Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com AS 45 E BRUKSANVISNING SV ..3 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU ..39 KÄYTTÖOHJEET FI ..7 NÁVOD K POUŽITÍ CS ..44 BRUGSANVISNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU ..48 DA..11 SL ..52 BRUKSANVISNING NO ..15...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA • Var försiktig så att Ni inte halkar eller faller, speciellt när 1 ALLMÄNT snöslungan backas. • Använd inte snöslungan om Ni är påverkad av alkohol eller medicin, inte heller när Ni är trött eller sjuk. Denna symbol betyder VARNING.
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA A. Om förarpositionen lämnas. 3 MONTERING B. Om inmatningshuset eller utkastet sätts igen och måste rensas. C. Om reparation eller justering skall utföras. UPPACKNING • Före rengöring, reparation eller inspektion, se alltid till 1.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Framdrivningen av snöslungan sker automatiskt med hjälp 5 ANVÄNDNING av snöskruven. För att underlätta framdrivningen, höj något i styret. Undvik att skjuta på snöslungan. ALLMÄNT KÖRTIPS Starta aldrig motorn utan att först ha utfört alla åtgärder 1.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA FELSÖKNING Nedanstående fel kan oftast åtgärdas av användaren direkt. Om tveksamheter uppstår, kontakta auktoriserad agent. Motorn startar inte: • Elkabeln ej ansluten eller defekt. • Säkringen har löst ut. Om starkare säkring behöver installeras, kontakta behörig elektriker.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI • Muista, että kuljettaja vastaa onnettomuustilanteessa 1 YLEISTÄ muille henkilöille tai omaisuudelle aiheutuneista vaurioista. • Varo liukastumasta ja kaatumasta varsinkin silloin, kun Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Ohjeita on noudatettava tarkasti henkilö- ja/tai peruutat lumilinkoa.
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI C. Irrota verkkojohto pistorasiasta. 3 ASENNUS • Pysäytä moottori ja irrota verkkojohto lumilingosta: A. Kun poistut kuljettajan paikalta. B. Kun puhdistat tukkeutunutta syöttökoteloa tai PAKKAUKSESTA PURKAMINEN poistoputkea. 1. Avaa pakkaus varovasti. C. Kun suoritat korjauksia tai säätöjä. 2.
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI AJOVINKKEJÄ 5 KÄYTTÖ 1. Lumi kannattaa raivata heti lumisateen jälkeen. 2. Parhaan lopputuloksen varmistamiseksi luontiurien tulisi YLEISTÄ hieman limittyä. 3. Suuntaa poistoputki mahdollisuuksien mukaan Älä käynnistä moottoria, ennen kuin olet suorittanut kaikki myötätuuleen.
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI VIANMÄÄRITYS Käyttäjä voi useimmiten itse poistaa seuraavat viat. Jos olet epävarma, ota yhteys valtuutettuun edustajaan. Moottori ei käynnisty. • Verkkojohto on irti tai viallinen. • Varoke on lauennut. Jos varoke pitää vaihtaa suurempiarvoiseen, ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan.
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK • Husk, at føreren har ansvaret for ulykker, der rammer 1 GENERELT andre personer eller deres ejendom. • Udvis forsigtighed, så du ikke glider eller falder, specielt når du bakker med sneslyngen. Dette symbol betyder ADVARSEL.
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK A. Stands motoren. 3 MONTERING B. Forlad stedet i modsat retning af det beskadigede sted på kablet. C. Tag kablet ud af stikkontakten. UDPAKNING • Stands motoren, og afbryd eltilslutningen: 1. Åbn forsigtigt kassen. A.
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK FØR START KØRETIPS 1. Ryd sneen med det samme efter snefaldet. Tilslutningskablet og dets kontakter skal være fejlfri og godkendt til udendørs brug. 2. En komplet snerydning opnås ved at overlappe hvert ryddespor en smule.
