Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

RMB9800/1IN,RMB9600/1IN,
HMB9600/1X,HMB6600/1X
Instruction manual
EN
Manuel d'instructions
FR
Manuale di istruzioni
IT
Návod k použití
CZ
Návod na použitie
SK
Bedienungshandbuch
DE
Handleiding
NL
Instrukcja obsługi
L
Cooker Hood
Hotte de cuisson
Cappa
Odsavač nad sporák
Digestor
1
2
15
29
43
57
71
86
102

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hoover RMB9800/1IN

  • Page 1 RMB9800/1IN,RMB9600/1IN, HMB9600/1X,HMB6600/1X Cooker Hood Hotte de cuisson Cappa Odsavač nad sporák Digestor Instruction manual Manuel d'instructions Manuale di istruzioni Návod k použití Návod na použitie Bedienungshandbuch Handleiding Instrukcja obsługi...
  • Page 2 CONTENT 1. Safety instructions 2. Installation 3. Start using your cooker hood 4. Troubleshooting 5. Maintenance and cleaning 6. Environment protection...
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: Always to do: ●...
  • Page 4 Always to do: Always to do: ● lways put lids on pots and pans when ● aution: The appliance and its cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid ● hen in extraction mode, air in the touching the heating elements.
  • Page 5: Installation (Vent Outside)

    INSTALLATION (VENT OUTSIDE) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150/120mm) 1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. 2.
  • Page 6 Expansion pipe Inside chimney Outside chimney bracket Outside chimney 4. Put the cooker hood on the hook. See Pic 5. 5. Adjust the height of the inside chimney to the position of the inside chimney bracket and fix on it by screw, after adjusting the position, fix the body with safety screw. See Pic 6.
  • Page 7 MOUNTING OF THE V-FLAP(Optional) If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half- parts to the its body. To mount the V-flap 1 you should: • Mount two half-parts 2 into the body 6 •...
  • Page 8 Correct Incorrect WARNING:  For safety reason, please use only the same size of fixing or mounting screw which are recommended in this instruction manual.  Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Page 9 TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Fan switch turned off Select a fan switch position. Light on, but motor Fan switch failed Contact service center. does not work Motor failed Contact service center. House fuses blown Reset/Replace fuses. Light does not work, motor does Power cord loose or Refit cord to power outlet.
  • Page 10: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Caution: • Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood should be disconnected from the main power supply. Ensure that the cooker hood is switched off at the wall socket and the plug removed. • External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage.
  • Page 11: Carbon Filter

    - By hand: Soak them for about 3 minute in water with a grease-loosening detergent then brush it gently with a soft brush. Please do not apply too much pressure, avoid to damage it. (Leave to dry naturally out of direct sun light) - In a dishwasher: Ensure that placement of the filters is made so as to not impede the function of the spray arm.
  • Page 12 2. Hook the carbon filter over the pins that are located at the end of the motor. 3. Turn the carbon filter anticlockwise, until you feel it click into place. Open Close ※Repeat this process for the second carbon filter. You need to place a cabon filter at either end of the motor.
  • Page 13: Bulb Replacement

    BULB REPLACEMENT Important :  The bulb must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons.  Always switch off the electricity supply before carrying out any operations on the appliance. When handling bulb, make sure it is completely cool down before any direct contact to hands.
  • Page 14: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION: This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU.
  • Page 15 RMB9800/1IN,RMB9600/1IN, HMB9600/1X,HMB6600/1X Hotte de cuisson Manuel d'instructions...
  • Page 16 Sommaire 1. Consignes de sécurité ............. 17 2. Installation ................19 3. Comment utiliser votre hotte de cuisson ......... 22 4. Dépannage................23 5. Entretien et nettoyage ............. 23 6. Protection environnementale........... 28...
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel indique comment installer votre hotte de cuisson et comment vous en servir. Avant toute utilisation, veuillez le lire attentivement, même si vous connaissez déjà ce produit. Conservez ce manuel dans un endroit sûr, pour pouvoir le consulter par la suite.
  • Page 18 Ne jamais oublier de : Ne jamais oublier de : ● Utilisez toujours des couvercles sur Attention ● : L’appareil et ses parties les casseroles et poêles quand vous accessibles chauffent pendant cuisinez sur une gazinière. l’utilisation. Faites attention de ne pas ●...
  • Page 19: Installation (Évacuation Externe)

    INSTALLATION (ÉVACUATION EXTERNE) Si vous disposez d’une sortie vers l'extérieur, votre hotte peut être connectée comme sur l’image ci-dessous par un conduit d'extraction (émail, aluminium, gaine souple ou matériau inflammable avec diamètre intérieur de 150/120mm) 1. Avant l'installation, éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise de courant. 2.
  • Page 20 Tuyau Conduit de hotte intérieur d’expansion Support de conduit de hotte extérieur Conduit de hotte extérieur 4. Posez la hotte sur le crochet. Voir ill. 5. 5. Ajuster la hauteur du conduit de hotte intérieur sur le support de conduit de hotte intérieur et fixez avec des vis ;...
  • Page 21: Montage Du Rabat En V (Option)

