is the fire or explosion hazard due to ignition of the device content.
  • Page 28: Proper Use

    1.4 Proper use CAUTION! The device has been designed and manufactured for the industrial use and should be operated only by the qualified personnel of the restaurants, canteens and similar places. The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual.
  • Page 29: General Information

    2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 30: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 31: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Overview of parts ① ② ④ ③ ⑤ ⑥ ⑪ ⑩ ⑦ ⑧ ⑫ ⑨ ⑦ ON/OFF switch with power ① Glass top supply indicator ② ⑧ Shelf for glass top Vents ③ ⑨ Feet Cutting board ④...
  • Page 32: Technical Specification

    4.2 Technical specification Model Saladette with glass top, 2 doors 200272 Code-No.: for 3 x 1/6 GN and 2 x 1/1 GN, GN containers 150 mm deep*; 2 doors static cooling electronic control Features: condensation water evaporation glass top, W 880 x D 540 x H 425 mm...
  • Page 33: Installation And Operation

    5. Installation and operation 5.1 Assembling the glass top NOTE! The glass top should be assembled by 2 persons! 1. Remove the device from the packaging and dispose all the packing material. 2. Verify if all the accessories have been supplied. Supplied glass top components Component Quantity...
  • Page 34: Installation

    3. First, attach the glass supports (1) (2 on the left, 2 on the right, and 2 in front) to the body of the saladette with glass top. Use the supplied screws (2). 4. Place the left (3) and right (7) glass in the glass supports (1). 5.
  • Page 35 • Only move the device by lifting it, to avoid damage to the adjustable legs and other equipment. • Level the device by turning its legs. Connection DANGER! Electric shock hazard! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation and connecting the local power grid specification should be compared with that of the device (see rating plate).
  • Page 36: Operation

    5.3 Operation Before first use • Before start-up remove the protective film from the device. • When the device has been completely assembled but before plugging it in, clean the saladette and glass top. Follow the instructions in point 6.2 "Cleaning". •...
  • Page 37 Combination of buttons To activate or deactivate some of the functions you may need to press more than one button at the same time. Block or unblock the buttons: - to block, press both buttons and hold longer than 3 seconds, until you see "OFF"...
  • Page 38 Display the required value • press the button briefly to display the required value; • press the button again or wait for 5 seconds to return to the previous display value. Modify the required value (required temperature) • to modify the required value, press and hold for longer than 2 seconds;...
  • Page 39: Cleaning

    Notes for the user • Start using the saladette with glass top only after the display has shown the required temperature. • Place the food products provided for serving in the GN containers located in the lower part of the saladette with glass top (below the glass top), use the supplied bars as the support for the GN containers.
  • Page 40 Accessories o Remove the shelves - grids, bars and GN containers from the device and clean them thoroughly with warm water and food safe disinfectant. Rinse the cleaned accessories with clean water and dry completely. Saladette with glass top o Clean the cutting board and the interior of the device with a food safe disinfectant and soft cloth.
  • Page 41: Possible Malfunctions

    7. Possible Malfunctions In the case of malfunction consult the following table before you call the service or contact the seller. Problem Possible cause Solution • Not correctly plugged in. • Unplug and plug in correctly. • The device is not turned on. •...
  • Page 42: Waste Disposal

    CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 43 5.2 Installation ......................52 5.3 Utilisation ......................54 6. Nettoyage ......................... 57 7. Anomalies de fonctionnement ................59 8. Elimination des éléments usés ................60 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 44: Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 45: Explication Des Symboles

    • Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail. • Inspecter périodiquement le câble d’alimentation pour vérifier s’il n’est pas abîmé. Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble d’alimentation est endommagé. Afin d’éviter tout risque, si le câble est endommagé, le faire remplacer immédiatement par un réparateur agréé...
  • Page 46: Source De Danger

    1.3 Source de danger DANGER ! Risque de choc électrique ou d’électrocution ! Afin d’éviter tous risques veuillez respecter les indications ci-dessous concernant votre sécurité. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou est tombé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, afin d’éviter alors tous risques veuillez le faire remplacer auprès de nos services ou d’un électricien qualifié.
  • Page 47 AVERTISSEMENT ! Risques de brûlure ! Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les instructions suivantes concernant votre sécurité. En utilisation normale, la surface du compresseur peut être brûlante. Veuillez ne pas la toucher avec les mains nues. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ou d’explosion ! En cas d’utilisation inappropriée de l’appareil, il y a un risque d’incendie ou d’explosion...
  • Page 48: Utilisation Conforme