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 6 VEDLIGEHOLDELSE 8 SALGSBETINGELSER Der ydes fuld garanti mod fabrikations- og materialefejl. Inden vedligeholdelsesarbejde udføres, skal Brugeren skal omhyggeligt følge de instruktioner, der er eltilslutningen frakobles. givet i vedlagte dokumentation. 6.1INDEN BRUG Garantien dækker ikke skader, der skyldes: •...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK • Vær forsiktig slik at du ikke glir eller faller, spesielt når 1 GENERELT du rygger. • Bruk ikke snøfreseren hvis du er påvirket av alkohol eller medisin, og heller ikke når du er trøtt eller syk. Dette symbolet betyr ADVARSEL.
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK B. Hvis snøinnmatingshuset eller snøutkastet tettes igjen 3 MONTERING og må rengjøres. C. Hvis reparasjoner eller justeringer skal utføres. • Pass på at alle roterende deler har stanset og at alt UTPAKKING betjeningsutstyr er frikoplet før rengjøring, service eller 1.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK FØR START KJØRETIPS 1. Rydd snøen rett etter snøfallet. Tilkoplingskabelen og tilhørende kontakter skal være feilfrie og godkjent for utebruk. 2. For å få en fullstendig snørydding må du for hver vending du går med snøfreseren overlappe forrige vending noe.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK FEILSØKING Feilene nedenfor kan som regel rettes opp av brukeren selv. Kontakt autorisert forhandler ved tvil. Motoren starter ikke: • Strømkabelen ikke tilkoplet eller defekt. • Sikringen har løst ut. Ved behov for installering av sterkere sikring, kontakt kvalifisert elektriker.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Niemals Kindern oder mit diesen Vorschriften nicht 1 ALLGEMEINES vertrauten Personen die Anwendung der Schneefräse gestatten. Das Mindestalter des Fahrers kann durch örtliche gesetzliche Bestimmungen festgelegt sein. Dieses Symbol kennzeichnet eine WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweisungen kann •...
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Die Schneefräse darf nur mit einem Kabel verbunden • Für gute Balance sorgen und den Führungsholm mit werden, das für die Anwendung im Freien zugelassen ist. festem Griff halten. • Das Stromkabel, über das die Schneefräse angeschlossen WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG ist, muss intakt sein.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH STOPP 4 BEDIENUNGSELEMENTE Stoppen Sie Motor und Schneeschraube, indem Sie den Startergriff (1:A) loslassen. Die Schneefräse ist mit folgenden Bedienelementen ausgestattet. SCHNEERÄUMUNG Startergriff (1:A) – startet und stoppt den Elektromotor. Siehe Abb. 1. Startsperre (1:K) –...
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH NACH DEM EINSATZ 7 AUFBEWAHRUNG Die Schneefräse darf nicht mit Wasser abgespült werden. Es besteht Gefahr für Schäden am Soll die Schneefräse für eine längere Zeit aufbewahrt elektrischen System und elektrische Schläge. werden, z.B.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Be careful not to trip or fall, especially when reversing 1 GENERAL the machine. • Never use the snow thrower under the influence of This symbol indicates WARNING. Serious per- alcohol or medication and if you are tired or ill. sonal injury and/or damage to property may re- PREPARATIONS sult if the instructions are not followed...
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH A. Stop the motor. 3 ASSEMBLY B. Leave the site in the opposite direction from the damaged point on the cable. UNPACKING C. Disconnect the cable from the power socket. 1. Open the box carefully. •...
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 1. Start the motor as described above and check the ejection 5 USING THE MACHINE distance and direction. 2. If necessary, stop the motor and adjust the deflector (1:I). Upwards gives a longer throwing distance and GENERAL downwards gives a shorter throwing distance.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 6 MAINTENANCE 8 PURCHASE TERMS A full warranty is issued against manufacturing and material The electrical connection must be disconnected defects. The user must carefully follow the instructions given before carrying out maintenance work. in the enclosed documentation.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Le conducteur assume seul la responsabilité des 1 GÉNÉRALITÉS accidents impliquant des personnes ou des biens. • Veiller à ne pas trébucher ou tomber, surtout lors de la Ce symbole signale un DANGER. Risque de conduite en marche arrière.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Si le câble électrique est endommagé pendant le travail, • Remplacer les autocollants d’avertissement et procéder comme suit : d’instructions devenus illisibles. A. Arrêter le moteur. • À la fin du travail, laisser tourner le chasse-neige pendant quelques minutes pour éviter que la fraise ne soit figée B.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 3. Si nécessaire, arrêter le moteur et régler l’éjecteur (1:H) 5 UTILISATION à l’aide du levier (1:F) pour éjecter la neige dans la direction souhaitée. 4. Pour arrêter, relâcher la poignée de démarrage (1:A). GÉNÉRALITÉS Le chasse-neige avance automatiquement sous l’effet de la Ne pas démarrer le moteur avant d’avoir accompli toutes les...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 6 ENTRETIEN 8 CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices Débrancher le câble d’alimentation avant toute de fabrication. L’utilisateur est tenu de suivre intervention. scrupuleusement les instructions contenues dans la documentation fournie.
