ANWENDUNGSHINWEISE DESINFEKTIONS-
REINIGER UND DESINFEKTIONSSPRAY:
a.
Bei der Anwendung jeglicher Desinfektionsreiniger und Desinfektionssprays sind die
Gefahren- und Sicherheitshinweise am jeweiligen Etikett zu beachten.
b. Während der Reinigung darf das Wasser nicht getrunken werden! Es muss ein Hinweis vor
der Ausgabeeinheit des Wasserspendersystems angebracht werden.
c.
Bei der Anwendung von Desinfektionsreinigern und Desinfektionssprays müssen
Augenschutzbrille und Handschuhe getragen werden.
d. Grundsätzlich muss ein Druckminderer vor dem Filterkopf eingebaut sein! Der maximale
Nenndruck darf 5 bar nicht übersteigen.
e. Länderspezifische Installationsvorschriften müssen beachtet werden!
f.
Es dürfen nur von BWT freigegebene Reinigungsmittel verwendet werden!
g. Die Entsorgung des Reinigungsabwassers muss entsprechend der örtlichen Vorschriften
erfolgen!
INSTRUCTIONS FOR USE OF DISINFECTANT CLEANER AND
DISINFECTANT SPRAY:
a.
When using any disinfectant cleaners and disinfectant sprays, the hazard warnings and
safety instructions on the label must be observed.
b. The water must not be drunk during the cleaning process! An appropriate sign should be
placed in front of the outlet during disinfection.
c.
Safety glasses and gloves must be worn during disinfection.
d. A pressure reducer must always be installed before the filter head. The maximum nominal
pressure must not exceed 5 bar.
e. Country-specific installation regulations must be complied with!
f.
Only cleaning agents approved by BWT may be used!
g. Used cleaning water must be disposed of in accordance with local regulations!
CONSIGNES D'UTILISATION DU NETTOYANT DÉSINFECTANT ET
DU SPRAY DÉSINFECTANT :
a.
Respecter les mises en garde et les consignes de sécurité mentionnées sur les étiquettes
correspondantes lors de l'utilisation des produits.
b. Ne jamais consommer l'eau pendant la phase de nettoyage. Un avertissement doit être
placé devant le dispositif de sortie de la fontaine à eau.
c.
Porter des lunettes et des gants de protection lors de la manipulation du nettoyant
désinfectant et du spray désinfectant.
d. Il convient de monter un détendeur devant la tête du filtre La pression nominale maximale
ne doit pas dépasser 5 bars.
e. Respecter les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné !
f.
Utiliser uniquement le produit de nettoyage fourni par BWT avec la cartouche de service !
g. Éliminer l'eau résiduaire conformément aux directives locales en vigueur !
INSTRUCCIONES DE USO DEL LIMPIADOR Y EL ESPRAY DESINFECTANTES:
a.
Siempre que se utilice un limpiador desinfectante deben respetarse las indicaciones de
peligro y de seguridad de la etiqueta respectiva.
b. ¡No se puede beber el agua durante la limpieza! Hay que colocar una advertencia delante
de la salida del sistema dispensador de agua.
c.
Durante el uso del limpiador desinfectante y del espray desinfectante es obligatorio utilizar
gafas y guantes de protección.
d. ¡En general debe instalarse un regulador de la presión antes del cabezal del filtro! No se
puede exceder la presión nominal máxima de 5 bares.
e. ¡Es obligatorio cumplir las normas de instalación específicas del país!
132
f.
¡Solo se permite utilizar con el cartucho de servicio los productos de limpieza autorizados
por BWT!
All manuals and user guides at all-guides.com
g. ¡La eliminación del agua de la limpieza debe efectuarse de acuerdo con la normativa local!
ISTRUZIONI PER L'USO DEL DETERGENTE E DELLO SPRAY SANIFICANTE:
a.
Quando si utilizza un detergente sanificante, di qualsiasi tipo esso sia, rispettare le
avvertenze di pericolo e di sicurezza riportate sulla rispettiva etichetta.
b. Mentre si eseguono le operazioni di pulizia nessuno deve bere l'acqua! Applicare un avviso
davanti all'unità di erogazione del sistema di distribuzione dell'acqua.
c.
Durante l'uso del detergente e dello spray sanificante indossare gli occhiali protettivi e i
guanti.
d. In genere, a monte del porta-filtro è necessario installare un riduttore di pressione! La
massima pressione nominale non deve essere superiore a 5 bar.
e. Rispettare le prescrizioni valide nei singoli paesi in materia di installazione!
f.
Con la cartuccia specifica per l'assistenza utilizzare esclusivamente i sanificanti approvati da
BWT!
g. Smaltire l'acqua di scarico della pulizia conformemente alle prescrizioni vigenti sul posto!
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ДЕЗИНФИЦИРУЮЩЕГО
ОЧИСТИТЕЛЯ И ДЕЗИНФИЦИРУЮЩЕГО СПРЕЯ:
a.
Следуйте инструкции по технике безопасности, размещенные на этикетке.
b. Запрещено использовать воду из пурифайера во время его чистки и дезинфекции!
Разместите предупреждающую табличку перед кранами подачи воды.
c.
Используйте защитные очки и перчатки при работе с дезинфицирующими чистящими
средствами и дезинфицирующим спреем.
d. Перед сервисным картриджем должен быть установлен редуктор давления!
Максимальное давление не должно превышать 5 бар.
e. Следует соблюдать требования местных требований по монтажу!
f.
Разрешено использовать только одобренные BWT чистящие средства!
g. Сбор и утилизация дренажной воды после очистки должна производиться в
соответствии с местными экологическими требованиями!
AVISOS PARA UTILIZAÇÃO DO DETERGENTE DESINFETANTE E
DO PULVERIZADOR DESINFETANTE:
a.
Ao usar qualquer detergente desinfetante, cumpra os avisos de perigo e de segurança
constantes da respetiva etiqueta.
b. Durante a limpeza, a água não se pode beber! É preciso colocar um aviso na saída do
sistema dispensador de água.
c.
Ao utilizar o detergente desinfetante e o pulverizador desinfetante, é necessário usar óculos
de proteção ocular e luvas.
d. Por princípio, há que instalar um redutor de pressão antes da cabeça do filtro! Não exceda a
pressão nominal máxima de 5 bar.
e. Têm de ser cumpridos os regulamentos de instalação específicos de cada país!
f.
Com o cartucho de serviço, só podem ser usados detergentes aprovados pela BWT!
g. A eliminação da água residual de limpeza tem de ser executada de acordo com os
regulamentos locais!
133