    MONTAGE DU RABAT EN V (Option) Si la hotte de cuisson n’est pas dotée d’un rabat en V 1, vous pouvez en monter les rabats successivement. Pour le montage du rabat en V, voilà comment procéder : • Montez les deux rabats dans la pièce 6 •...
  • Page 22: Comment Utiliser Votre Hotte De Cuisson

    Correct Incorrect  Pour raisons sécurité, utilisez uniquement des vis de fixation ou de montage taille recommandée dans manuel d’instructions. AVERTISSEMENT :  Le fait de ne pas installer les vis ou le dispositif de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques.
  • Page 23: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le commutateur de ventilation Sélectionnez une position active est désactivé. du commutateur de ventilation. Lumière allumée, Le commutateur de ventilation Contactez le service après- mais le moteur ne est endommagé. vente. fonctionne pas. Contactez le service après- Le moteur est endommagé.
  • Page 24: Consignes Générales

    CONSIGNES GÉNÉRALES Le nettoyage et l’entretien doivent être mis en œuvre quand l’appareil est refroidi, tout particulièrement pour le nettoyage. Évitez de passer des substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre, etc.) sur les surfaces. ACIER INOXYDABLE L’acier inoxydable doit régulièrement être nettoyé (par ex. toutes les semaines) pour s’assurer une longue durée de vie.
  • Page 25: Installation Des Filtres À Graisse En Caissette Métallique

    INSTALLATION DES FILTRES À GRAISSE EN CAISSETTE MÉTALLIQUE • Installer des filtres selon les quatre étapes suivantes. - Placez un filtre dans les fentes à l'arrière de la hotte. - Appuyez sur le bouton de la poignée du filtre. - Relâchez la prise quand le filtre est dans sa position définitive. - Répétez la même opération pour installer tous les filtres.
  • Page 26: Remplacement D'une Lampe

    3. Tournez le filtre à charbon actif dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Ouvert Fermé ※Répétez cette procédure pour le second filtre à charbon actif. Vous devez placer un filtre à charbon actif à chaque extrémité du moteur. ※Repositionnez le panneau d’accès au moteur et serrez les vis que vous aviez auparavant desserrées.
  • Page 27: Remplacement D'une Lampe Pour Led Haute Pression

    Remplacement d'une lampe pour LED haute pression 1. Mettez l’unité hors tension et commencez par débrancher la prise. 2. Attendez que la lampe soit refroidie avant de la remplacer. 3. Retirez le filtre à tamis et utilisez le tournevis pour extraire le support comme illustré...
  • Page 28: Protection Environnementale

    PROTECTION ENVIRONNEMENTALE : Ce produit se distingue par le symbole du tri sélectif des équipements électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager, mais qu’il doit être traité selon un système de collecte sélective, conformément à la directive 2012/19/CE.
  • Page 29 RMB9800/1IN,RMB9600/1IN, HMB9600/1X,HMB6600/1X Cappa Manuale di istruzioni...
  • Page 30 Indice 1. Istruzioni di sicurezza .............. 31 2. Installazione ................33 3. Inizio dell'utilizzo della cappa ..........36 4. Guida all’individuazione dei problemi ........37 5. Manutenzione e pulizia ............38 6. Protezione ambientale ............42...
  • Page 31: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA uesto manuale spiega il corretto montaggio e l'utilizzo della cappa, si prega di leggerlo attentamente anche se siete già abituati all'utilizzo di questo prodotto. Tenere il manuale a portata di mano per consultarlo all’occorrenza. Procedure da evitare: Procedure da effettuare sempre: ●...
  • Page 32 Procedure da effettuare sempre: Procedure da effettuare sempre: ● ettere sempre i coperchi su pentole ● TTENZIONE: L’apparecchio e le sue e tegami quando si cuoce su un parti accessibili possono diventare fornello a gas. calde durante l’uso. Fare attenzione a ●...
  • Page 33 INSTALLAZIONE (SCARICO ALL'ESTERNO) Se è disponibile uno scarico verso l'esterno la cappa può essere collegata come indicato nell’immagine qui di seguito tramite un tubo di estrazione (smalto, alluminio, tubo flessibile o materiale ignifugo con diametro interno di 150 / 120 mm) 1.
  • Page 34 Tubo di Camino interno espansione Staffa del camino esterno Camino esterno 4. Mettere la cappa sul gancio. Vedere figura 5. 5. Regolare l'altezza del camino interno nella posizione della staffa del camino interno e bloccarlo tramite vite. Dopo avere regolato la posizione, bloccare il corpo con una vite di sicurezza.
  • Page 35: Montaggio Dell'aletta A V (Optional)