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS • Gebruik de machine nooit wanneer anderen, met name 1 ALGEMEEN kinderen of dieren, in de buurt zijn. • De bestuurder is aansprakelijk voor ongelukken bij ande- Dit symbool verwijst naar een WAARSCHU- ren of schade aan het eigendom van anderen.
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS • Reparaties aan de elektrische apparatuur mogen alleen • Raadpleeg de aanbevelingen in de instructies voordat u worden uitgevoerd door een bevoegde elektricien. de machine voor langere tijd gaat opbergen. • Rijd tijdens het gebruik nooit over de stroomkabel van de •...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Laat de motor niet langer dan 20 seconden door- 5 MACHINE GEBRUIKEN lopen als de vijzel blokkeert. Overbelasting be- schadigt de motor. 1. Start de motor als hierboven beschreven en controleer de ALGEMEEN uitwerpafstand en -richting.
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 6 ONDERHOUD 8 AANKOOPVOORWAARDEN Fabricagefouten en materiaaldefecten vallen volledig onder Trek de stekker uit het stopcontact voordat u on- de garantie. De gebruiker dient de instructies in de bijgele- derhoudswerkzaamheden aan de machine gaat verde documentatie zorgvuldig op te volgen.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 1 GENERALITÀ 2 NORME DI SICUREZZA Questo simbolo indica una segnalazione di GENERALITÀ ATTENZIONE. La mancata osservanza delle • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Imparare ad istruzioni fornite può causare gravi lesioni utilizzare i comandi per un corretto impiego della personali e/o danni materiali.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO • Collegare lo spazzaneve con un cavo omologato per uso esterno. • Serrare tutti i dadi e le viti per assicurare un • Il cavo elettrico di connessione dello spazzaneve deve funzionamento sicuro della macchina.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO ARRESTO 4 COMANDI Rilasciare la maniglia di avviamento per arrestare il motore (1:A). Lo spazzaneve dispone dei seguenti comandi e dispositivi: SPALATURA DI NEVE Maniglia di avviamento (1:A) – Consente l'avviamento e l'arresto del motore.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO DOPO L’USO 7 RIMESSAGGIO Mai lavare lo spazzaneve con acqua. Altrimenti, i dispositivi elettrici verranno danneggiati, Se si prevede un rimessaggio dello spazzaneve piuttosto causando il rischio di folgorazione. lungo, ad esempio nel periodo dell'anno in cui non è 1.
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI użytkowania odśnieżarki. Przepisy lokalne mogą 1 INFORMACJE OGÓLNE określać ograniczenia dotyczące wieku kierowcy. • Nigdy nie należy używać maszyny, jeśli w pobliżu znajdują się zwierzęta lub osoby, szczególnie dzieci. Ten symbol nakazuje zachowanie OSTROŻNOŚCI.
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE • Kabel elektryczny użyty do podłączenia odśnieżarki zawsze musi być nienaruszony. Nigdy nie należy używać • W ramach przygotowania maszyny do pracy należy kabla, jeśli są na nim widoczne ślady uszkodzenia. dokręcić...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI ZATRZYMYWANIE 4 STEROWANIE Zatrzymać silnik i śrubę śnieżną, zwalniając uchwyt rozruchowy (1:A). Odśnieżarka jest wyposażona w następujące elementy i urządzenia sterowania. PRACA Uchwyt rozruchowy (1:A) – Uruchamia i zatrzymuje silnik Patrz rys. 1. elektryczny.
