Bosch Professional GBH 36 V-LI Compact Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour Professional GBH 36 V-LI Compact:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

OBJ_DOKU-8911-006.fm Page 1 Thursday, November 3, 2011 3:04 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 V38 (2011.08) PS / 218 UNI
All manuals and user guides at all-guides.com
GBH 36 V-LI Compact Professional
de Originalbetriebsanleitung
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
en Original instructions
tr
Orijinal işletme talimat
fr
Notice originale
pl Instrukcja oryginalna
es Manual original
cs Původní návod k používání
pt Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
it
Istruzioni originali
hu Eredeti használati utasítás
nl Oorspronkelijke
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
gebruiksaanwijzing
ýêñïëóàòàöèè
da Original brugsanvisning
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
sv Bruksanvisning i original
åêñïëóàòàö³¿
no Original driftsinstruks
ro Instrucţiuni originale
fi
Alkuperäiset ohjeet
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch Professional GBH 36 V-LI Compact

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com OBJ_DOKU-8911-006.fm Page 1 Thursday, November 3, 2011 3:04 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GBH 36 V-LI Compact Professional Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 V38 (2011.08) PS / 218 UNI de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï...
  • Page 2 ........vÝ—U 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com OBJ_BUCH-518-005.book Page 3 Wednesday, August 17, 2011 7:29 AM GBH 36 V-LI Compact Professional 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com OBJ_BUCH-518-005.book Page 4 Wednesday, August 17, 2011 7:29 AM 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com OBJ_BUCH-518-005.book Page 5 Wednesday, August 17, 2011 7:29 AM 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 7: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr- oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine licher Überlastung geschützt.
  • Page 8: Abgebildete Komponenten

    EN 60745 genormten Messverfah- Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro- Robert Bosch GmbH, PT/ESC, werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich D-70745 Leinfelden-Echterdingen auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas- tung.
  • Page 9: Montage

    Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich. – Drücken Sie die Taste 16, um den Ladezustand anzuzeigen (auch bei abgenommenem Akku möglich). Nach ca. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 5 Sekunden erlischt die Ladezustandsanzeige selbsttätig. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 17.08.2011 Kapazität...
  • Page 10 Dadurch entsteht beim Leerlauf eine Rundlaufabwei- chung. Dies hat keine Auswirkungen auf die Genauigkeit des Bohrlochs, da sich der Bohrer beim Bohren selbst zentriert. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 11 Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl/Schlagzahl. Akku einsetzen Überlastkupplung Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange- Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der An- gebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus trieb zur Bohrspindel unterbrochen.
  • Page 12: Wartung Und Service

    Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk- www.bosch-pt.com zeuge können abrutschen. Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu- Zur Verwendung von Schrauberbits benötigen Sie einen Uni- behören. versalhalter 27 mit SDS-plus-Aufnahmeschaft (Zubehör).
  • Page 13: Transport

    3752 Wimmis BE If operating a power tool in a damp location is unavoid- able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 14 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained Do not open the battery. Danger of short-circuiting. cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 15: Product Description And Specifications

    *Accessories shown or described are not part of the standard de- tate the respiratory system. livery scope of the product. A complete overview of accessories Use the battery only in conjunction with your Bosch can be found in our accessories program. power tool. This measure alone protects the battery Technical Data against dangerous overload.
  • Page 16: Declaration Of Conformity

    – Push button 16 to indicate the charge condition (also pos- sible when the battery is removed). The battery charge- control indicator automatically goes out after approx. 5 seconds. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Capacity Leinfelden, 17.08.2011 Continuous lighting 3 x green ≥2/3...
  • Page 17: Changing The Tool

    – Insert the tool in a twisting manner into the tool holder until The vacuum cleaner must be suitable for the material being it latches itself. worked. – Check the latching by pulling the tool. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 18: Starting Operation

    Because of the forces Inserting the Battery that occur, always hold the power tool firmly with both Use only original Bosch lithium ion batteries with the hands and provide for a secure stance. voltage listed on the nameplate of your power tool. Us-...
  • Page 19: Working Advice

    Bosch power tools. – For optimum use of the vibration-dampening feature, hold In all correspondence and spare parts order, please always in- the power tool in the upper gripping area.
  • Page 20: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    OBJ_BUCH-518-005.book Page 20 Wednesday, August 17, 2011 7:29 AM 20 | Français Disposal Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. The machine, rechargeable batteries, accessories Power Tools and packaging should be sorted for environmental- Locked Bag 66 friendly recycling.
  • Page 21 à réaliser. L’utilisation de appropriées réduiront les blessures des personnes. l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 22: Avertissements De Sécurité Pour Les Marteaux

    Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur- trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou charge dangereuse.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Certification Diamètre max. de perçage : – Béton – Acier – Bois max. Diamètre de vis Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Poids suivant EPTA-Procedure D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 17.08.2011 01/2003 Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque Montage signalétique de l’outil électroportatif.
  • Page 24: Poignée Supplémentaire

    Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une vis de fixation a un filet à gauche. après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent cons- 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 25: Changement D'outil

    à ce que la plus grande partie possible de la gradua- montre jusqu’à ce que l’outil de travail puisse être retiré. tion sur le tube télescopique 24 reste visible. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 26: Mise En Service

    Montage de l’accu Vous pouvez régler en continu la vitesse de rotation/la fré- N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch quence de frappe de l’outil électroportatif en fonction de la dont la tension correspond à celle indiquée sur la pla- pression exercée sur l’interrupteur de Marche/Arrêt 8.
  • Page 27: Entretien Et Service Après-Vente

    – Enfoncez le porte-outil universel en le tournant dans le por- Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition te-outil jusqu’à ce qu’il verrouille automatiquement. pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation – Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le porte-outil et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
  • Page 28: Elimination Des Déchets

    Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 29 Instrucciones de seguridad para martillos defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso pue- dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- de provocar sordera. se reparar. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 30: Descripción Y Prestaciones Del Producto

    26 Tubo de guía del Saugfix* Únicamente utilice el acumulador en combinación con 27 Soporte universal con vástago de inserción SDS-plus* su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
  • Page 31: Datos Técnicos

    Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi- braciones durante el tiempo total de trabajo. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Para determinar con exactitud la solicitación experimentada Leinfelden, 17.08.2011...
  • Page 32: Cambio De Útil

    – Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correcta- – Inserte hasta el tope el útil SDS-plus en el portaútiles SDS- mente sujeto. plus 2. De no proceder así, el ajuste de la profundidad de 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 33: Puesta En Marcha

    Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- por especialistas. nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac- terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti- – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo po de acumuladores puede provocar daños e incluso un...
  • Page 34 – Inserte girando el soporte universal en el portaútiles hasta mulador o el circuito electrónico de la herramienta eléctrica conseguir que éste quede sujeto automáticamente. (con el acumulador montado) no se encuentran dentro del 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 35: Mantenimiento Y Servicio

    Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu- México mulador con un pincel suave, limpio y seco. Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del Sierra Gamón 120 acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-...
  • Page 36: Indicações De Segurança

    Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc- A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber tamente a su distribuidor habitual de Bosch: na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com España...
  • Page 37 Danos em tubos de gás podem levar à tas eléctricas. explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 38 Todos os acessórios encontram-se no Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta nosso programa de acessórios. eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro- Dados técnicos tegido contra perigosa sobrecarga. Martelo perfurador GBH 36 V-LI Compact Descrição do produto e da potência...
  • Page 39: Declaração De Conformidade

    – Premir a tecla 16, para indicar o estado de carga (também Robert Bosch GmbH, Power Tools Division com o acumulador retirado). A indicação da situação de D-70745 Leinfelden-Echterdingen carga apaga-se automaticamente após aprox.
  • Page 40 (mandril de coroa dentada ou mandril – Abrir o mandril de brocas de coroa dentada 19 girando, de aperto rápido, acessório). até ser possível introduzir a ferramenta. Introduzir a ferra- menta. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 41: Colocação Em Funcionamento

    Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são Colocar o acumulador considerados como sendo cancerígenos, especialmente Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a quando juntos com substâncias para o tratamento de ma- tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri- deiras (cromato, preservadores de madeira).
  • Page 42: Indicações De Trabalho

    – A electrónica da ferramenta eléctrica desliga-se a uma temperatura superior a 90 °C, até a temperatura admissí- vel para o funcionamento se encontrar novamente na faixa admissível de temperatura de funcionamento. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 43: Manutenção E Serviço

    Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: Italiano www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus- Norme di sicurezza te dos produtos e acessórios.
  • Page 44 Tenendo il dito sopra l’interruttore taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo più facili da condurre. all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 45: Uso Conforme Alle Norme

    Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu- me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la bat- scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as- teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericolo- solutamente il contatto.
  • Page 46: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    Questo può aumentare sensibilmente la solleci- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni Leinfelden, 17.08.2011...
  • Page 47 X. ria 15 indicano lo stato di carica della batteria ricaricabile 12. Per ragioni di sicurezza l’interrogazione dello stato di carica è possibile esclusivamente ad elettroutensile spento. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 48 10 ed estrarre la guida di profondità 1. Premere di avviene automaticamente nel corso della foratura. nuovo il tasto 10 ed inserire dalla parte anteriore l’aspira- tore Saugfix nell’impugnatura supplementare 17. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 49: Messa In Funzione

    8 si ha una riduzione della velocità/numero fre- Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi- quenza colpi. Aumentando la pressione si aumenta la veloci- nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet- tà/numero frequenza colpi. ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im- piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà...
  • Page 50: Indicazioni Operative

    Per poter utilizzare bit cacciavite è necessario un supporto www.bosch-pt.com universale 27 con gambo di alloggiamento SDS-plus (acces- Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- sorio opzionale). spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- – Pulire l’estremità del gambo di alloggiamento dell’accesso- lazione di apparecchi ed accessori.
  • Page 51: Veiligheidsvoorschriften

    OBJ_BUCH-518-005.book Page 51 Wednesday, August 17, 2011 7:29 AM Nederlands | 51 Italia Batterie ricaricabili/Batterie: Officina Elettroutensili Li-Ion: Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Si prega di tener presente le indicazio- Viale Lombardia 18 ni riportare nel paragrafo «Trasporto», 20010 Arluno pagina 51.
  • Page 52 Het gebruik van andere accu’s nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 53: Gebruik Volgens Bestemming

    OBJ_BUCH-518-005.book Page 53 Wednesday, August 17, 2011 7:29 AM Nederlands | 53 Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa- Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an- elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van gevaarlijke overbelasting beschermd.
  • Page 54: Montage

    Engineering Certification Diameter ashals Boordiameter max.: – Beton – Staal – Hout Robert Bosch GmbH, Power Tools Division max. Diameter schroef D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 17.08.2011 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Montage Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereed- schap.
  • Page 55: Extra Handgreep

    17 in de gewenste stand. Draai vervol- worden vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een gens de vleugelschroef 11 met de wijzers van de klok weer klantenservice te laten doen. vast. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 56 Accu plaatsen bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling aangegeven spanning.
  • Page 57: Tips Voor De Werkzaamheden

    Er ontstaan grote reactiemomenten als u de Bits inzetten (zie afbeelding J) machine inschakelt terwijl het boorgereedschap ge- Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha- blokkeerd is. keld op de moer of schroef. Draaiende inzetgereed- schappen kunnen uitglijden. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 58: Onderhoud En Service

    Li-ion: tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice Lees de aanwijzingen in het gedeelte voor Bosch elektrische gereedschappen. „Vervoer”, pagina 58 en neem deze in Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- acht.
  • Page 59 HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk- Personlig sikkerhed tøjer. Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 60: Beregnet Anvendelse

    Anvendelse af el-værktøjet til dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- råde, kan føre til farlige situationer. værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
  • Page 61: Overensstemmelseserklæring

    Head of Product Enkelt slagstyrke iht. EPTA-Pro- Engineering Certification cedure 05/2009 Omdrejningstal 0–1500 Værktøjsholderen SDS-plus Diameter spindelhals Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Borediameter max.: Leinfelden, 17.08.2011 – Beton – Stål Montering – Træ max. Diameter skrue Opladning af akku Vægt svarer til EPTA-Procedure...
  • Page 62 – Kontrollér at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i lå- sen. Med dybdeanslaget 1 kan den ønskede boredybde X fastlæg- ges. – Tryk på tasten til indstilling af dybdeanslag 10 og sæt dyb- deanslaget ind i ekstrahåndtaget 17. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 63 Støvopsugning med sugfix (tilbehør) Isæt akku Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha- sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be- ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty- røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-...
  • Page 64: Vedligeholdelse Og Service

    Arbejdsvejledning En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal skiftes med Vibrationsdæmpning det samme. Det anbefales, at få dette gjort af en servi- cetekniker. – Rengør altid værktøjsholderen 2 efter brug. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 65 Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna og tilbehør. elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
  • Page 66 är avsett för kan farliga situationer uppstå. föreligger. I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 67: Ändamålsenlig Användning

    All manuals and user guides at all-guides.com OBJ_BUCH-518-005.book Page 67 Wednesday, August 17, 2011 7:29 AM Svenska | 67 Tekniska data Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Borrhammare GBH 36 V-LI Compact Professional Produkt- och kapacitetsbeskrivning Produktnummer 3 611 J03 R..
  • Page 68: Försäkran Om Överensstämmelse

    Lysdiod Kapacitet Permanent ljus 3 gröna ≥2/3 Permanent ljus 2 gröna ≥1/3 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Permanent ljus 1 grönt <1/3 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 17.08.2011 Blinkljus 1 grönt Reserv Om ingen lysdiod tänds när knappen 16 trycks ned, är batte- Montage riet defekt och måste bytas ut.
  • Page 69 19 och spänn jämnt fast verktyget. – Ställ omkopplaren 9 mot symbolen ”Borra”. Så här tas insatsverktyget utan SDS-plus bort – Vrid med chucknyckeln hylsan på kuggkranschucken 19 moturs tills insatsverktyget kan tas bort. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 70 Insättning av batteri motverka de krafter som uppstår. Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med Slå genast ifrån elverktyget och ta loss insatsverktyget den spänning som anges på elverktygets typskylt. om elverktyget fastnar. Om ett elverktyg slås till när Används andra batterier finns risk för kropsskada och...
  • Page 71: Underhåll Och Service

    Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. www.bosch-pt.com Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel- Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
  • Page 72 Bruk av andre batterier kan medføre skader og Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på brannfare. elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 73: Formålsmessig Bruk

    Dampene kan irritere ånde- *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran- sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. drettsorganene. Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk- tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast- ning. Bosch Power Tools...
  • Page 74: Tekniske Data

    Senior Vice President Head of Product Avgitt effekt Engineering Certification Slagtall 0–4850 Enkeltslagstyrke tilsvarende EPTA-Procedure 05/2009 Turtall 0–1500 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Verktøyfeste SDS-plus D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 17.08.2011 Diameter spindelhals Bordiameter max.: Montering – Betong – Stål Opplading av batteriet –...
  • Page 75 SDS-plus (f.eks. bor med sylin- innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller drisk tange). For disse verktøyene trenger du en selvspen- åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som nende chuck eller en nøkkelchuck. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 76 å Innsetting av batteriet stå stødig. Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en Slå av elektroverktøyet og løsne innsatsverktøyet hvis spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- elektroverktøyet blokkerer. Ved innkobling med blok- tøyet ditt.
  • Page 77: Service Og Vedlikehold

    Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS...
  • Page 78: Sähkötyökalujen Yleiset Turvallisuusohjeet

    Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö- työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 79: Määräyksenmukainen Käyttö

    Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. dattaessa. Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu- Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö- si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun käyttö...
  • Page 80: Tekniset Tiedot

    Se soveltuu myös väräh- telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia Robert Bosch GmbH, Power Tools Division käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 17.08.2011 töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol- lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa.
  • Page 81 – Aseta hammaskehäistukka liitosvarsineen kiertäen työka- Vilkkuvalo 1 vihreä LED Varalla lunpitimeen, kunnes se lukkiutuu itesestään. Jos painiketta 16 painettaessa ei yhtään LED:iä syty, on akku – Tarkista lukkiutuminen hammaskehäistukasta vetämällä. viallinen, ja se täytyy vaihtaa. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 82: Työkalunvaihto

    Käyttöönotto vike) Akun asennus Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla ter- jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai- jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa louk- heuttaa käyttäjälle tai lähellä...
  • Page 83 Lämpötilavalvonnan näyttö – Poista yleispidin työntämällä lukkoholkki 4 taaksepäin ja Punainen lämpötilavalvonnan LED 14 viestittää, että akku tai poistamalla yleispidin 27 työkalunpitimestä. sähkötyökalun elektroniikka (asennetulla akulla) ei ole par- Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 84: Hoito Ja Huolto

    áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò. osista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk- Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
  • Page 85 åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí. ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 86 Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí ìðáôáñßá ìüíï óå óõíäõáóìü ìå åðáöÞ ì’ áõôÜ. Óå ðåñßðôùóç ôõ÷áßáò åðáöÞò îåðëýíåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò áðü ôçí Bosch. Ìüíï Ýôóé êáëÜ ìå íåñü. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôá õãñÜ èá Ýñèïõí óå ðñïóôáôåýåôáé ç ìðáôáñßá áðü ìéá ôõ÷üí åðéêßíäõíç...
  • Page 87 2006/42/EÊ. åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï- Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü: ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò. Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò D-70745 Leinfelden-Echterdingen âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç, üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß...
  • Page 88 êáôÜóôáóçò öüñôéóçò åßíáé åöéêôÞ ìüíï üôáí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá. – ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï 16 ãéá íá åìöáíéóôåß ç êáôÜóôáóç Robert Bosch GmbH, Power Tools Division öüñôéóçò (åöéêôü áêüìç êáé üôáí ç ìðáôáñßá Ý÷åé D-70745 Leinfelden-Echterdingen áöáéñåèåß). ÌåôÜ áðü 5 äåõôåñüëåðôá ðåñßðïõ ç Ýíäåéîç...
  • Page 89 ÷ùñßò öïñôßï, ôï ôñõðÜíé äåí ðåñéóôñÝöåôáé áêñéâþò êõêëéêÜ. ëáâÞ 17. Áõôü, üìùò, äåí åðéäñÜ óôçí áêñßâåéá ôñõðÞìáôïò åðåéäÞ ôï – ÓõíäÝóôå Ýíá óùëÞíá áíáññüöçóçò (ìå äéÜìåôñï 19 mm, ôñõðÜíé áõôïêåíôñÜñåôáé. åéäéêü åîÜñôçìá) óôï Üíïéãìá áíáññüöçóçò 21 ôïõ Saugfix. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 90 äéáêüðôç ON/OFF 8. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéåò ìðáôáñßåò éüíôùí ÅëáöñéÜ ðßåóç ôïõ äéáêüðôç ON/OFF 8 Ý÷åé óáí áðïôÝëåóìá ëéèßïõ ôçò Bosch ìå ôÜóç ßäéá ì’ áõôÞí ðïõ áíáöÝñåôáé ìéêñÞ áýîçóç ôïõ áñéèìïý óôñïöþí/êñïýóåùí. Ï áñéèìüò åðÜíù óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý óáò...
  • Page 91 Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. ¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå...
  • Page 92: Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat

    Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí. Güvenlik Talimat ÅëëÜäá Robert Bosch A.E. Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Åñ÷åßáò 37 Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini UYARI 19400 Êïñùðß...
  • Page 93 Elektrikli el aletinizin bak m n özenle yap n. Elektrikli borular na giriş maddi zarara yol açabilir. el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmad ğ n , Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 94: Şekli Gösterilen Elemanlar

    Metalde delme: a <2,5 m/s , K=1,5 m/s 13 Akü boşa alma düğmesi Vidalama: a <2,5 m/s , K=1,5 m/s 14 S cakl k kontrolü göstergesi 15 Akü şarj durumu göstergesi 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 95 Certification göstergesi otomatik olarak söner. Kapasitesi ≥2/3 Sürekli ş k 3 x yeşil ≥1/3 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Sürekli ş k 2 x yeşil D-70745 Leinfelden-Echterdingen Sürekli ş k 1 x yeşil <1/3 Leinfelden, 17.08.2011 Yan p sönen ş k 1 x yeşil...
  • Page 96 1 al n. Düğmeye 10 yeniden bas n ve – Ucu, otomatik olarak kilitleme yap ncaya kadar ayalanabilir emme ünitesini ön taraftan ek tutamağa 17 döndürerek uç kovan na tak n. tak n. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 97 şalterine 8 bas ld ğ nda yan p sönüyor (akü tak l iken): Akü – 10 ... +60 derecelik işletim s cakl ğ d ş nda bulunuyor. Beton veya taşta darbeli delme pozisyonu Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 98: Bak M Ve Servis

    – Her kullan mdan sonra SDS-plus uç kovan n 2 temizleyin. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch Alete entegre titreşim sönümlendirme sistemi çal ş rken elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r.
  • Page 99: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. ryzyko porażenia prądem. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 100 W przypadku użycia Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznacze- niem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 101: Opis Urządzenia I Jego Zastosowania