    MONTAGGIO DELL'ALETTA A V (optional) Se la cappa non ha già montata l'aletta a V 1, è necessario montare le due metà sul corpo. Per montare la fascetta a V 1, procedere come segue: • Montare le due metà 2 nel corpo 6 •...
  • Page 36 Corretto Errato AVVERTENZA:  Per ragioni sicurezza, utilizzare esclusivamente viti di fissaggio o di montaggio con le misure consigliate sul manuale di istruzioni.  Se le viti o il dispositivo di fissaggio sono installati seguendo queste istruzioni potrebbero verificarsi rischi elettrici.
  • Page 37 GUIDA ALL'INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI Anomalia Possibile causa Cosa fare Selezionare una posizione Interruttore ventola spento dell'interruttore della ventola. La luce è accesa, Interruttore della ventola Contattare un centro ma il motore non difettoso assistenziale. funziona Contattare un centro Motore guasto assistenziale.
  • Page 38: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Attenzione: • Prima di qualsiasi attività di manutenzione o pulizia, la cappa deve essere staccata dall'alimentazione principale. Accertarsi che la cappa sia spenta nella presa a muro e che la spina sia stata tolta. • Le superfici esterne sono sensibili a graffi e abrasioni, pertanto si prega di rispettare le istruzioni di pulizia per essere certi di ottenere il miglior risultato possibile senza danni.
  • Page 39 FILTRI A RETE PER GRASSI I filtri a rete possono essere puliti manualmente o in lavastoviglie. Dopo la pulizia, accertarsi che i filtri siano completamente asciutti prima di rimontarli. - Manualmente: Tenerli in ammollo in acqua e detersivo sciogli-grasso per circa 3 minuti, quindi strofinare delicatamente con una spazzola morbida.
  • Page 40 FILTRO AL CARBONE ATTIVO - acquisto separato Il filtro al carbone attivo si utilizza per filtrare gli odori. Normalmente il filtro al carbone attivo si deve sostituire ogni tre o sei mesi a seconda delle abitudini di cottura. La procedura di montaggio del filtro al carbone attivo viene riportata qui di seguito. 1.
  • Page 41: Sostituzione Delle Lampadine

    ※Ripetere la procedura per il secondo filtro al carbone attivo. È necessario collocare un filtro al carbone attivo ad ogni estremità del motore. ※Rimontare il pannello di accesso al motore e serrare a fondo le viti tolte in precedenza. ※Rimontare le sezioni inferiore e superiore del camino sul corpo principale della cappa.
  • Page 42: Protezione Ambientale

    Importante Quando si maneggiano le lampadine, tenerle con un panno o guanti per essere certi che la traspirazione non entri in contatto con la lampadina, perché ciò potrebbe ridurre la durata della lampadina stessa. PROTEZIONE AMBIENTALE: Questo prodotto è contrassegnato con il simbolo relativo alla raccolta differenziata di apparecchiature elettroniche di scarto.
  • Page 43 RMB9800/1IN,RMB9600/1IN, HMB9600/1X,HMB6600/1X Odsavač nad sporák Návod k použití...
  • Page 44 Obsah 1. Bezpečnostní opatření ............45 2. Instalace .................. 47 3. Zahájení používání odsavače nad sporák ....... 50 4. Odstraňování problémů ............51 5. Údržba a čištění ..............51 6. Ochrana životního prostředí ............ 56...
  • Page 45: Bezpečnostní Opatření

    BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Tento návod vysvětluje správnou instalaci a používání odsavače nad sporák. Před použitím si tento návod prosím důkladně prostudujte, a to i pokud jste s výrobkem obeznámeni. Návod by měl být uchováván na bezpečném místě pro případné budoucí použití. Co nikdy nedělat: Co dělat vždy: ●...
  • Page 46 Co dělat vždy: Co dělat vždy: ● Při vaření na plynovém sporáku vždy ● Pozor: Spotřebič a jeho přístupné přikryjte hrnce i pánve pokličkou. části se během provozu mohou zahřát ● V režimu odsávání se pomocí na vysokou teplotu. Buďte opatrní a odsavače odsává...
  • Page 47 INSTALACE (VENKOVNÍ ODVĚTRÁNÍ) Pokud je ve zdi otvor ven, lze odsavač připojit podle níže uvedeného obrázku pomocí odtahového vedení (smaltová, hliníková, ohebná trubka nebo trubka z nehořlavého materiálu s vnitřním průměrem 150/120 mm). 1. Před instalací spotřebič vypněte a odpojte jej ze zásuvky. 2.
  • Page 48 Dilatační trubka Vnitřní komín Držák vnějšího komína Vnější komín 4. Odsavač par zavěste na hák. Viz obr. 5. 5. Výšku vnitřního komína nastavte do polohy držáku vnitřního komína a zafixujte ji pomocí šroubu. Po nastavení polohy tělo upevněte pomocí bezpečnostního šroubu. Viz obr.
  • Page 49 MONTÁŽ V-KLAPKY (volitelně) Pokud odsavač nemá sestavenou V-klapku 1, měli byste připevnit poloviny k jejímu tělu. K upevnění V-klapky 1 je třeba provést: • připevněte dvě poloviny 2 do těla 6, • čep 3 by měl být orientován nahoru, • osa 4 by měla být vložena do otvorů 5 na těle, •...
  • Page 50 Správně Nesprávně UPOZORNĚNÍ:  Z bezpečnostních důvodů používejte pouze stejnou velikost upevňovacího nebo montážního šroubu, která je doporučena v tomto návodu k obsluze.  Pokud nepoužijete šrouby nebo upevňovací prostředek v souladu s těmito pokyny, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Zahájení...
  • Page 51: Odstraňování Problémů

    ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Možná příčina Řešení Porucha Vyberte polohu spínače Spínač ventilátoru je vypnutý Osvětlení zapnuté, ventilátoru. ale motor Spínač ventilátoru je vadný Obraťte se na servisní středisko. nefunguje Motor je vadný Obraťte se na servisní středisko. Jsou vyhozené domovní Resetujte/vyměňte pojistky. pojistky Osvětlení...
  • Page 52: Obecné Informace

    OBECNÉ INFORMACE Čištění a údržba by se měla provádět na chladném spotřebiči, zvláště pak při čištění. Zabraňte, aby se na povrch dostaly alkalické nebo kyselé látky (citronová šťáva, ocet apod.). NEREZOVÁ OCEL Nerezovou ocel je třeba pravidelně čistit (např. jednou týdně), aby byla zajištěna její dlouhá...
  • Page 53 INSTALACE TUKOVÝCH SÍŤOVÝCH FILTRŮ • Při instalaci filtrů postupujte podle následujících čtyř kroků. - Nasměrujte filtr do otvorů na zadní straně odsavače. - Stiskněte tlačítko na držadle filtru. - Po vložení filtru do jeho klidové polohy držadlo uvolněte. - Opakujte pro nainstalování všech filtrů UHLÍKOVÝ...
  • Page 54: Výměna Žárovky

    3. Otáčejte uhlíkovým filtrem proti směru hodinových ručiček, dokud necítíte, že zacvakl na místo. Otevřít Zavřít ※Tento postup opakujte u druhého uhlíkového filtru. Uhlíkový filtr musíte nasadit na obou koncích motoru. ※Nasaďte zpět přístupový panel k motoru a šrouby, které jste předtím vyšroubovali, pevně...
  • Page 55 Výměna žárovek v lampách u vysokotlakých diod LED 1. Nejprve vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku. 2. Před výměnou počkejte, až se žárovka osvětlení ochladí. 3. Vyjměte baffle filtr a pomocí šroubováku vyndejte rám, jak je znázorněno na níže uvedeném obrázku. 4.
  • Page 56: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ: Tento výrobek je označen symbolem pro selektivní třídění odpadních elektronických zařízení. To znamená, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu s komunálním odpadem, ale musí být zlikvidován systémem tříděného sběru v souladu se směrnicí 2012/19/EU. Výrobek se pak musí recyklovat nebo demontovat tak, aby se minimalizoval dopad na životní...
  • Page 57 RMB9800/1IN,RMB9600/1IN, HMB9600/1X,HMB6600/1X Digestor Návod na použitie...
  • Page 58 OBSAH 1. Bezpečnostné pokyny ............. 59 2. Inštalácia ................. 61 3. Prvé použitie digestora ............64 4. Riešenie problémov ..............65 5. Údržba a čistenie ..............65 6. Ochrana životného prostredia ..........70...
  • Page 59: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY áru príručka objasňuje správnu inštaláciu a používanie digestora, pred použitím si ju dôkladne prečítajte, aj keď ste sa už s výrobkom oboznámili. Príručku treba uchovávať na bezpečnom mieste, aby ste si ju v prípade potreby mohli opäť prečítať. Nikdy sa: Zakaždým: ●...
  • Page 60 Zakaždým: Zakaždým: ● akaždým prii varení na plynovom ● ozor: Prístroj a prístupné časti sa sporáku zakryte hrnce a panvice môžu počas prevádzky nahriať. Dajte vekom. si pozor, aby ste sa nedotkli vyhrievacích článkov. Deti mladšie ● režime odsávanie dochádza k než...
  • Page 61 INŠTALÁCIA (EXTERNÉ VETRANIE) Ak máte spravený vývod vonku, digestor môžete pripojiť ako je zobrazené na obrázku dole s pomocou odsávacieho potrubia (smalt, hliník, ohybná rúra alebo nehorľavý materiál s vnútorným priemerom 150/120mm) 1. Prístroj pred inštaláciou vypnite a odpojte od siete. 2.
  • Page 62 Expanzné potrubie Vnútorná strana komína Vonkajší držiak komína Vonkajšia strana komína 4. Zaveste digestor na háčik. Pozri obr. 5. 5. Prispôsobte výšku vnútornej strany komína k polohe vnútorného držiaka komína a upevnite ho naň pomocou skrutky, po nastavení polohy upevnite korpus bezpečnostnou skrutkou.
  • Page 63 MONTÁŽ KLAPKY (Voliteľné) Ak nemá digestor namontovanú klapku 1, mali by ste k nemu primontovať obe polovice klapky. Na montáž klapky 1, by ste mali: • nainštalovať dve polovice klapky 2 do korpusu 6, • kolík 3 by mal smerovať nahor, •...
  • Page 64 Správne Nesprávne VAROVANIE:  Z bezpečnostných dôvodov výlučne používajte tú istú veľkosť upevňovacej alebo montážnej skrutky, ktorá sa odporúča v tomto návode na používanie.  skrutky alebo upevňovacie zariadenie nenainštalujete podľa týchto pokynov, môže dôjsť k riziku zásahu elektrickým prúdom. Prvé...
  • Page 65: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Možná príčina Riešenie Porucha Zvoľte polohu vypínača Vypínač ventilátora sa vypne ventilátora. Svetlo svieti, ale Obráťte sa na servisné Vypínač ventilátora nefunguje nefunguje motor stredisko. Obráťte sa na servisné Motor nefunguje stredisko. Domové poistky sú vyhodené Zapnite/Vymeňte poistky. Osvetlenie Znovu pripojte kábel do nefunguje, motor...
  • Page 66: Všeobecné Informácie