    1.4 Utilisation conforme ATTENTION ! L’appareil a été conçu et fabriqué pour une utilisation professionnelle et ne peut être utilisé que par le personnel qualifié du restaurant, de la cantine ou tout autre établissement de ce type. La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité...
  • Page 49: Généralités

    2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Page 50: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 51: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants ① ② ④ ③ ⑤ ⑥ ⑪ ⑩ ⑦ ⑧ ⑫ ⑨ ⑦ Interrupteur ON/OFF avec témoin ① Vitrine en verre lumineux d’alimentation ② ⑧ Etagère intermédiaire en verre Ouverture de ventilation ③ ⑨...
  • Page 52: Indications Techniques

    4.2 Indications techniques Saladette avec vitrine en verre, 2 portes 200272 N° d’art.: pour 3x 1/6 GN et 2 x 1/1 GN, bacs GN de profondeur 150 mm*; 2 portes refroidissement statique commande électronique Conception : Évaporation des eaux de dégivrage vitrine en verre, L.
  • Page 53: Installation Et Utilisation

    5. Installation et utilisation 5.1 Montage de la vitrine en verre INDICATION ! Le montage de la vitrine en verre doit être effectué par deux personnes! 1. Déballer l’appareil et retirer complètement les matériaux d’emballage. 2. Vérifier si vous possédez les éléments au complet. Liste des éléments de la vitrine en verre d’articles d’articles...
  • Page 54: Installation

    3. Commencer par fixer les supports de vitre (1) (2 côté gauche, 2 côté droit et 2 à l’arrière) sur l’enceinte de la saladette. Utiliser les vis livrées (2). 4. Installer la vitre gauche (3) et la droite (7) sur les supports de vitre (1). 5.
  • Page 55 • Ne déplacer l'appareil qu'en le soulevant afin d'éviter d'endommager les pieds réglables ou les autres équipements. • Niveler l’appareil en vissant ou dévissant les pieds. Branchement DANGER! Risque d’électrocution ou de choc électrique ! En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner des blessures ! Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau local de distribution d’énergie avec les données techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique).
  • Page 56: Utilisation

    5.3 Utilisation Avant de commencer à utiliser l’appareil • Avant la mise en marche, enlever le film protecteur de l’appareil. • Après avoir terminé le montage, avant même de brancher la saladette, veuillez la nettoyer ainsi que la vitrine en verre. Suivez les instructions figurant au point 6.2 „Nettoyage“.
  • Page 57 Combinaisons des touches Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées en pressant différentes touches simultanément. Blocage ou déblocage des touches: - afin de les bloquer, presser les deux touches pendant plus de 3 secondes, jusqu’à l’affichage de l’indication „OFF” sur l’écran ; afin de les débloquer, presser les deux touches pendant plus de 3 secondes, jusqu’à...
  • Page 58 Indication des valeurs réglées • presser brièvement la touche , afin d’afficher la valeur commandée; • presser à nouveau la touche , ou attendre 5 secondes, afin de revenir à l’indication précédente. Modification de la valeur réglée (température désirée) • afin de modifier la valeur commandée, presser la touche pendant plus de 2 secondes ;...
  • Page 59: Nettoyage

    Indications pour l’utilisateur • Vous ne pouvez commencer à utiliser la saladette seulement lorsque l’écran affiche la température réglée. • Les articles alimentaires destinés à être distribués doivent être placés dans les bacs GN, lesquels doivent être placés dans la partie inférieure de la saladette. Lors du remplissage de la partie supérieure de la saladette (sous la vitrine en verre), les entretoises livrées doivent être utilisées comme étagères pour les bacs GN.
  • Page 60 Accessoires o Retirer les étagères – grilles, les entretoises et les bacs GN de l’appareil et les nettoyer soigneusement avec de l’eau chaude et d’un produit désinfectant agréé pour le contact alimentaire. Rincer les parties nettoyées à l’eau claire puis les sécher complètement.
  • Page 61: Anomalies De Fonctionnement