    26 Rura prowadząca przystawki do odsysania* 27 Uchwyt uniwersalny z chwytem-SDS-plus* Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek- tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze- *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia...
  • Page 102: Dane Techniczne

    Stan naładowania akumulatora 12 pokazywany jest przez trzy zielone diody LED wskaźnika naładowania akumulatora 15. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora możliwe jest – ze względów bezpieczeństwa – jedynie przy wyłączonym Robert Bosch GmbH, Power Tools Division elektronarzędziu. D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Nacisnąć przycisk 16, aby ukazać stan naładowania Leinfelden, 17.08.2011...
  • Page 103: Wymiana Narzędzi

    Wyjmowanie narzędzia roboczego SDS-plus (zob. rys. F) – Przesunąć tuleję zaryglowania 4 do tyłu i wyjąć narzędzie. Wkładanie narzędzi roboczych bez SDS-plus Wskazówka: Narzędzi bez systemu SDS-plus nie należy stosować do wiercenia udarowego! Podczas wiercenia z Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 104 – W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory dostosowane do rodzaju obrabianego materiału. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska litowo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na pracy. tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z akumulatorów innego typu może spowodować...
  • Page 105: Wskazówki Dotyczące Pracy

    – Czerowna dioda LED 14 świeci się światłem ciągłym zaryglowany. podczas wkładania akumulatora do ładowarki – – Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie za uchwyt temperatura akumulatora przekracza zakres temperatur uniwersalny. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 106: Konserwacja I Serwis

    Proszę stosować się do wskazówek, www.bosch-pt.com znajdujących się w rozdziale Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w „Transport“, str. 106. razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu. Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
  • Page 107: Bezpečnostní Upozornění

    Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 108: Určené Použití

    Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k elektronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn poraněním a požárům. před nebezpečným přetížením. Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo Popis výrobku a specifikací...
  • Page 109: Technická Data

    0–4850 Engineering Certification Intenzita jednotlivých úderů podle EPTA-Procedure 05/2009 Počet otáček 0–1500 Nástrojový držák SDS-plus Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Průměr krku vřetene Leinfelden, 17.08.2011 Průměr vrtání max.: – Beton Montáž – Ocel – Dřevo Nabíjení akumulátoru max.
  • Page 110: Přídavná Rukojeť

    17 do požadované polohy. Potom opět utáhněte – Nasazovací nástroj vsaďte s otočením do nástrojového křídlový šroub 11 ve směru hodinových ručiček. držáku až se automaticky zajistí. – Zajištění prověřte tahem za nástroj. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 111: Uvedení Do Provozu

    Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke Určitý...
  • Page 112: Pracovní Pokyny

    Poškozenou protiprachovou krytku ihned nahraďte. Doporučuje se nechat to provést odborným servisem. – Po každém použití očistěte nástrojový držák 2. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 113: Všeobecné Výstražné Upozornenia A Bezpečnostné Pokyny

    Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: Slovensky www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. Bezpečnostné pokyny Czech Republic Všeobecné...
  • Page 114 Do elektrického náradia používajte len príslušné rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo ručného elektrického náradia. požiaru. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 115: Používanie Podľa Určenia

    Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. chránený pred nebezpečným preťažením. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,...
  • Page 116: Technické Údaje

    Certification – Do ocele – Do dreva max. priemer skrutkovací Hmotnosť podľa Robert Bosch GmbH, Power Tools Division EPTA-Procedure 01/2003 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného Leinfelden, 17.08.2011 elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
  • Page 117: Prídavná Rukoväť

    45 °C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť – Zasuňte skľučovadlo otáčajúc ho so stopkou SDS-plus do akumulátora. upínacej hlavy tak, aby sa samočinne zaistilo. – Skontrolujte zaistenie potiahnutím za skľučovadlo s ozubeným vencom. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 118: Výmena Nástroja

    – Uvoľnite na tento účel krídlovú skrutku 25 na odsávacom skľučovadla vybrať. mechanizme Saugfix. – Pritlačte ručné elektrické náradie bez zapnutia pevne k vŕtanej ploche na miesto vrtu. Pracovný nástroj so stopkou SDS-plus musí pritom doliehať na plochu. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 119: Uvedenie Do Prevádzky

    Ochranná spojka proti preťaženiu Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory Keď sa pracovný nástroj vzprieči alebo zablokuje, Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho pohon vŕtacieho vretena sa preruší. Držte počas práce, ručného elektrického náradia. Používanie iných so zreteľom na možné vznikajúce sily, ručné elektrické...
  • Page 120: Pokyny Na Používanie

    – Vyčistite zasúvací koniec stopky a jemne ho potrite tukom. www.bosch-pt.com – Za súčasného otáčania zasúvajte univerzálny držiak Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád skrutkovacích hrotov do upínacej hlavy tak, aby sa pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia samočinne zaistil.
  • Page 121: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz

    Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó berendezés felett. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 122 Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó- áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása rob- szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben banást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, lehet vezetni és irányítani. anyagi károk keletkeznek. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 123: Rendeltetésszerű Használat

    A gőzök ingerelhetik a 25 Saugfix-berendezés szárnyascsavarja* légutakat. 26 Saugfix-berendezés vezetőcsöve* Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú 27 Univerzális tartó SDS-plus befogószárral* elektromos kéziszerszámával használja. Az *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes...
  • Page 124: Műszaki Adatok

    Az akkumulátor feltöltési szintjelző display három 15 zöld LED-je a 12 akkumulátor töltési szintjét mutatják. A feltöltési szintet biztonsági meggondolásokból csak álló elektromos Robert Bosch GmbH, Power Tools Division kéziszerszám mellett lehet lekérdezni. D-70745 Leinfelden-Echterdingen – A töltési szint kijelzéséhez nyomja meg a 16 gombot (erre Leinfelden, 17.08.2011...
  • Page 125 (például hengeres szárú fúrót) kell használni. betétszerszámot. Ezekhez a szerszámokhoz egy gyorsbefogó vagy egy fogaskoszorús fúrótokmányt kell használni. Betétszerszámok behelyezése SDS-plus nélkül Megjegyzés: Sohase használja a szerszámokat SDS-plus nélkül kalapácsos fúráshoz! Az SDS-plus és a megfelelő Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 126: Üzembe Helyezés

    Az akkumulátor beszerelése – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú típustábláján megadott feszültségű, eredeti Bosch- porvédő álarcot használni. gyártmányú Li-ion-akkumulátort használjon. Más A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet...
  • Page 127: Munkavégzési Tanácsok

    – Az univerzális tartó kivételéhez húzza hátra a 4 reteszelő 0 °C ... 45 °C töltési hőmérséklet tartományon kívül van hüvelyt, majd vegye ki a 27 univerzális tartót a és nem lehet feltölteni. szerszámbefogó egységből. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 128: Karbantartás És Szerviz