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI PO ZAKOŃCZENIU PRACY 7 PRZECHOWYWANIE Odśnieżarki nigdy nie należy spłukiwać wodą. Stwarza to ryzyko uszkodzenia systemu oraz Jeśli odśnieżarka ma zostać przechowana przez dłuższy ryzyko porażenia prądem. okres czasu, taki jak część roku, kiedy odśnieżanie nie jest 1.
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ • Не разрешайте пользоваться снегоочистителем детям 1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ или лицам, не знакомым с настоящей инструкцией. Местным законодательством могут быть установле- ны ограничения в отношении возраста лиц, допуска- Этот символ означает ПРЕДУПРЕЖДЕ- емых...
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ • Снегоочиститель можно подключать только к таким • Будьте осторожны при включении заднего хода. Пе- штепсельным розеткам, которые снабжены автомати- ред движением задним ходом и во время движения ческим выключателем утечки на землю. Ток срабаты- следите...
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 3 СБОРКА 5 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ РАСПАКОВКА ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. Осторожно откройте коробку. Не включайте двигатель, пока не будут выполнены все операции, описанные в разделе СБОРКА. 2. Извлеките из коробки документацию, например дан- ные...
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 1. Запустите электродвигатель, как описано выше, и 5. Проверьте снегоочиститель на отсутствие повреж- проверьте, в каком направлении и на какое расстоя- денных деталей или деталей с ослабленным крепле- ние будет отбрасываться снег. нием...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 7 ХРАНЕНИЕ Если снегоочиститель ставится на длительное хранение, например, до следующей зимы, следует выполнить сле- дующие действия. 1. Тщательно очистите весь агрегат. 2. Проверьте снегоочиститель на наличие повреждений. При необходимости выполните ремонт. 3.
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA • Pamatujte, že obsluha je zodpovědná za poranění osob či 1 OBECNĚ poškození majetku způsobené provozem stroje. • Dávejte pozor, abyste neuklouzli nebo neupadli, zejména pokud se strojem couváte. Tento symbol znamená POZOR. Nedodržení pokynů...
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA • Pokud dojde při odklízení sněhu k poškození kabelu 3 MONTÁŽ frézy, postupujte podle následujících pokynů. A. Vypněte motor. B. Opust˙e místo obsluhy v opačném směru od místa VYBALENÍ poškození kabelu. 1. Opatrně otevřete krabici. C.
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA 4. Chcete-li zastavit, uvolněte rukoje˙ startéru (1:A). 5 POUŽITÍ STROJE Pohon sněhové frézy je automatický a zajiš˙uje jej nabírací šroub. Pohyb stroje usnadníte přizdvihnutím rukojeti. Stroj netlačte. OBECNĚ Motor nespouštějte dříve, než provedete všechny kroky RADY PRO POUŽITÍ...
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA 6 ÚDRŽBA 8 SMLUVNÍ PODMÍNKY PRODEJE Na výrobní a materiálové závady se vztahuje plná záruka. Při provádění údržby musí být stroj odpojen od Uživatel je povinen řídit se pokyny uvedenými v přiložené elektrického napájení.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR • Soha ne használja a gépet, ha mások, elsősorban gyerme- 1 ÁLTALÁNOS kek vagy állatok, is vannak a közelben. • Soha ne feledje, hogy a vezető felel a személyeket vagy vagyontárgyaikat ért balesetekért, sérülésekért. FIGYELMEZTETŐ...
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS • Ha a hómaró elektromos kábele munka közben megsérül, az alábbi utasításokat kell betartani: • Húzzon meg minden csavart és anyát, hogy ellenőrizze: a A. Állítsa le a motort. gép biztonságos, munkakész állapotban van.
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR HÓELTAKARÍTÁS 4 KEZELŐSZERVEK Lásd a 1. ábrát. Soha ne irányítsa a havat a nézelődők felé. A hómaró az alábbi kezelőszervekkel és eszközökkel van fel- szerlve: Az eltömődés megszüntetése előtt mindig állítsa le Lásd a 9-12.