    7. Anomalies de fonctionnement En cas de mauvais fonctionnement, avant de contacter nos services ou votre vendeur, veuillez consulter le tableau suivant. Pannes Causes possibles Solutions • Fiche mal branchée. • Retirer la fiche de la prise et la remettre convenablement. •...
  • Page 62: Elimination Des Éléments Usés

    ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 63 5.1 Montage van de glazen opbouw ................71 5.2 Installatie ......................72 5.3 Bediening ......................74 6. Reiniging ........................77 7. Mogelijke storingen....................79 8. Afvalverwijdering ....................80 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 64: Veiligheid

    Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 65: Symboolverklaring

    • De kabel niet onder tapijt of andere warmte-isolatie leggen. De kabel niet afdekken. De kabel weghouden van het werkvlak en niet in water onderdompelen. • Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat nooit gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen.
  • Page 66: Gevarenbronnen

    1.3 Gevarenbronnen GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te voorkomen. Gebruik het apparaat niet als de aansluitkabel of de stekker is beschadigd, als het apparaat niet juist werkt of is beschadigd of gevallen. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen.
  • Page 67 WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding! Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te voorkomen. Bij normaal gebruik kan de oppervlakte van de condensator heet zijn. Raak hem niet met blote handen aan. WAARSCHUWING! Brand- of explosiegevaar! Bij onjuist gebruik van het apparaat treedt brand- of explosiegevaar op door ontbranding van de inhoud.
  • Page 68: Reglementair Gebruik

    1.4 Reglementair gebruik VOORZICHTIG! Het apparaat is ontworpen en gemaakt voor professioneel gebruik en mag alleen worden bediend door gekwalificeerd personeel van restaurants, kantines en vergelijkbare instellingen. Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeen- stemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing.
  • Page 69: Algemeen

    2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 70: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 71: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen ① ② ④ ③ ⑤ ⑥ ⑪ ⑩ ⑦ ⑧ ⑫ ⑨ ⑦ AAN-/UIT-schakelaar met ① Glazen opbouw controlelampje Tussenschap voor de glazen ② ⑧ Ventilatieopeningen opbouw ③ ⑨ Voetjes Snijplank ④ ⑩ Behuizing Plaatsingsvlak voor GN-containers ⑤...
  • Page 72: Technische Gegevens

    4.2 Technische Gegevens Naam Saladière met glazen opbouw, 2 deuren 200272 Art. nr.: voor 3x 1/6 GN en 2 x 1/1 GN, GN- containers van 150 mm diep*; 2 deuren statische koeling elektronische besturing Uitvoering: verdamping van condensatiewater glazen opbouw, B 880 x D 540 x H 425 mm met tussenschap van glas, B 856 x D 298 mm, max.
  • Page 73: Installatie En Bediening

    5. Installatie en bediening 5.1 Montage van de glazen opbouw TIP! De montage van de glazen opbouw moet door 2 personen worden uitgevoerd! 1. Pak het apparaat uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. 2. Controleer of de uitrusting compleet is. Geleverde elementen van de glazen opbouw Naam Hoeveelheid...
  • Page 74: Installatie

    3. Begin met het bevestigen van de ruithouders (1) (2 aan de linkerkant, 2 aan de rechterkant en 2 aan de achterkant) op de behuizing van de saladière. Gebruik hiervoor de meegeleverde schroeven (2). 4. Plaats de linker- (3) en de rechterruit (7) in de ruithouders (1). 5.
  • Page 75 • Beweeg het toestel enkel door het op te heffen om beschadigingen aan de voetjes of de overige uitrusting te vermijden. • Zet het apparaat waterpas door aan de voetjes te draaien. Aansluiting GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Wanneer het apparaat niet juist is geïnstalleerd kan het lichamelijk letsel veroorzaken! Vergelijk de gegevens van het lokale elektriciteitsnet met de technische gegevens van het apparaat (zie het typeplaatje) voordat u het installeert.
  • Page 76: Bediening