    A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók: Ðóññêèé www.bosch-pt.com A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak. Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ...
  • Page 129 çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ. Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà Äî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû ïîðàæåíèÿ. îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. Ýòà ìåðà ïðåäîñ- Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 130 äûõàòåëüíûõ ïóòåé. îáðàòèòåñü çà ïîìîùüþ ê âðà÷ó. Âûòåêàþùàÿ Èñïîëüçóéòå àêêóìóëÿòîð òîëüêî ñîâìåñòíî ñ àêêóìóëÿòîðíàÿ æèäêîñòü ìîæåò ïðèâåñòè ê Âàøèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ôèðìû Bosch. Òîëüêî ðàçäðàæåíèþ êîæè èëè ê îæîãàì. òàê àêêóìóëÿòîð çàùèùåí îò îïàñíîé ïåðåãðóçêè. 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 131 èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå 24 Òåëåñêîïè÷åñêàÿ òðóáà Saugfix* EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ 25 Áàðàøêîâûé âèíò Saugfix* ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ 26 Íàïðàâëÿþùàÿ òðóáà Saugfix* ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 132: Certification

    áåçîïàñíîñòè îïðîñ çàðÿæåííîñòè âîçìîæåí òîëüêî â ñîñòîÿíèè ïîêîÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. – Äëÿ ïðîâåðêè ñòåïåíè çàðÿæåííîñòè (âîçìîæíî òàêæå è ïðè ñíÿòîì àêêóìóëÿòîðå) íàæìèòå êíîïêó 16. ×åðåç Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 5 ñåêóíä èíäèêàòîð çàðÿæåííîñòè àâòîìàòè÷åñêè D-70745 Leinfelden-Echterdingen ãàñíåò. Leinfelden, 17.08.2011 ÑÈÄ...
  • Page 133 – Ïîâåðíèòå ãèëüçó ñâåðëèëüíîãî ïàòðîíà ñ çóá÷àòûì âåíöîì 19 ñ ïîìîùüþ êëþ÷à äëÿ ïàòðîíà ïðîòèâ – Î÷èùàéòå è ñëåãêà ñìàçûâàéòå âñòàâëÿåìûé êîíåö ÷àñîâîé ñòðåëêè íàñòîëüêî, ÷òîáû ìîæíî áûëî âûíóòü ïîñàäî÷íîãî õâîñòîâèêà. ðàáî÷èé èíñòðóìåíò. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 134 äëÿ îáðàáîòêè äðåâåñèíû (õðîìàò, ñðåäñòâî äëÿ çàùèòû Óñòàíîâêà àêêóìóëÿòîðà äðåâåñèíû). Ìàòåðèàë ñ ñîäåðæàíèåì àñáåñòà Ïðèìåíÿéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå ëèòèåâî-èîííûå ðàçðåøàåòñÿ îáðàáàòûâàòü òîëüêî ñïåöèàëèñòàì. àêêóìóëÿòîðû ôèðìû Bosch ñ íàïðÿæåíèåì, – Ïî âîçìîæíîñòè èñïîëüçóéòå ïðèãîäíûé äëÿ óêàçàííûì íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå Âàøåãî ìàòåðèàëà ïûëåîòñîñ. ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðèìåíåíèå äðóãèõ...
  • Page 135 óêàçûâàåò íà íåîáõîäèìîñòü åãî çàìåíû. ýëåêòðîèíñòðóìåíòà íèæå 5 °C èëè âûøå 75 °C. Ó÷èòûâàéòå óêàçàíèÿ ïî óòèëèçàöèè. – Ïðè òåìïåðàòóðå ñâûøå 90 °C ýëåêòðîíèêà âûêëþ÷àåò ýëåêòðîèíñòðóìåíò äî äîñòèæåíèÿ äîïóñòèìîãî äèàïàçîíà ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 136 íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó: ñîáëþäåíèÿ äîïîëíèòåëüíûõ íîðì. www.bosch-pt.com Ïðè ïåðåâîçêå ñ ïðèâëå÷åíèåì òðåòüèõ ëèö (íàïð.: Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â ñàìîëåòîì èëè òðàíñïîðòíûì ýêñïåäèòîðîì) íåîáõîäèìî âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è ñîáëþäàòü îñîáûå òðåáîâàíèÿ ê óïàêîâêå è ìàðêèðîâêå. Â...
  • Page 137 ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ. ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé ñòðóìîì. îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïðî- Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 138 çàðÿäæóâàëüíèõ ïðèñòðîÿõ, ðåêîìåíäîâàíèõ êîíòðîëþ íàä åëåêòðîïðèëàäîì. âèãîòîâëþâà÷åì. Âèêîðèñòàííÿ çàðÿäæóâàëüíîãî ïðè- Íå â³äêðèâàéòå àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ. ²ñíóº ñòðîþ äëÿ àêóìóëÿòîðíèõ áàòàðåé, äëÿ ÿêèõ â³í íå íåáåçïåêà êîðîòêîãî çàìèêàííÿ. ïåðåäáà÷åíèé, ìîæå ïðèçâîäèòè äî ïîæåæ³. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 139 27 Óí³âåðñàëüíà äåðæàâêà ç õâîñòîâèêîì SDS-plus* Âèêîðèñòîâóéòå àêóìóëÿòîð ëèøå ç Âàøèì *Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé åëåêòðîïðèëàäîì Bosch. Ëèøå çà òàêèõ óìîâ îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â àêóìóëÿòîð áóäå çàõèùåíèé â³ä íåáåçïå÷íîãî íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ.
  • Page 140 àêóìóëÿòîðà 12. Ç ì³ðêóâàíü òåõí³êè áåçïåêè îïèòóâàòè ñòàí çàðÿäæåíîñò³ àêóìóëÿòîðà ìîæíà ëèøå ïðè çóïèíåíîìó åëåêòðîïðèëàä³. – Íàòèñí³òü íà êíîïêó 16, ùîá ïåðåâ³ðèòè ñòóï³íü Robert Bosch GmbH, Power Tools Division çàðÿäæåíîñò³ (ìîæëèâî òàêîæ êîëè àêóìóëÿòîð D-70745 Leinfelden-Echterdingen âèéíÿòèé). Ïðèáë. ÷åðåç 5 ñåêóíä ³íäèêàòîð...
  • Page 141: Äîäàòêîâà Ðóêîÿòêà

    ë³âó ð³çü. ïîâåðí³òü âòóëêó çóá÷àñòîãî ñâåðäëèëüíîãî ïàòðîíà 19 ïðîòè ñòð³ëêè ãîäèííèêà, ùîá ìîæíà áóëî âèéíÿòè Âñòðîìëÿííÿ çóá÷àñòîãî ñâåðäëèëüíîãî ïàòðîíà ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò. (äèâ. ìàë. D) – Ïðî÷èñò³òü ê³í÷èê õâîñòîâèêà ³ òðîõè çìàñò³òü éîãî. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 142: Ïî÷Àòîê Ðîáîòè