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 6 KARBANTARTÁS 8 A VÁSÁRLÁS FELTÉTELEI Gyártási és anyaghibákra teljes körû garancia van érvény- A karbantartási munka elvégzése előtt húzza ki az ben. A felhasználónak körültekintõen be kell tartania a csa- elektromos kábelt a hálózatból. tolt dokumentumban szereplõ...
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO • Pazite, da se ne spotaknete ali padete, zlasti pri vzvratni 1 SPLOŠNO vožnji. • Stroja ne uporabljajte, kadar ste pod vplivom alkohola ali zdravil in kadar ste utrujeni ali bolni. S tem znakom je označeno OPOZORILO. Navodila upoštevajte dosledno, drugače lahko PRIPRAVE pride do resnih poškodb oseb ali opreme.
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO • Če se električni kabel snežne freze med delom poškoduje, • Po uporabi pustite, da stroj še nekaj minut deluje z upoštevajte naslednja navodila: vklopljenim snežnim vijakom. To prepreči zamrznitev snežnega vijaka. A.
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO Snežna freza se premika sama s pomočjo snežnega vijaka. Za 5 UPORABA STROJA lažje premikanje rahlo dvignite ročaj. Snežne freze nikoli ne potiskajte. SPLOŠNO NASVETI ZA DELO Nikoli ne zaženite motorja, dokler niste izpolnili vseh 1.
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO UGOTAVLJANJE NAPAK Spodaj opisane napake lahko navadno odpravi že uporabnik sam. Če ste v dvomih, se obrnite na pooblaščeno servisno delavnico. Motorja ni mogoče zagnati: • Električni kabel ni priključen ali pa je okvarjen. •...
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKY • Snehovú frézu nikdy nepoužívajte pod vplyvom alkoholu 1 SYMBOLY alebo liekov, ani ak ste unavený alebo chorý. PRÍPRAVY Na fréze sa nachádzajú nasledujúce symboly: Ich účelom je pripomína˙ starostlivos˙ a pozornos˙, ktorá je pri prevádzke •...
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKY B. Opustite pracovnú zónu v opačnom smere od poško- 3 MONTÁŽ deného miesta na kábli. C. Odpojte zapaľovací kábel od zapaľovacej sviečky. VYBALENIE • Zastavte motor a odpojte napájací zdroj: 1. Starostlivo otvorte lepenkový obal. A.
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKY PRED NAŠTARTOVANÍM PREVÁDZKOVÉ TIPY 1. Sneh odstraňuje okamžite po snežení. Pripojovací kábel a jeho vidlice musia by˙ v bez- chybnom stave a schválené na použitie vo vonkaj- 2. Na dokonalé odstránenie snehu sa jednotlivé prechody šom prostredí.
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKY ZIS˙OVANIE PRÍČIN PORÚCH 8 PODMIENKY PREDAJA Dolu popisované poruchy si spravidla môže používateľ svoj- pomocne opravi˙. V prípade akýchkoľvek pochybností sa Poskytujeme úplnú záruku na výrobné chyby a chyby mate- obrá˙te na autorizovaného zástupcu. riálu.
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI • Vaadake, et te ei komista ega kuku, eriti masina tagasi- 1 ÜLDINFO pööramisel. • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit alkoholi või ravimite See sümbol tähistab ETTEVAATUSE vajalik- mõju all või kui olete väsinud või haige. kust.
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI • Peatage mootor ja ühendage toiteallikas lahti: 3 MONTEERIMINE A. kui juht läheb masinast eemale; B. kui etteande kinnituskoht või väljalaskerenn on um- mistunud ja vajab puhastust; LAHTIPAKKIMINE C. enne remonti või muudatuste tegemist. 1.
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI 4. Töö lõpetamiseks vabastage käivituskäepide (1:A). 5 MASINA KASUTAMINE Lumepuhurit tõugatakse automaatselt etteande abil. Edasi- lükkamise lihtsustamiseks tõstke natuke juhtrauda. Ärge tõu- gake lumepuhurit. ÜLDINFO Ärge käivitage mootorit enne, kui „MONTEERIMISE” pea- KASUTUSNÕUANDED tükis toodud toimingud on teostatud.