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Čistenie a údržbu treba vykonávať vtedy, keď je zariadenie studené, toto platí zvlášť pri čistení. Nenechávajte na povrchu zásadité ani kyslé látky (citrónovú šťavu, ocot atď.). NEHRDZAVEJÚCA OCEĽ Nehrdzavejúca oceľ sa musí pravidelne čistiť (napr. raz za týždeň), aby sa zabezpečila dlhá...
  • Page 67: Uhlíkový Filter

    INŠTALÁCIA MRIEŽKOVÉHO FILTRA PROTI MASTNOTE • Ak chcete nainštalovať filtre, postupujte podľa nasledujúcich štyroch krokov: - Nasmerujte filtre do výrezov na zadnej strane digestora. - Zatlačte tlačidlo na rukoväti filtra. - Keď filter zapadne do správnej polohy, rukoväť uvoľnite. - Zopakujte pri všetkých filtroch. UHLÍKOVÝ...
  • Page 68 3. Potočte uhlíkový filter v protismere hodinových ručičiek, kým nezacvakne na svoje miesto. Otvoriť Zatvoriť ※Zopakujte tento postup aj s druhým uhlíkovým filtrom. Uhlíkový filter musíte umiestniť na jeden koniec motora. ※Dajte späť panel na prístup k motoru a celkom utiahnite skrutky, ktoré ste predtým vybrali.
  • Page 69: Výmena Žiarovky

    VÝMENA ŽIAROVKY Dôležité:  Žiarovku musí vymeniť výrobca, jeho servisný zamestnanec alebo podobne kvalifikovaná osoba.  Pred akýmkoľvek úkonom vždy vypnite napájanie zariadenia. Pri manipulácii so žiarovkou sa pred akýmkoľvek priamym kontaktom s rukou uistite, že žiarovka úplne vychladla.  Pri manipulácii so žiarovkou ju držte utierkou alebo rukavicou, aby neprišla do kontaktu s potom, pretože by to mohlo znížiť...
  • Page 70: Ochrana Životného Prostredia

    Dôležité Pri manipulácii so žiarovkou ju držte utierkou alebo rukavicou, aby neprišla do kontaktu s potom, pretože by to mohlo znížiť životnosť žiarovky. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA: Tento výrobok je označený symbolom o selektívnom triedení odpadu z elektrických zariadení. To znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať...
  • Page 71 RMB9800/1IN, RMB9600/1IN, HMB9600/1X, HMB6600/1X Abzugshaube Bedienungshandbuch...
  • Page 72 VORWORT Sicherheitshinweise 73     Installation 75     Inbetriebnahme der Abzugshaube     Fehlerbehebung 79     Wartung und Reinigung     Umweltschutz 85      ...
  • Page 73: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch beschreibt die ordnungsgemäße Installation und die Verwendung der Dunstabzugshaube. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher sorgfältig durch, auch wenn Sie das Produkt bereits kennen. Das Handbuch sollte für zukünftige Nachschlagezwecke gut aufbewahrt werden. Was Sie auf keinen Fall tun Was Sie immer tun sollten: sollten: Wichtig! Trennen Sie das Gerät vor der...
  • Page 74 Was Sie immer tun sollten: Was Sie immer tun sollten: Töpfe und Pfannen beim Kochen auf Vorsicht: Das Gerät und zugängliche Teile   einem Gasherd immer mit einem Deckel können während des Betriebs heiß schließen. werden. Seien Sie daher vorsichtig, wenn Ist die Abzugshaube eingeschaltet, wird Sie diese Teile berühren müssen.
  • Page 75: Installation (Abluft Nach Draussen)