    Âñòðîìëÿííÿ àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ ââàæàþòüñÿ êàíöåðîãåííèìè, îñîáëèâî â ñïîëó÷åíí³ ç Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå îðèã³íàëüí³ ë³ò³ºâî-³îíí³ äîáàâêàìè äëÿ îáðîáêè äåðåâèíè (õðîìàò, çàñîáè äëÿ àêóìóëÿòîðè Bosch ç íàïðóãîþ, ùî â³äïîâ³äຠçàõèñòó äåðåâèíè). Ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò, çàçíà÷åí³é íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî äîçâîëÿºòüñÿ îáðîáëÿòè ëèøå ñïåö³àë³ñòàì.
  • Page 143 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³. Ì'ÿêà íàêëàäêà çìåíøóº íåáåçïåêó âèñëèçàííÿ ïðèëàäó ç ðóê ³ çàáåçïå÷óº êðàùå óòðèìàííÿ ïðèëàäó â ðóö³ ³ á³ëüøó – Êîæíèé ðàç ï³ñëÿ çàê³í÷åííÿ ðîáîòè ïðî÷èùàéòå çðó÷í³ñòü. çàòèñêà÷ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà 2. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 144 àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿/áàòàðåéêè àáî çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ: àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿/áàòàðåéêè, ùî www.bosch-pt.com â³äïðàöþâàëè ñåáå, ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè óòèë³çóâàòèñÿ åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì. çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ Àêóìóëÿòîðè/áàòàðåéêè: ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
  • Page 145 şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 146: Utilizare Conform Destinaţiei

    Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice dumneavoastră electrică Bosch. Numai astfel mici, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitări scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la...
  • Page 147: Date Tehnice

    Engineering Certification Diametru guler ax Diametru maxim de găurire: – beton – oţel – lemn Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen max. Diam. şuruburi Leinfelden, 17.08.2011 Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 Montare Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră...
  • Page 148: Mâner Suplimentar

    în sistemul de Puteţi întoarce mânerul suplimentar 17 cum vreţi, pentru a prindere a accesoriilor, în timpul funcţionării maşinii. Atunci ajunge într-o poziţie de lucru sigură şi comodă. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 149 îm combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 150: Instrucţiuni De Lucru

    Reglarea turaţiei/numărului de percuţii Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion Puteţi regla fără trepte turaţia/numărul de percuţii al sculei originali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea electrice deja pornite prin varierea forţei de apăsare specificată pe plăcuţa indicatoare a sculei exercitate asupra întrerupătorului pornit/oprit 8.
  • Page 151: Întreţinere Şi Service

    – Curăţaţi capătul de introducere al tijei de prindere şi www.bosch-pt.com gresaţi-l uşor. Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la – Introduceţi suportul universal în sistemul de prindere a întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea accesoriilor rotindu-l până se blochează automat în acesta.
  • Page 152 ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà. çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà. òðóäîâà çëîïîëóêà. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 153 Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà ñå ñòèãíå äî òðàâìè. ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòè- Êîãàòî èçïúëíÿâàòå äåéíîñòè, ïðè êîèòî ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò èëè âèíòà ìîæå äà ïîïàäíå íà ñêðèòè ïîä Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 154 íà óðåäà. Èç÷åðïàòåëåí ñïèñúê íà äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúîòâåòíî â êàòàëîãà íè çà Ìîëÿ, îòâîðåòå ðàçãúâàùàòà ñå êîðèöà ñ ôèãóðèòå è, äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ. äîêàòî ÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ, ÿ îñòàâåòå îòâîðåíà. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 155 Certification – â äúðâåñíè ìàòåðèàëè ìàêñ. Äèàìåòúð íà âèíòîâå Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ D-70745 Leinfelden-Echterdingen åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå Leinfelden, 17.08.2011 íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà áúäàò...
  • Page 156 âåíåö 19. Çàñòîïîðåòå ïàòðîííèêà ñúñ çúáåí âåíåö 19 ñ èíòåðâàë ìåæäó 0 °C è 45 °C. Ïî òîçè íà÷èí ñå óâåëè÷àâà âèíòà 18. Âíèìàâàéòå, îñèãóðèòåëíèÿò âèíò å ñ ëÿâà äúëãîòðàéíîñòòà íà àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. ðåçáà. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 157 öåëòà îòâîðè íà ïàòðîííèêà ñúñ çúáåí âåíåö 19 è Ìîæåòå äà ôèêñèðàòå æåëàíàòà äúëáî÷èíà íà ïðîáèâàíå X çàòåãíåòå èíñòðóìåíòà ðàâíîìåðíî, êàòî èçïîëçâàòå è ñúùî è ñ ìîíòèðàíà ïðèñòàâêà çà ïðàõîóëàâÿíå. òðèòå îòâîðà. – Ïîñòàâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ 9 íà ñèìâîëà «ïðîáèâàíå». Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 158 ïîêàçâà, ÷å àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ èëè åëåêòðîííîòî æåëàíàòà ïîçèöèÿ. óïðàâëåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà (ïðè ïîñòàâåíà àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ) íå ñå íàìèðàò â îïòèìàëíèÿ òåìïåðàòóðåí äèàïàçîí.  òàêúâ ñëó÷àé åëåêòðîèíñòðó- ìåíòúò íå ðàáîòè âúîáùå èëè ðàáîòè ñ íàìàëåíà ìîùíîñò. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 159 Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå – Âêàðàéòå óíèâåðñàëíîòî ãíåçäî â ïàòðîííèêà ñúñ ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è çàâúðòàíå, äîêàòî áúäå çàõâàíàòî àâòîìàòè÷íî. âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 160: Uputstva O Sigurnosti

    Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog udara. Sigurnost osoblja Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè. na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 161 Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje rukom. „slepljuju“ i lakše se vode. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 162 Para može nadražiti disajne puteve. Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim Bušilica čekić GBH 36 V-LI Compact Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator Professional zaštićuje od opasnost preopterećenja. Broj predmeta 3 611 J03 R..
  • Page 163: Izjava O Usaglašenosti

    – Pritisnite taster 16, da bi pokazali stanje punjenja (moguće i kod skinutog akumulatora). Posle ca. 5 sekundi gasi se automatski pokazivač stanja punjenja. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Kapacitet D-70745 Leinfelden-Echterdingen ≥2/3 Trajno svetlo 3 x zeleno Leinfelden, 17.08.2011...
  • Page 164 21 Saugfix-a. – Ubacite alat za upotrebu u prihvat za alat okrećući ga tako Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obradjivati. da automatski bude blokiran. – Prokontrolišite blokadu vukući alat. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 165: Puštanje U Rad

    Sa jačim pritiskom povećava se broj obrtaja/broj udaraca. Ubacivanje baterije Spojnica preopterećenja Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg Ako „slepljuje“ ili kači upotrebljeni alat, prekida se električnog alata. Upotreba drugih akumulatora može pogon vretena bušilice.
  • Page 166: Održavanje I Servis

    Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora. Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59...
  • Page 167: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami zdravstveno ogroženost zaradi prahu. kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 168 Kratek stik med Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska ali požar. baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo. V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina.
  • Page 169: Uporaba V Skladu Z Namenom

    K se izračunajo v skladu z EN 60745: Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri: Udarno vrtanje v beton: a =12 m/s , K=1,5 m/s Robert Bosch GmbH, PT/ESC, vrtanje v kovino: a <2,5 m/s , K=1,5 m/s D-70745 Leinfelden-Echterdingen vijačenje: a <2,5 m/s...
  • Page 170: Polnjenje Akumulatorske Baterije