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI VEAOTSING Allpool kirjeldatud vigasid saab tavaliselt kasutaja ise paran- dada. Kahtluse korral võtke ühendust volitatud edasimüüja- Mootor ei käivitu: • Elektrijuhe ei ole ühendatud või on vigane. • Kaitse on läbi läinud. Juhul kui on vaja paigaldada suure- ma võimsusega kaitse, võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga.
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVIŲ KALBA • Niekada neleiskite naudoti sniego valytuvo vaikams ar 1 BENDRAS APRAŠAS asmenims, nesusipažinusiems su šiomis instrukcijomis. Vietos valdžia gali taikyti tam tikrus apribojimus dėl vai- ruotojo amžiaus. Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu būsite neatsargūs ir nesilaikysite instrukcijų, galite sti- •...
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVIŲ KALBA • Elektros kabelis, prijungtas prie sniego valytuvo, niekada • Visuomet naudokite originalias atsargines dalis. Naudo- neturi būti pažeistas. Jo niekada negalima naudoti, jei jant neoriginalias atsargines dalis, net jei jos į mašiną tin- matyti pažeidimo požymių.
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVIŲ KALBA 3. Jeigu reikia, išjunkite variklį ir svirtimi (1:F) sureguliuo- 5 MAŠINOS NAUDOJIMAS kite išmetimo vamzdį (1:H), kad sniegas būtų išmetamas norima kryptimi. 4. Darbą galite nutraukti atleisdami užvedimo rankeną BENDRAS APRAŠAS (1:A).
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVIŲ KALBA 6 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 8 ĮSIGIJIMO SĄLYGOS Suteikiama visiška garantija dėl gamybos ar medžiagos de- Prieš pradedant techninę priežiūrą, būtina at- fektų. Pirkėjas turi rūpestingai laikytis nurodymų, išvardytų jungti elektros jungtį. pridėtuose dokumentuose. PRIEŠ...
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI • Atcerieties, ka mašīnas vadītājs ir atbildīgs par kaitēju- 1 VISPĀRĒJIE NOTEIKUMI mu, kas nodarīts citiem cilvēkiem vai to īpašumam. • Uzmanieties, lai neapgāztos, it īpaši braucot ar mašīnu at- pakaļgaitā. Šis simbols nozīmē UZMANĪBU. Šo norādījumu neievērošana var radīt nopietnus savainojumus •...
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI • Ja sniega metēja kabelis strādājot ir bojāts, jāizpilda šā- 3 MONTĀŽA das instrukcijas: A. Apturiet motoru. B. Atstājiet darba vietu kabeļa bojājuma punktam pretē- IZPAKOŠANA jā virzienā. 1. Rūpīgi atveriet kārbu. C.
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI 3. Ja nepieciešams, apturiet motoru un, izmantojot sviru 5 MAŠĪNAS LIETOŠANA (1:F), noregulējiet izlādes tekni (1:H), lai sniegs tiktu aiz- sviests vajadzīgajā virzienā. 4. Pārtrauciet darbu, atlaižot palaišanas rokturi (1:A). VISPĀRĒJI NOTEIKUMI Sniega metējs pārvietojas automātiski ar gliemežskrūves pa- Nekad neiedarbiniet dzinēju, ja nav izpildītas visas nodaļā...
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI 6 APKOPE 8 IEGĀDES NOSACĪJUMI Attiecībā uz ražošanas un materiālu defektiem tiek sniegta Pirms veikt jebkādus apkopes darbus, ir jāatvie- pilna garantija. Lietotājam precīzi jāievēro pievienotajā do- no elektriskais savienojums. kumentācijā sniegtie norādījumi. PIRMS LIETOŠANAS Garantijas nosacījumi netiek attiecināti uz bojājumiem, kas radušies kāda no turpmāk minēto iemeslu dēļ:...
Page 76
SV Fabrikat • FI Valmiste • DA Fabrikat • NO Fabrikat • DE Fabrikat • EN Make • FR Marque • NL Fabricage • IT Marca • ES Marca • PT Marca • Alpina PL Marka • RU Торговая марка • CS Značka • HU Gyártmány • SL Znamka • ET Mark • LT Markė • LV Ražojums • BG Марка • EL Κατασκευή •...
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com w ww.g g p - g r o u p . c o m G G P S w e d e n A B · B o x 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S...