Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTIONS D'UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER
LISEZ ATTENTIVEMENT LA PRÉSENTE NOTICE AVANT
D'UTILISER LA MACHINE.
LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENUTZEN.
LEES AANDACHTIG DEZE HANDLEIDING DOOR VOORDAT
U DE MACHINE GAAT GEBRUIKEN.
D
F
NL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AGRIEURO ZM 47

  • Page 1 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER LISEZ ATTENTIVEMENT LA PRÉSENTE NOTICE AVANT D’UTILISER LA MACHINE. LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENUTZEN. LEES AANDACHTIG DEZE HANDLEIDING DOOR VOORDAT U DE MACHINE GAAT GEBRUIKEN.
  • Page 3: Table Des Matières

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE INDEX REGLES DE SECURITE ......................4   Introduction .......................... 4   Utilisation prévue ......................... 4   Istructions générales ......................4   Signalisation de sécurité ...................... 5   Vêtements appropriés et instruments des protection ............5  ...
  • Page 4: Regles De Securite

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE REGLES DE SECURITE Introduction MACHINES OUTILLAGES BLUE BIRD IND. EVOLUENT CONTINUELLEMENT: NOUS NOUS RESERVONS LE DROIT DE MODIFIER A TOUT MOMENT, SANS AUCUN PREAVIS, LES DONNEES, LES POIDS, AINSI QUE LA STRUCTURE ELLE-MEME ET LES COMPOSANTS FOURNIS EN DOTATION. AUCUN DROIT NE POURRA ETRE REVENDIQUE SUR LES DONNEES ET LES ILLUSTRATIONS CONTENUES DANS LA PRESENTE NOTICE.
  • Page 5: Signalisation De Sécurité

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE Signalisation de sécurité Avertissement, danger, attention Lisez la documentation et les instructions sur la sécurité concernant le produit, qui sont illustrées dans la notice. Quand vous utilisez l’appareil, portez les dispositifs di protection de l’ouïe et de la vue, ainsi que le casque.
  • Page 6: Dispositifs De Protection Et Systèmes De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE Dispositifs de protection et systèmes de sécurité de la machine Avant de faire démarrer la machine, sachez qu’elle est équipée d’une série de “dispositifs de sécurité” pour assurer votre sécurité:  Protecteurs ad hoc pour empêcher le contact avec toutes les pièces très chaudes de la machine. ...
  • Page 7: Caracteristiques Techniques

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pièces principales Pièces principales (Fig. 2): 1) Réservoir mélange 2) Poignée de démarrage 3) Guidon/poignée antivibrant 4) Support antivibrant 5) Levier de commande du gaz avec dispositif de sécurité 6) Tige de transmission 7) Couple conique 8) Organe de coupe 9) Protecteur...
  • Page 8: Tableau Données Techniques

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE Tableau données techniques F - 8...
  • Page 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE F - 9...
  • Page 10 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE F - 10...
  • Page 11: Assemblage

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE ASSEMBLAGE Avant de commencer à travailler, assurez-vous que toutes les pièces suivantes sont montées correctement. Modèles avec transmission rigide Tige-moteur: (fig.3): Une fois que vous l'avez orientée, raccordez la tige au groupe moteur, en l'introduisant dans le trou de la cloche de friction.
  • Page 12: Modèles Avec Transmission Souple

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE Modèles avec transmission souple Transmission souple-moteur: raccordez l’arbre flexible au groupe Connexion rapide moteur en introduisant l’extrémité ayant le manchon en fer le plus long dans le trou de la cloche de friction jusqu’à ce que ce manchon aille en butée.
  • Page 13: Fixation Des Organes De Coupe