    12. Iz varnostnih razlogov je priklic stanja napolnitve možen le v stanju mirovanja električnega orodja. – Za prikaz stanja napolnitve pritisnite tipko 16, (možno tudi Robert Bosch GmbH, Power Tools Division takrat, kadar je akumulatorska baterija sneta). Po pribl. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 17.08.2011 5 sek.
  • Page 171: Zamenjava Orodja

    – Vstavite vpenjalno glavo z zobatim vencem 19 (glejte ploskev. „Zamenjava vpenjalne glave z zobatim vencem“, – Vodilno cev 26 Saugfix-a premaknite v držalu tako, da bo stran 171). glava Saugfix-a nalegla na ploskev, kjer boste vrtali. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 172: Navodila Za Delo

    Namestitev akumulatorske baterije pritiskanjem stikala pa se število vrtljajev/število udarcev Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske zvišuje. akumulatorje znamke Bosch z napetostjo, ki je Preobremenitvena sklopka navedena na tipski ploščici Vašega električnega orodja. V primeru uporabe drugih akumulatorjev lahko Pri zatikanju ali zagozditvi vstavnega orodja se pogon na vrtalno vreteno prekine.
  • Page 173: Vzdrževanje In Servisiranje

    Namestitev vijačnih nastavkov (glejte sliko J) Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve Električno orodje lahko postavite na matico/vijak samo izdelka in pribora.
  • Page 174: Upute Za Sigurnost

    Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 175: Opis Proizvoda I Radova

    U električnim alatima koristite samo za to predviđenu Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi do ozljeda i opasnosti od požara.
  • Page 176: Izjava O Usklađenosti

    Head of Product Broj udaraca 0–4850 Engineering Certification Jačina pojedinačnih udaraca prema EPTA-Procedure 05/2009 Broj okretaja 0–1500 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Stezač alata SDS-plus D-70745 Leinfelden-Echterdingen Promjer rukavca vretena Leinfelden, 17.08.2011 Promjer bušenja max.: – Beton Montaža – Čelik –...
  • Page 177 45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja aku- zupčastim vijencem. baterije. Vađenje stezne glave sa zupčastim vijencem – Pomaknite čahuru za zabravljivanje 4 prema natrag i skinite steznu glavu sa zupčastim vijencem 19. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 178 Usisavanje prašine sa Saugfix (pribor) Stavljanje aku-baterije Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije, olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg može biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje električnog alata.
  • Page 179 0 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na punjač: To znači da se aku-baterija nalazi izvan ostavljajte u automobilu. temperaturnog područja punjenja od 0 °C do 45 °C i ne može se napuniti. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 180: Održavanje I Servisiranje

    Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša kasutamiseks hoolikalt alles. pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora. Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib Hrvatski võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja...
  • Page 181 Väljavoolav Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 182 Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised metalli puurimisel: a <2,5 m/s , K=1,5 m/s seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks kruvide keeramisel: a <2,5 m/s , K=1,5 m/s lahti. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 183: Tehnilised Andmed

    See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista Robert Bosch GmbH, Power Tools Division kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid D-70745 Leinfelden-Echterdingen või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase Leinfelden, 17.08.2011...
  • Page 184 – Keerake SDS-plus-adapter 20 hammasvööpadrunisse 19. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on Kinnitage hammasvööpadrun 19 kinnituskruviga 18. vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis Pange tähele, et kinnituskruvi on vasakkeermega. puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 185 – Seadke reverslüliti 7 keskasendisse, et kaitsta seadet Temperatuurikontrolli indikaatori 14 punane tuli näitab, et juhusliku sisselülitamise eest. seadme aku või elektroonika (paigaldatud aku puhul) ei ole optimaalses temperatuurivahemikus. Sellisel juhul seade ei tööta või töötab poole võimsusega. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 186: Hooldus Ja Teenindus

    Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Hoidke akut temperatuuril 0 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. suvel autosse. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 187: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 188 Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām. neparedzamām sekām. Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 189: Tehniskie Parametri

    27 Universālais turētājs ar SDS-plus stiprinājuma kātu* kairinājumu. *Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. elektroinstrumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām pārslodzēm.
  • Page 190: Atbilstības Deklarācija

    Vadoties no drošības apsvērumiem, akumulatora uzlādes pakāpi iespējams nolasīt tikai laikā, kad elektroinstruments nedarbojas. – Lai nolasītu akumulatora uzlādes pakāpi, nospiediet Robert Bosch GmbH, Power Tools Division taustiņu 16 (tas iespējams arī tad, ja akumulators D-70745 Leinfelden-Echterdingen neatrodas elektroinstrumentā). Akumulatora uzlādes Leinfelden, 17.08.2011...
  • Page 191 Zobaploces urbjpatronas iestiprināšana (attēls D) – Notīriet kāta iestiprināmo daļu un pārklājiet to ar nelielu smērvielas daudzumu. – Nedaudz pagrozot, ievirziet zobaploces urbjpatronas kātu turētājaptverē, līdz tas tur automātiski fiksējas. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 192 īpašām profesionālām iemaņām. – Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemēro- Akumulatora ievietošana tāko putekļu uzsūkšanas metodi. Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu – Darba vietai jābūt labi ventilējamai. akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
  • Page 193: Norādījumi Darbam

    5 °C vai izstrādājumiem. augstāka par 75 °C. – Ja temperatūra pārsniedz 90 °C, elektroinstrumenta elektroniskais mezgls izslēdzas, līdz tā temperatūra no jauna atbilst pieļaujamajam temperatūras diapazonam. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 194: Apkalpošana Un Apkope

    Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.com Saugos nuorodos Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
  • Page 195 Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa- skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio cijose. Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 196: Pavaizduoti Prietaiso Elementai

    27 Universalus laikiklis su SDS-plus koteliu* sudirginti kvėpavimo takus. *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos programoje.
  • Page 197: Techniniai Duomenys

    Atiduodamoji galia Engineering Certification Smūgių skaičius 0–4850 Smūgio energija pagal „EPTA- Procedure 05/2009“ Sūkių skaičius 0–1500 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Įrankių įtvaras SDS-plus D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 17.08.2011 Suklio kakliuko skersmuo Maks. gręžinio skersmuo: Montavimas – Betone – Pliene –...
  • Page 198 įrankius! Ne SDS-plus sistemos įrankiai ir jų – Ištraukite gylio ribotuvą tiek, kad atstumas tarp grąžto griebtuvai gręžiant su smūgiu yra pažeidžiami. viršūnės ir gylio ribotuvo galo būtų lygus norimam gręžimo gyliui X. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 199 Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me- Akumuliatoriaus įdėjimas dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims akumuliatorius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės prietaiso firminėje lentelėje nurodytą...
  • Page 200 įtaiso temperatūra yra žemesnė už 5 °C arba aukštesnė už 75 °C. – Jei temperatūra yra aukštesnė kaip 90 °C, elektrinio įrankio elektroninis įtaisas išsijungia ir būna išjungtas, kol temperatūra vėl pasiekia leistiną darbinės temperatūros intervalą. 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 201: Priežiūra Ir Servisas

    Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo Prašome laikytis skyriuje kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, „Transportavimas“, psl. 201 pateiktų jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių nuorodų. įrankių klientų aptarnavimo skyriuje. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti dešimtženklį...
  • Page 202 ‫ﻳﺘﻢ ﲨﻊ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ/ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻋﻠﯽ‬ ‫ﺍﻧﻔﺮﺍﺩ ﻟﻴﺘﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ‬ .‫ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬ ::‫ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ/ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ :‫ﺇﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ‬ ،“‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﰲ ﻓﻘﺮﺓ “ﺍﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‬ .‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‬ 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 203 ‫ﻭﺃﻳﻀ ﺎ ﹰ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ. ﺳﺘﺠﺪ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﳌﻤﺪﺩﺓ ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻗﻄﻊ‬ :‫ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺑﻤﻮﻗﻊ‬ www.bosch-pt.com ‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﻱ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮﺵ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ‬ .‫ﴍﺍﺀ، ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ، ﻭﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨ ﺘ ﹶﺠﺎﺕ ﻭﺗﻮﺍﺑﻌﻬﺎ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 204 .‫ﺍﳌﻮﺿﺢ ﰲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻣﻊ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ‬ ‫ﺇﻟﯽ ﻋﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ/ﻋﺪﺩ‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳋﻔﻴﻒ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬ .‫ﰲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﺷﺪﹼ ﻟﻮﻟﺐ ﺍﻟﻘﻤﻂ‬ – .‫ﻃﺮﻕ ﻣﻨﺨﻔﺾ. ﻭﻳﺮﺗﻔﻊ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ/ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺑﺰﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 205 ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺩﻭﻥ ﺩﻕ ﰲ ﺍﳋﺸﺐ ﻭﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﻭﺍﳋﺰﻑ ﻭﺍﻟﻠﺪﺍﺋﻦ ﻭﺃﻳﻀ ﺎ ﹰ ﻟﺮﺑﻂ‬ .“‫ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺮﻣﺰ ”ﺛﻘﺐ‬ ‫ﺭﻛﺰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ‬ – .(‫)ﻣﺜ ﻼ ﹰ : ﻟﻘﻢ ﺗﺜﻘﻴﺐ ﺑﺴﺎﻕ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺩﻭﻥ‬ SDS-plus Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 206 Certification ١- 0–4850 ‫ﻗﻮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ ﺣﺴﺐ‬ ‫ﺟﻮﻝ‬ EPTA-Procedure 05/2009 ‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻻﺳﻤﻲ‬ ١- 0–1500 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ‫ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ D-70745 Leinfelden-Echterdingen SDS-plus 17.08.2011 ‫ﻗﻄﺮ ﻋﻨﻖ ﳏﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ‬ :‫ﻗﻄﺮ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺍﻷﻗﺼﯽ‬ ‫– ﺍﳋﺮﺳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﻢ‬...
  • Page 207 ‫ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ/ﺃﻭ‬ .‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ‬ ‫ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺜﻨﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺻﻮﺭ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺗﺮﻙ‬ .‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺮﺍﺳﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 208 .‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﺍﻷﺧﺮی ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﻭﺇﻟﯽ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ‬ ‫ﺍﳋﺎﺹ، ﻛﻘﻨﺎﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ‬ ‫ﻭﺍﳋﻮﺫ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺫﻧﲔ، ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻭﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، ﻣﻦ ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‬ 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 209 ‫ﺗﯿﻢ ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮﺵ ﺑﺎ ﮐﻤﺎﻝ ﻣﯿﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺧﺮﯾﺪ، ﻃﺮﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ‬ .‫ﻣﯿﺪﻫﺪ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮔﺎﺭﺍﻧﺘﯽ، ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺗﻬﻴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻳﺪﻛﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ‬ .‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 210 ‫ﯾﺎ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ‬ .‫ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ(، ﺑﻄﻮﺭ ﭼﺸﻤﮏ ﺯﻥ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﺸﻮﺩ: ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﺩﺭﺟﻪ ﺗﺎ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﮐﺎﺭی ﺑﲔ‬ +60 °C –10 °C .‫ﺩﺭﺟﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‬ 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 211 ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ. ﺩﺭ ﻏﯿﺮ ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ، ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﺣﺮﮐﺖ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬ ‫ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ‬ SDS-plus ‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ‬ ‫ﻣﺘﻪ ﮐﺎﺭی ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ‬ SDS-plus .‫ﻋﻤﻖ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺑﺸﻮﺩ‬ – .‫ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺭﺍ ﺷﻞ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﭘﯿﭻ ﺧﺮﻭﺳﮑﯽ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 212 ‫ﺁﭼﺎﺭ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺳﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ‬ .‫ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﯾﮑﻨﻮﺍﺧﺖ ﻣﻬﺎﺭ ﮐﻨﯿﺪ‬ – ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻭﺿﻌﯿﺖ »ﺩﺭﯾﻞ ﮐﺎﺭی )ﺳﻮﺭﺍﺥ‬ ‫ﮐﻠﯿﺪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ‬ .‫ﮐﺎﺭی(« ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‬ 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 213: Certification

    ‫ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺷﺎﺭژ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ )ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ‬ – ‫ﺣﺎﻟﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﯿﺰ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ(. ﭼﺮﺍﻍ‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ‫ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺷﺎﺭژ، ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﻘﺮﯾﺒ ﺎ ﹰ‬ ‫ﺛﺎﻧﯿﻪ ﺑﻄﻮﺭ‬ D-70745 Leinfelden-Echterdingen 17.08.2011...
  • Page 214 :‫ﺳﻮﺭﺍﺧﮑﺎﺭی ﭼﮑﺸﯽ ﺩﺭ ﺑﱳ‬ K = 1,5 m/s = 12 m/s ، ، :‫ﺳﻮﺭﺍﺧﮑﺎﺭی ﺩﺭ ﻓﻠﺰ‬ K = 1,5 m/s < 2,5 m/s ، :‫ﭘﯿﭽﮑﺎﺭی‬ K = 1,5 m/s < 2,5 m/s 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 215 ‫ﻋﺎﯾﻖ ﺩﺍﺭ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ. ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﻭ ﻛﺎﺑﻠﯽ ﻛﻪ ﻫﺎﺩی ﺟﺮﯾﺎﻥ‬ ‫ﺑﺮﻕ ﺍﺳﺖ، ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻓﻠﺰی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﯿﺰ‬ .‫ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﻫﺪ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)
  • Page 216 ‫ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎ ﺯﻣﯿﻦ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ. ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎﻥ‬ .‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﯽ ﲡﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺍﺳﺖ‬ .‫ﺧﻄﺎ ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﺗﻘﻠﯿﻞ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‬ 1 609 929 V38 | (17.8.11) Bosch Power Tools...
  • Page 217 2 607 225 112 (ROK) 2 607 225 410 (CN) 1 617 000 132 SDS-plus 1 608 571 062 Ø 1,5 – 13 mm 1 607 950 045 2 605 438 668 Bosch Power Tools 1 609 929 V38 | (17.8.11)

Table des Matières