Cable Attachment to the Fork
Zugbefestigung an der Gabel
Fijación del cable a la horquilla
The remote must be in the unlocked position
before installing the cable and housing.
Verify your spool or remote cable stop is
clocked properly. For proper clocking setup,
refer to the service manual for your fork at
www.sram.com/service.
NOTICE
If the spool or cable stop is not clocked
correctly, the cable stop can contact the
fork arch at bottom out, causing damage
to the fork arch, the cable stop, and the
housing.
Improperly clocked spools or cable stops
may not lock out.
Die Fernbedienung muss sich in der
entsperrten Position befinden, bevor Sie den
Zug und die Zughülle montieren.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Zugring
oder Fernbedienungs-Zuganschlag
ordnungsgemäß ausgerichtet ist. Die
Verfahren zur korrekten Ausrichtung können
Sie der Wartungsanleitung zu Ihrer Gabel
auf
www.sram.com/service
entnehmen.
HINWEIS
Wenn der Zugring oder der
Fernbedienungs-Zuganschlag nicht
korrekt ausgerichtet ist, kann der
Zuganschlag beim Durchschlagen in
Kontakt mit der Gabelbrücke kommen,
was die Gabelbrücke, den Zuganschlag
und die Zughülle beschädigen kann.
Bei falsch ausgerichteten Zugringen
oder Zuganschlägen funktioniert die
Sperrfunktion möglicherweise nicht.
El control remoto debe estar en la posición
desbloqueada antes de instalar el cable y
la funda.
Compruebe que el carrete o el tope
del cable del control remoto estén
correctamente sincronizados. Para
configurar correctamente la sincronización,
consulte el manual de mantenimiento de su
horquilla en
www.sram.com/service.
AVISO
Si el carrete o el tope del cable no se
sincronizan correctamente, el tope del
cable puede entrar en contacto con el
arco de la horquilla en la parte inferior, lo
que podría dañar el arco de la horquilla, el
tope del cable y la funda.
Los carretes o topes de cable mal
sincronizados pueden no bloquearse.
Fixation du câble sur la fourche
All manuals and user guides at all-guides.com
Fissaggio del cavo alla forcella
De kabel op de vork vastmaken
Le rappel à distance doit être en position
déverrouillée avant l'installation du câble et
de la gaine.
Vérifiez que la bobine ou l'arrêt de câble du
rappel à distance est correctement réglé.
Pour une configuration correcte du réglage,
consultez le manuel d'entretien de votre
fourche sur
www.sram.com/service.
AVIS
Si la bobine ou l'arrêt de câble n'est pas
correctement réglé, l'arrêt de câble risque
de toucher l'arceau de la fourche en fin de
course, ce qui endommagerait l'arceau de
la fourche, l'arrêt de câble et la gaine.
Des bobines ou arrêts de câble mal
réglés risquent de ne pas verrouiller la
suspension.
Il telecomando deve essere nella posizione
sbloccata prima di installare il cavo e la
guaina.
Verificare che la bobina o l'arresto del
cavo del telecomando siano sincronizzati
correttamente. Fare riferimento al
manuale di assistenza della forcella per la
regolazione di una corretta sincronizzaione
all'indirizzo
www.sram.com/service.
AVVISO
Se la bobina o l'arresto del cavo non sono
correttamente sincronizzati, l'arresto del
cavo può entrare in contatto con l'arco della
forcella nel fondo corsa, causando danni
all'arco della forcella, all'arresto del cavo e
alla guaina.
Le bobine o gli arresti dei cavi con
sincronizzazione errata potrebbero non
bloccarsi.
De afstandsbediening moet zich in de
ontgrendelde positie bevinden voordat de
kabel en buitenkabel worden geïnstalleerd.
Controleer of de spoel en de kabelstop van
uw afstandsbediening juist zijn ingesteld.
Voor de juiste instellingen, raadpleeg de
servicehandleiding van uw vork op
www.sram.com/service.
MEDEDELING
Als de spoel of kabelstop niet juist is
ingesteld, kan de kabelstop de vorkboog
aanraken wanneer deze zich in de
onderste positie bevindt. Dit kan de
vorkboog, de kabelstop en de buitenkabel
beschadigen.
Een verkeerd ingestelde spoel of
kabelstop kan niet worden vergrendeld.
Ligação do cabo ao garfo
ケーブルのフォークへの設置
将线缆附到前叉上
O controlo remoto tem que estar na posição
não trancada antes de instalar o cabo e a
bainha do cabo.
Verifique que a sua bobina do cabo ou
batente remoto do cabo esteja temporizado
(clocked) de forma apropriada. Para uma
configuração apropriada da temporização
(clocking), consulte o manual de serviço
para o seu garfo em
www.sram.com/service.
NOTIFICAÇÃO
Se a sua bobina do cabo ou batente
remoto do cabo não estiver temporizado
(clocked) correctamente, o batente do
cabo poderá ter contacto com o arco
do garfo no ponto mais abaixo (fundo),
causando estragos ao arco do garfo, ao
batente do cabo e à bainha do cabo.
Bobinas do cabo ou batentes do cabo
temporizados (clocked) de forma não
apropriada poderão não trancar fora.
ケーブルおよびハウジングを取り付ける前に、
リモートをロック解除の位置にしておく必要
があります。
お使いのスプールまたはリモートのケーブル ・
ストップの回転角度が正し く設定されているこ
とを確認して ください。 回転角度の正しい設定
については、 www.sram.com/serviceに掲載さ
れている、 お使いのフォークのサービス ・ マニュ
アルを参照して ください。
注意事項
スプールまたはケーブル ・ ストップの回転角
度が正し く設定されていないと、 ケーブル ・ ス
トップがボトムアウ ト時にフォーク ・ アーチに
接触する可能性があり、 フォーク ・ アーチ、 ケ
ーブル ・ ストップ、 およびケーブル ・ ハウジング
を損傷することがあります。
回転角度が正し く設定されていないスプー
ルまたはケーブル ・ ストップは、 ロックアウ ト
しないことがあります。
安装线缆和线管之前, 线控必须处于解锁位
置。
检查线轴或线控线缆限动环的朝向是否正确。
如需了解朝向的设置, 请参阅
上的前叉保养手册。
www.sram.com/service
注意
如果线轴或线缆限动环的朝向不正确, 那
么在前叉触底时线缆限动环可能会触碰到
前叉叉桥, 从而损坏前叉叉桥、 线缆限动环
和线管。
如果线轴或线缆限动环的朝向不正确, 可能
无法解锁
17