    2. INSTALLATION INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN) Wenn eine Maueröffnung nach draußen vorhanden ist, kann die Abzugshaube wie unten gezeigt über einen Abluftkanal (Emaille, Aluminium, flexibles Rohr aus unbrennbarem Material mit einem Innendurchmesser von 150/120 mm) an diese angeschlossen werden. Schalten Sie vor der Installation das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Die Abzugshaube sollte für eine optimale Leistung 65-75 cm über der Kochfläche aufgehängt werden.
  • Page 76 Abzug Innen Verlängerungsrohr Abzugshalterung Außen Abzug Außen PIC-3 PIC-4 4. Montieren Sie die Abzugshaube am Haken. Siehe Abb. 5 PIC-5 PIC-6 Passen Sie die Höhe des Innenabzugs entsprechend der Position der Innenabzug-Halterung an und befestigen Sie ihn mit einer Schraube. Nachdem die Position angepasst wurde, befestigen Sie den Korpus mit der Sicherungsschraube.
  • Page 77 MONTAGE DER V-KLAPPE (Optional) Wenn die V-Klappe „1“ nicht an der Abzugshaube montiert ist, montieren Sie die Hälften am Korpus. Vorgehensweise für die Montage der V-Klappe 1: Montieren Sie die beiden Teile „2“ am Korpus „6“.  Der Stift „3“ muss nach oben zeigen. ...
  • Page 78 Richtig Falsch  Ve erwenden Sie au s s Sicher h heitsgründ WARNUNG für r die Mo ntage n u ur Schra u uben in röße, d ie in diesem Handbu mpfohlen w wird. erden Schraube en ni cht ric htig ...
  • Page 79 FEHL LERBEH HEBUNG EHLER Mögliche e Ursac chen Lösun Vent tilator ist a usgeschalt tet. Lüftergesc chwindigke it auswähle Kundendie enstzentrum Licht a an, aber Mo otor Lüfte erschalter d defekt. kontaktiere läuft ni icht. Kundendie enstzentrum Moto or läuft nich kontaktiere Strom msicherun...
  • Page 80: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG Vorsicht: Vor der Wartung oder Reinigung die Abzugshaube von der  Stromversorgung trennen. Überprüfen Sie, ob die Abzugshaube ausgeschaltet ist und ob der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Da die äußeren Oberflächen empfindlich für Kratzer sind, befolgen Sie diese ...
  • Page 81 lang wirken lassen. Dann vorsichtig mit einer weichen Bürste abbürsten. Nicht zu viel Druck ausüben, da dies die Filter beschädigen kann. (An der Luft, nicht in direktem Sonnenlicht, trocknen lassen.) In einer Geschirrspülmaschine: Die Filter so platzieren, dass die Sprüharme der ...
  • Page 82 Dreh hen Sie de en Aktivkoh hlefilter geg gen den Uh hrzeigersin nn, bis er e einrastet. Öf ffnen hließ ※ Wied derholen S Sie den Vo rgang für d den zweite en Aktivkoh hlefilter. Sie e müssen an jedem Motore ende einen Aktivkohle...
  • Page 83 AUSTAUSCH DER LEUCHTMITTEL Wichtig:  Die Lampe muss durch den Hersteller, seinen Kundendienstmitarbeiter oder ähnlich qualifizierte Fachleute ausgetauscht werden.  Gerät immer von der Stromversorgung trennen, bevor Reinigungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gerät durchgeführt werden. Leuchtmittel vor dem Entfernen vollständig abkühlen lassen, bevor sie angefasst wird.
  • Page 84 Wichtig Leuchtmittel mit einem Tuch oder mit Handschuhen wechseln, damit kein Schweiß damit in Berührung kommt. Dies kann die Lebensdauer der Lampe verkürzen.
  • Page 85: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ: 5. UMWELTSCHUTZ Dieses Produkt ist mit diesem Sy mbol gekennzeichnet, was bedeutet, dass es nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Stattdessen muss es im Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über eine Sammelstelle für Elektroabfall entsorgt werden. Es wird dann recycelt oder auseinandergebaut, um die Schäden so gering wie möglich zu halten, die elektrische Geräte bedingt durch enthaltene Schadstoffe normalerweise für Umwelt und menschliche Gesundheit bedeuten.
  • Page 86 RMB9800/1IN, RMB9600/1IN, HMB9600/1X, HMB6600/1X Afzuigkap Handleiding...
  • Page 87 INHOUD Veiligheidsinstructies 88     Installatie 90     Uw afzuigkap gebruiken     Problemen oplossen     Onderhoud en reiniging     Bescherming van het milieu      ...
  • Page 88: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze handleiding geeft uitleg hoe u uw afzuigk ap op de juiste wijze installeert en gebruikt. Lees de instructies aandachtig voordat u het apparaat gebruikt, zelfs als u met dit product vertrouwd bent. Bewaar de handleiding op een veilige plaats zodat u deze later kunt raadplegen.
  • Page 89 Het volgende moet u altijd doen: Het volgende moet u altijd doen: Doe altijd het deksel op de potten en  pannen wanneer u op een gasfornuis kookt. Voorzichtig: Tijdens gebruik kunnen het  Wanneer het apparaat in de afzuigstand ...
  • Page 90: Installatie