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE Fixation des organes de coupe Pour travailler d’une manière économique et sûre, vous devez destiner l’outil de coupe à l’usage pour lequel il a été conçu (Fig. 11). Suivant le modèle que vous avez acheté, vous trouverez l’accessoire qui vous convient fourni en dotation ou comme supplément optionnel.
  • Page 14 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE Quand on pose la coupelle inamovible (ou la coupelle d’appui ACCESSOIRE) en appui contre le sol, elle maintient l’organe de coupe soulevé pendant le travail et permet de faucher à une hauteur uniforme, pourvu que la tige soit maintenue à une inclinaison constante.
  • Page 15: Utilisation De La Machine

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE UTILISATION DE LA MACHINE Avant le démarrage Avant de faire démarrer la machine, assurez-vous qu’elle est bien d’aplomb sur un sol parfaitement nivelé, propre, sans obstacles. Placez-la en position horizontale, et de telle manière que l’outil de coupe ne touche ni le sol ni aucun objet. Assurez-vous que toutes les vis, surtout celles qui fixent la tige, le protecteur et l’organe de coupe, sont parfaitement vissées.
  • Page 16: Démarrage Du Moteur

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE Démarrage du moteur Pour faire démarrer le moteur procédez comme ci-dessous indiqué. 1) Une fois que vous avez exécuté soigneusement toutes les opérations de préparation et de remplissage, amenez le levier de commande du gaz et le bouton-poussoir rouge en position de démarrage (START).
  • Page 17: Utilisation De La Machine

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE Utilisation de la machine Placez-vous dans une position d’équilibre bien stable et campez-vous bien sur vos pieds. Vous devez faucher l’herbe comme si vous étiez dans un couloir d’environ 1,5 mètre de largeur, en avançant pas à pas, en fauchant de droite à gauche et vice versa. Assurez- vous à chaque pas que vous êtes toujours bien campé...
  • Page 18: Maintenance

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE MAINTENANCE Couple conique Toutes les 25 heures graissez le couple conique. Pour cela dévissez la vis qui sert de bouchon et qui est positionnée latéralement par rapport à la boîte du couple conique, puis introduisez la graisse à l’aide de la seringue à pression prévue à...
  • Page 19 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER INHALTSVERZEICHNIS   SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..................2   Prämisse ..........................2   Sachgemäßer Gebrauch ....................... 2   Allgemeine Anweisungen ....................2   Sicherheitsbeschilderung ..................... 3   Geeignete Schutzkleidung und Schutzausrüstung ............... 3   Schutzeinrichtungen und Sicherheitssysteme des Geräts ............ 4  ...
  • Page 20: Sicherheitsvorschriften

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Prämisse ALLE MASCHINEN UND GERÄTE SIND EINER KONTINUIERLICHEN WEITERENTWICKLUNG UNTERWORFEN. WIR BEHALTEN UNS VOR, DATEN, GEWICHT SOWIE KONSTRUKTION UND AUSSTATTUNG JEDERZEIT OHNE VORHERIGE MITTEILUNG ZU ÄNDERN. ALLE RECHTE AN DATEN UND ILLUSTRATIONEN IN DER VORLIEGENDEN BEDIENUNGSANLEITUNG BLEIBEN VORBEHALTEN.
  • Page 21: Sicherheitsbeschilderung

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER Sicherheitsbeschilderung HINWEIS, GEFAHR, ACHTUNG. LESEN SIE DIE UNTERLAGEN UND DIE IN DER VORLIEGENDEN ANLEITUNG ANGEGEBENEN SICHERHEITSANWEISUNGEN ZUM PRODUKT DURCH. TRAGEN SIE ENTSPRECHENDE SCHUTZAUSRÜSTUNG FÜR OHREN UND AUGEN SOWIE EINEN SCHUTZHELM, WÄHREND SIE DAS PRODUKT VERWENDEN. TRAGEN SIE SICHERHEITSSCHUHE UND HANDSCHUHE. HÄNDE ODER FÜSSE DÜRFEN KEINESFALLS IN DIE NÄHE ROTIERENDEN GERÄTETEILE GELANGEN.
  • Page 22: Schutzeinrichtungen Und Sicherheitssysteme Des Geräts