    5.3 Bediening Voor het eerste gebruik • Verwijder de beschermingsfolie van het apparaat voordat u het inschakelt. • Maak na afloop van de montage en voordat u hem aansluit de saladière en de glazen opbouw schoon. Houd u aan de aanwijzingen uit het hoofdstuk 6.2 "Reiniging".
  • Page 77 Toetscombinaties U kunt sommige functies activeren of deactiveren door verschillende knoppen tegelijkertijd in te drukken. Blokkeren of deblokkeren van knoppen: - om beide knoppen te blokkeren drukt u ze langer dan 3 seconden in totdat "OFF" op de display verschijnt; om beide knoppen te deblokkeren drukt u ze langer dan 3 seconden in totdat "ON"...
  • Page 78 Aanduiding gewenste waarde • druk de knop kort in om de gewenste waarde te tonen; • druk de knop opnieuw in of wacht 5 seconden om terug te keren naar de vorige aanduiding. Wijziging van de gewenste waarde (gewenste temperatuur) •...
  • Page 79: Reiniging

    Aanwijzingen voor de gebruiker • Begin pas met het gebruik van de saladière zodra de gewenste temperatuur op de display verschijnt. • Vul de GN-containers met de voor afgifte bestemde voedingsmiddelen en zet ze vervolgens in het ondergedeelte van de saladière. Gebruik voor het vullen van het bovenste deel van de saladière (onder de glazen opbouw) de meegeleverde verbindingsstukken voor de GN-containers.
  • Page 80 Accessoires o Verwijder de planken - roosters, verbindingsstukken en GN-containers uit het apparaat en maak ze schoon met warm water met een desinfecterend middel dat is toegelaten voor contact met voedingsmiddelen. Spoel de schoongemaakte elementen om met schoon water en droog ze vervolgens zorgvuldig af. Saladière o Maak de snijplank en de binnenkant van het apparaat schoon met een voor voedingsmiddelen toegelaten schoonmaakmiddel en een zacht doekje.
  • Page 81: Mogelijke Storingen

    7. Mogelijke storingen Controleer bij het optreden van storingen eerst onderstaande tabel, voordat u contact opneemt met de klantenservice of de leverancier. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing • De stekker zit niet goed in • Steek de stekker goed in het het stopcontact.
  • Page 82: Afvalverwijdering

    VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 83 5.1 Montaż szklanej nadstawy ..................91 5.2 Instalacja ......................92 5.3 Obsługa ........................ 94 6. Czyszczenie ......................97 7. Możliwe usterki ......................99 8 Utylizacja ......................... 100 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 84: Bezpieczeństwo

    Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
  • Page 85: Wyjaśnienie Symboli

    • Przewodu nie wolno układać na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywać. Przewód należy trzymać z dala od obszaru roboczego i nie wolno zanurzać go w wodzie. • Okresowo kontrolować przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Nigdy nie użytkować...
  • Page 86: Źródła Zagrożeń

    1.3 Źródła zagrożeń ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Nie użytkować urządzenia, gdy przewód przyłączeniowy lub wtyczka są uszkodzone, gdy urządzenie nie działa prawidłowo, jest uszkodzone lub upadło. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń...
  • Page 87 OSTRZEŻENIE! Zagrożenie oparzeniem! W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Przy normalnym użytkowaniu powierzchnia sprężarki może być gorąca. Nie należy jej dotykać gołymi rękoma. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu! W przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia występuje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu w wyniku zapalenia się...
  • Page 88: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    1.4 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem OSTROŻNIE! Urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane do użytku przemysłowego i powinno być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel restauracji, stołówek i tym podobnych placówek. Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi. Wszystkie czynności techniczne, także montaż...
  • Page 89: Informacje Ogólne

    2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Page 90: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 91: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia ① ② ④ ③ ⑤ ⑥ ⑪ ⑩ ⑦ ⑧ ⑫ ⑨ ⑦ Przełącznik Wł/Wył z kontrolką ① Nadstawa szklana sieciową ② ⑧ Półka do nadstawy szklanej Otwory wentylacyjne ③ ⑨ Nóżki Deska do krojenia ④...
  • Page 92: Dane Techniczne