    2. INSTALLATIE INSTALLATIE (ONTLUCHTING BUITEN) Als u een afvoer naar buiten hebt, kunt u uw afzuigkap aansluiten met behulp van een afzuigkanaal (email, aluminium, flexibele buis of onbrandbaar materiaal met een binnendiameter van 150/120 mm), zoals weergegeven in onderstaande afbeelding. Voordat u het apparaat installeert, schakelt u het uit en verwijdert u de stekker uit het stopcontact.
  • Page 91 Zie afb. 3/afb. 4 Binnenschacht Expansiebuis Beugel buitenschacht Buitenschacht AFB. 3 AFB. 4. Plaats de afzuigkap op de haak. Zie afb. 5. AFB. 6 AFB. 5 Stel de hoogte van de binnenschacht af op de positie van de beugel van de binnenschacht en schroef deze vast.
  • Page 92 MONTAGE VAN DE V-KLEP (optioneel) Als de afzuigkap geen gemonteerde V-klep (1) heeft, moet u de twee delen in de behuizing monteren. Monteer de V-klep (1) als volgt: Monteer de twee delen (2) in de behuizing (6)  Pen (3) moet naar boven gericht zijn. ...
  • Page 93 Goed Fout  Vanw wege de veiligheid mag u u uitsluitend WAARSCH HUWING forma aat b evestiging s- of tageschro oeven geb bruiken, di e in deze hand dleiding w worden aan nbevolen. nneer de s schroeven n of de b e evestiging ...
  • Page 94 PROB BLEME N OPLO OSSEN Fout ogelijke e oorzaa plossing Schak kelaar van n de ventila ator lecteer een n schakels stand voor staat ventilator. Verlich hting werkt Schak kelaar van n de ventila ator em contac ct op met h maar d de motor werkt...
  • Page 95: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Voorzichtig: Voordat u onderhoud of een reiniging uitvoert, moet de  afzuigkap van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld. Zorg ervoor dat de afzuigkap uit staat en dat de stekker uit het stopcontact is. Externe oppervlakken zijn gevoelig voor krassen en schuursporen. Volg de ...
  • Page 96 Met de hand: Week ze ongeveer 3 minuten in water met een vetoplossend product en  borstel ze dan voorzichtig af met een zachte borstel. Oefen niet te veel druk uit, anders zou het filter kunnen beschadigen. (Laat op natuurlijke wijze drogen, niet in direct zonlicht) In de vaatwasser: Zorg dat de filters zo in de vaatwasser zijn geplaatst, dat de ...
  • Page 97 k het kools stoffilter ov ver de penn nen achter raan de mo otor. Draa ai het kools stoffilter lin nksom, totd dat het vas stklikt. penen uiten ※ Herh haal dit voo or het twee ede koolsto offilter. Aan n beide uit einden van n de motor...
  • Page 98 OPMERKING: Controleer of het filter goed vastzit. Het kan anders loskomen en gevaar veroorzaken.  Wanneer een actievekoolstoffilter is aangebracht, neemt het afzuigvermogen af. ...
  • Page 99 LAMPJE VERVANGEN Belangrijk:  Het lampje moet door de fabrikant, diens serviceagent of personen met gelijkwaardige kwalificatie worden vervangen.  Schakel de netvoeding altijd uit voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert. Wanneer u het lampje wilt vastpakken, moet u controleren of het volledig is afgekoeld voordat u het met uw handen aanraakt.
  • Page 100 Belangrijk Wanneer u lampjes vastpakt, zorg dan dat u ze met een doek of met handschoenen vasthoudt, zodat er geen zweet op het lampje kan komen. Als dit gebeurt, kan dit ten koste gaan van de levensduur van het lampje.
  • Page 101: Bescherming Van Het Milieu