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER Schutzeinrichtungen und Sicherheitssysteme des Geräts Bevor Sie das Gerät einschalten, sollten Sie wissen, dass es mit einer Reihe von “Sicherungen” zu Ihrem Schutz ausgestattet ist  Angemessen Schutzabdeckungen, um den Kontakt zu heißen Teilen des Geräts zu verhindern ...
  • Page 23: Technische Merkmale

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER TECHNISCHE MERKMALE Wesentliche Bauteile Wesentliche Bauteile (Abb. 2): 1) Tank Öl-Benzin-Mischung 2) Tragegriff zum Anlassen 3) schwingungsdämpfender Führungsholm/Tragegriff 4) schwingungsdämpfende Halterung 5) Gashebel mit Sicherung 6) Antriebswelle 7) Achsantriebsübersetzung 8) Schneidorgan 9) Schutzabdeckung 10) Rucksack 11) biegsame Welle Abb.
  • Page 24: Tabelle Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER Tabelle technische Daten D - 6...
  • Page 25 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER D - 7...
  • Page 26 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER D - 8...
  • Page 27: Zusammenbau

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER ZUSAMMENBAU Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, vergewissern Sie sich, dass alle nachstehend aufgeführten Teile korrekt eingebaut sind. Modelle mit starrer Welle Antriebswelle/Motor: (Abb. 3). Verbinden Sie die Rohrstange, nachdem Sie sie ausgerichtet haben, mit dem Motorblock. Dazu setzen Sie ihn in die Bohrung an der Kupplungsglocke ein.
  • Page 28: Modelle Mit Biegsamer Welle

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER Modelle mit biegsamer Welle Biegsame Welle-Motor: Verbinden Sie die biegsame Welle mit dem Schnellkuppling Motorblock und führen Sie dazu das Ende mit der längeren Eisenmuffe in die Öffnung an der Kupplungsglocke so weit ein, bis die Muffe am Anschlag sitzt. Nun verriegeln Sie sie durch Festziehen der beiden Schrauben an den Backen, so dass sie nicht aus dem Motor herausrutschen kann.
  • Page 29: Befestigung Der Schneideorgane

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER Befestigung der Schneideorgane Günstig und sicher arbeiten Sie dann, wenn das Schneidwerkzeug weitestgehend dem sachgemäßen Gebrauch entspricht (Abb. 11). Im Lieferumfang inbegriffen oder auch als wahlweises Zubehör finden Sie je nach dem Modelltyp, den Sie gekauft haben, das Werkzeug, das Sie benötigen. ACHTUNG: Für jedes von Ihnen verwendete Werkzeug muss die laut CE-Richtlinie verlangte, entsprechende Schutzabdeckung (Abb.
  • Page 30 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER Die feststehende Kappe (oder die freie Auflagekappe als WAHLWEISES Zubehör), hält, wenn man sie auf den Boden legt, das Schneidorgan während der Arbeit in einer gegenüber dem Boden angehobenen Stellung, so dass in gleichmäßiger Höhe gemäht wird, wenn auch die Rohrstange immer mit der gleichen Neigung geführt wird.
  • Page 31: Einsatz Des Geräts

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER EINSATZ DES GERÄTS Vor dem Anlassen Bevor Sie das Gerät anlassen, vergewissern Sie sich, dass es sorgfältig auf einem ebenen, sauberen Untergrund ohne Hindernisse aufliegt. Legen Sie das Gerät waagrecht so ab, dass das Schneidorgan weder den Boden noch andere Gegenstände berührt.
  • Page 32: Anlassen Des Motors

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER Anlassen des Motors Beim Anlassen des Motors gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Nachdem Sie sorgfältig alle Schritte zur Vorbereitung und zum Betanken ausgeführt haben, bringen Sie den Gashebel und die rote Drucktaste in die Stellung START (siehe Punkt 4.2). 2) Fassen Sie den Freischneider mit der linken Hand und drücken Sie dabei auf die Antriebswelle, damit sie gut am Boden aufliegt (Abb.
  • Page 33: Einsatz Des Geräts