    4.2 Dane techniczne Stół chłodniczy, sałatkowy Nazwa z nadstawą szklaną, 2 drzwi 200272 Nr art.: dla 3x 1/6 GN i 2 x 1/1 GN, pojemniki GN o głębokości 150 mm*; 2 drzwi chłodzenie statyczne sterowanie elektroniczne Wykonanie: odparowywanie kondensatu wodnego nadstawa szklana, szer.
  • Page 93: Instalacja I Obsługa

    5. Instalacja i obsługa 5.1 Montaż szklanej nadstawy WSKAZÓWKA! Montaż szklanej nadstawy powinien być wykonywany przez 2 osoby! 1. Rozpakować urządzenie i całkowicie usunąć materiał opakowaniowy. 2. Sprawdzić kompletność wyposażenia. Dostarczane elementy szklanej nadstawy Nazwa Ilość Nazwa Ilość 1 Uchwyt do szyb 6 Półka ze szkła 6 szt.
  • Page 94: Instalacja

    3. Montaż rozpocząć od zamocowania uchwytów do szyb (1) (2 z lewej strony, 2 z prawej strony i 2 z tyłu) na obudowie stołu chłodniczego, sałatkowego. Zastosować dostarczone śruby (2). 4. Lewą (3) i prawą (7) szybę osadzić w uchwytach do szyb (1). 5.
  • Page 95 • Urządzenie przenosić tylko przez podnoszenie, aby uniknąć uszkodzenia stopek nastawnych lub pozostałego wyposażenia. • Wypoziomować urządzenie kręcąc stopkami. Podłączenie ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzenie może powodować obrażenia! Przed instalacją należy porównać dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznymi urządzenia (patrz tabliczka znamionowa).
  • Page 96: Obsługa

    5.3 Obsługa Przed rozpoczęciem użytkowania • Przed uruchomieniem zdjąć folię ochronną z urządzenia. • Po zakończeniu montażu, jeszcze przed podłączeniem, oczyścić stół chłodniczy i szklaną nadstawę. Uwzględnić wskazówki zawarte w punkcie 6.2 „Czyszczenie“. • Podłączyć urządzenie do pojedynczego, uziemionego gniazdka. •...
  • Page 97 Kombinacie przycisków Niektóre funkcje można aktywować lub dezaktywować przez równoczesne naciśnięcie różnych przycisków. Blokowanie lub odblokowanie przycisków: - w celu zablokowania oba przyciski należy nacisnąć na czas dłuższy niż 3 sekundy, do chwili pojawienia się na wyświetlaczu „OFF”; w celu odblokowania oba przyciski należy nacisnąć na czas dłuższy niż...
  • Page 98 Wskazanie wartości żądanej • krótko nacisnąć przycisk , aby nastąpiło pokazanie wartości żądanej; • ponownie nacisnąć przycisk , lub odczekać 5 sekund, aby powrócić do poprzedniego wskazania. Zmiana wartości żądanej (żądana temperatura) • aby zmienić wartość żądaną, nacisnąć przycisk na czas dłuższy niż 2 sekundy. •...
  • Page 99: Czyszczenie

    Wskazówki dla użytkownika • Korzystanie ze stołu chłodniczego, sałatkowego należy rozpocząć dopiero wtedy, gdy na wyświetlaczu pojawi się wartość temperatury żądanej. • Artykuły spożywcze przeznaczone do wydania należy umieścić w pojemnikach GN, które należy ustawić w dolnej części stołu chłodniczego. Podczas zapełniania górnej części stołu chłodniczego (pod szklaną...
  • Page 100 Akcesoria o Wyjąć półki - ruszty, poprzeczki i pojemniki GN z urządzenia i dokładnie je umyć ciepłą wodą z dodatkiem środka dezynfekcyjnego dopuszczonego do kontaktu z żywnością. Umyte części należy opłukać czystą wodą, a następnie dokładnie osuszyć. Stół chłodniczy, sałatkowy o Deskę...
  • Page 101: Możliwe Usterki

    7. Możliwe usterki Jeśli wystąpią zakłócenia, przed wezwaniem serwisu lub powiadomieniem sprzedawcy należy je skonfrontować z poniższą tabelą. Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie • Źle podłączona wtyczka. • Wyciągnąć wtyczkę i ponow- nie podłączyć ją poprawnie. • Urządzenie nie jest • Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika WŁ/WYŁ.
  • Page 102: Utylizacja

    W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

Table des Matières