    BESCHERMING VAN HET MILIEU: 6. BESCHERMING VAN HET MILIEU Dit product is gemarkeerd met het symbool voor gescheiden inzameling van elektronisch afval. Dit betekent dat dit product niet samen met het huishoudelijke afval mag worden weggegooid, maar conform richtlijn 2012/19/EU via een systeem voor gescheiden inzameling moet worden verwijderd.
  • Page 102 RMB9800/1IN, RMB9600/1IN, HMB9600/1X, HMB6600/1X Okap kuchenny Instrukcja obsługi...
  • Page 103 SPIS TREŚCI Instrukcja bezpieczeństwa     Instalacja (wentylacja zewnętrzna)     Zacznij korzystać z naszego okapu kuchennego       Usuwanie usterek     Konserwacja i czyszczenie   Ochrona środowiska:    ...
  • Page 104 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja objaśnia prawidłową instalację i użytkowanie okapu kuchennego; przeczytaj ją uważnie przed użyciem, nawet jeśli znasz produkt. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. Nigdy nie należy robić: Zawsze należy robić: ...
  • Page 106 Zawsze należy robić: Zawsze należy robić:  Zawsze kładź pokrywki na garnki i  Uwaga: Urządzenie oraz jego patelnie podczas gotowania na dostępne części mogą się kuchence gazowej. nagrzewać podczas działania.  W trybie odprowadzania powietrze w Uważaj, aby nie dotykać elementów grzejnych.
  • Page 107 INSTALACJA (WENTYLACJA ZEWNĘTRZNA) Jeśli dostępny jest wylot na zewnątrz, okap można połączyć przewodem odpływowym (emalia, aluminium, elastyczna rura lub materiał niepalny o średnicy wewnętrznej 150/120 mm) w sposób pokazany na poniższym rysunku. 1. Przed montażem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. 2.
  • Page 108 Rura elastyczna Komin wewnętrzny Uchwyt zewnętrznego komin Komin zewnętrzny PIC-3 PIC-4 4. Załóż okap na hak. Patrz rys. 5. PIC-5 PIC-6 5. Dopasuj wysokość wewnętrznego komina do położenia wspornika wewnętrznego komina i zamocuj go za pomocą śrub. Po ustawieniu odpowiedniej pozycji przymocuj korpus za pomocą...
  • Page 109 MONTAŻ KLAPY ZWROTNEJ (opcjonalnie) Jeśli w okapie kuchennym nie ma zamontowanej klapy zwrotnej 1, należy przymocować połówki części do jego korpusu. Aby zamontować klapę zwrotną 1, należy: • Zamontować dwie połówki 2 w korpusie 6 • Bolec 3 powinien być skierowany ku górze; •...
  • Page 110  Po zakończeniu instalacji upewnij się, że okap kuchenny jest ustawiony poziomo, aby uniknąć gromadzenia się tłuszczu na jednym końcu.  Upewnij się, że wybrane do instalacji rury elastyczne są zgodne z odpowiednimi normami i ognioodporne. Prawidłowo Nieprawidłowo  Ze OSTRZEŻENIE: względów bezpieczeństwa...
  • Page 111 Naciśnij ponownie. Lampki się wyłączą. Przy każdym naciśnięciu brzęczyk wydaje jeden sygnał. Śred Oś soka pręd pręd pręd kość kość kość...
  • Page 112 USUWANIE USTEREK Usterka Potencjalna przyczyna Rozwiązanie Wyłącznik wentylatora jest Wybierz pozycję wyłącznika wyłączony wentylatora. Żarówka włączona, Wyłącznik wentylatora nie Skontaktuj się z centrum ale silnik nie działa działa serwisowym. Skontaktuj się z centrum Silnik nie działa serwisowym. Przepalone bezpieczniki Światło nie działa, domowe Zresetuj/wymień...
  • Page 113 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Uwaga:  Przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia okap kuchenny należy odłączyć od głównego źródła zasilania. Upewnij się, że gniazdko ścienne do okapu kuchennego jest wyłączone, a wtyczka wyjęta.  Zewnętrzne powierzchnie są podatne na zadrapania i otarcia, dlatego należy postępować...
  • Page 114 - Mycie ręczne: Namocz je przez około 3 minuty w wodzie z dodatkiem detergentu rozpuszczającego tłuszcz, a następnie delikatnie przetrzyj za pomocą miękkiej szczoteczki. Nie wolno wywierać zbyt dużego nacisku, aby uniknąć ich uszkodzenia. (Pozostaw do samoczynnego wyschnięcia z dala od bezpośredniego światła słonecznego) - Mycie w zmywarce do naczyń: Upewnij się, że filtry włożone do zmywarki nie utrudniają...
  • Page 115 2. Załóż filtr węglowy na uchwyty umieszczone przy końcowej części silnika. 3. Obracaj filtr węglowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż poczujesz zatrzaśnięcie we właściwym miejscu. Otwórz Zamknij  Powtórz te czynności, wkładając drugi filtr węglowy. Filtr węglowy należy umieścić przy obu końcach silnika.
  • Page 116 wyjętych śrub.  Przymocuj dolną i górną część komina do głównego korpusu okapu. UWAGA:  Upewnij się, że filtr jest bezpiecznie zablokowany. W przeciwnym razie może się obluzować i wywołać zagrożenie.  Po założeniu filtra z węglem aktywnym moc ssania będzie obniżona.
  • Page 117: Wymiana Żarówki

    WYMIANA ŻARÓWKI  Żarówka musi być wymieniona przez producenta, Ważne: jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę.  Zawsze wyłączaj zasilanie elektryczne przed wykonaniem jakichkolwiek czynności żarówki, urządzeniu. Podczas obsługiwania upewnij się, że ostygła ona całkowicie przed bezpośrednim kontaktem z rękoma. ...
  • Page 118 Ważne Podczas obsługiwania lampek należy użyć szmatki lub rękawic, aby zapewnić, że pot nie wejdzie w kontakt z lampką, ponieważ może to zmniejszyć jej żywotność.
  • Page 119: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA: Niniejszy produkt jest oznaczony symbolem selektywnego segregowania zużytego sprzętu elektronicznego. Oznacza to, że produkt ten nie może być utylizowany wraz z odpadami komunalnymi, lecz musi być on utylizowany w ramach systemu selektywnej zbiórki zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE. Następnie zostanie on poddany recyklingowi lub zdemontowany, aby zminimalizować...

Ce manuel est également adapté pour:

Rmb9600/1inHmb9600/1xHmb6600/1x

Table des Matières