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER Einsatz des Geräts Nehmen Sie eine ausgewogene Stellung auf sicherem und stabilem Untergrund an. Beim Mähen von Gras gehen Sie so vor, als ob Sie sich in einem Korridor von etwa 1,5 Metern Breite befinden würden. Gehen Sie immer schrittweise nach vorne und mähen Sie von rechts nach links und umgekehrt.
  • Page 34: Wartung

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN FREISCHNEIDER WARTUNG Achsantriebsübersetzung Alle 25 Betriebsstunden die Achsantriebsübersetzung schmieren. Dazu lösen Sie die Schraube, die als Stopfen dient und seitlich am Gehäuse der Achsantriebsübersetzung angebracht ist. Füllen Sie das Schmierfett mit Hilfe der entsprechenden Schmierpresse dort ein, füllen ganz auf und schrauben dann den Stopfen wieder ein.
  • Page 35 AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER INHOUD   VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..................2   Voorwoord ........................... 2   Voorzien gebruik ......................... 2   Algemene aanwijzingen ....................... 2   Veiligheidssignalering ......................3   Geschikte kleding en beschermingsmiddelen ..............3   Beschermingen en veiligheidssystemen van de machine ............ 4  ...
  • Page 36: Veiligheidsvoorschriften

    AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voorwoord ALLE MACHINES EN DE TOEBEHOREN WORDEN CONTINU ONTWIKKELD: WIJ BEHOUDEN ONS HET RECHT VOOR OM ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING DE GEGEVENS, HET GEWICHT, DE CONSTRUCTIE ZELF EN DE UITRUSTING OP ELK GEWENST MOMENT TE VERANDEREN. AAN DE GEGEVENS EN DE AFBEELDINGEN DIE IN DEZE HANDLEIDING STAAN KUNNEN GEEN RECHTEN ONTLEEND WORDEN.
  • Page 37: Veiligheidssignalering

    AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER Veiligheidssignalering WAARSCHUWING, GEVAAR, ATTENTIE DE DOCUMENTATIE EN DE VOORSCHRIFTEN MET BETREKKING TOT DE VEILIGHEID VAN HET PRODUCT DIE IN DE HANDLEIDING STAAN LEZEN TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT GEHOOR- EN GEZICHTSBESCHERMINGSMIDDELEN EN EEN HELM DRAGEN BESCHERMENDE SCHOENEN EN HANDSCHOENEN DRAGEN NIET MET DE HANDEN OF DE VOETEN BIJ DE ROTERENDE ONDERDELEN KOMEN EN ALTIJD UIT DE BUURT VAN DE KAP...
  • Page 38: Beschermingen En Veiligheidssystemen Van De Machine

    AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER Beschermingen en veiligheidssystemen van de machine Alvorens de machine te starten moet u weten dat de machine uitgerust is met een aantal beveiligingen voor uw veiligheid:  Geschikte beschermkappen om het contact met alle hete delen van de machine te voorkomen. ...
  • Page 39: Technische Specificaties

    AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER TECHNISCHE SPECIFICATIES Belangrijkste onderdelen Belangrijkste onderdelen (Afb. 2): 1) Brandstoftank 2) Starthandgreep 3) Handgreepbuis/Antivibratiehandgreep 4) Antivibratiesteun 5) Gashendel met beveiliging 6) Transmissieas 7) Conische tandwieloverbrenging 8) Snijgarnituur 9) Beschermkap 10) Rugdraagstel 11) Flexibele verbinding Afb.
  • Page 40: Overzicht Van De Technische Gegevens

    AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER Overzicht van de technische gegevens NL- 6...
  • Page 41 AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER NL- 7...
  • Page 42 AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER NL- 8...
  • Page 43: Montage

    AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER MONTAGE Alvorens aan de slag te gaan moet u controleren of alle hieronder vermelde onderdelen goed gemonteerd zijn. Modellen met stijve transmissie Boom-motor: (afb. 3). Draai de boom in de juiste richting en bevestig hem daarna aan het motorblok door hem in het gat van de koppelingskap te steken.
  • Page 44: Modellen Met Flexibele Transmissie

    AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER Modellen met flexibele transmissie Flexibele transmissie-motor: Bevestig de flexibele as aan het Snelkoppeling motorblok door het uiteinde met het langste zetijzer in het gat van de koppelingskap totdat het ijzer zich zet. Nu moet u hem vastzetten zodat hij niet uit de motor kan schieten waarbij u de twee schroeven van de bevestigingsklemmen moet aandraaien.
  • Page 45: Bevestiging Van De Snijgarnituren

    AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER Bevestiging van de snijgarnituren Om op een rendabele en veilige manier te werken moet het snijgarnituur zoveel mogelijk afgestemd zijn op het gebruik dat u ervan wilt maken (afb. 11). Al naargelang het model dat u gekocht heeft kunt u het juiste snijgarnituur bij de machine aantreffen of als optie los aanschaffen.
  • Page 46 AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER De vaste schotel of de vrije schotel die als OPTIE verkrijgbaar is ondersteunt als hij op de grond gezet wordt het snijgarnituur tijdens het werk en maakt het mogelijk om op gelijke hoogte te snoeien mits de boom constant in dezelfde schuine stand gehouden wordt; bovendien voorkomt hij dat de gereedschappen de grond of kleine uitstekende stenen raken.
  • Page 47: Gebruik Van De Machine

    AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER GEBRUIK VAN DE MACHINE Vóór het starten Alvorens de machine te starten moet u erop letten dat u de machine voorzichtig op een vlakke en schone ondergrond zonder obstakels neerlegt. Leg de machine horizontaal neer zodat het snijgarnituur de grond noch enig ander voorwerp raakt.
  • Page 48: Starten Van De Motor

    AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER Starten van de motor Om de motor te starten moet u zoals hieronder beschreven te werk gaan. 1) Nadat u alle voorbereidingen zorgvuldig uitgevoerd heeft en de tank gevuld heeft moet u de gashendel en de rode knop op de START stand zetten (raadpleeg punt 4.2).
  • Page 49: Gebruik Van De Machine

    AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER Gebruik van de machine Ga in een houding staan waarin u uw evenwicht goed kunt bewaren en waarin u stabiel en stevig op uw voeten staat. Het maaien van gras moet gedaan worden alsof u zich in gangen van ongeveer 1,5 meter breedte bevindt, waarbij u stap voor stap vooruit moet lopen en van rechts naar links moet maaien en omgekeerd.
  • Page 50: Onderhoud

    AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BOSMAAIER ONDERHOUD Conische tandwieloverbrenging Smeer om de 25 uur de conische tandwieloverbrenging. Om dit te doen moet u de schroef die als dop fungeert aan de zijkant van de behuizing van de conische tandwieloverbrenging eruit draaien en er met de speciale drukspuit vet in spuiten totdat hij vol is en de schroef er daarna weer in draaien.
  • Page 51 (GB) EC DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINERY ACCORDING TO 2006/42 – 2004/108 – 2000/14/EC (2005/88/EC) (D) HERSTELLERERKLARUNG FUR MASCHINE GEMAß 2006/42 – 2004/108 – 2000/14/EG (2005/88/EG) (F) DECLARATION ‘CE’ DE CONFORMITE POUR LES MACHINES SUIVANT LA DIRECTIVE 2006/42 – 2004/108 – 2000/14/CE (2005/88/CE) (E) DECLARACION DE CONFORMIDAD PARA MAQUINARIA DE ACUERDO CON LA 2006/42 –...
  • Page 52 BLUE BIRD INDUSTRIES Fabbrica Motori s.r.l. Via Due Camini, 19 36010 ZANÉ (Vicenza) ITALY Telefono 0445 314138 (ric. aut.) Telefax 0445 314225 http://www.bluebirdind.com E-mail: info@bluebirdind.com...

Table des Matières