Page 1
4 7 7 2 7 5 DI V E 5 6 0 0 / 3 4 | DI V E 6 5 0 0 / 4 4 De c k bl a t t BETRIEBSANLEITUNG Tauchpumpe DIVE 6500/34 DIVE 5600/44 Automatic 477275_f...
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Bedienung..........10 Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung. Pumpe einschalten......10 Symbole auf der Titelseite Einstellen der Ein- und Ausschalthö- he (DIVE 6500/34) ......10 Symbol Bedeutung Pumpe ausschalten......10 Lesen Sie unbedingt vor der Inbe- Wartung und Pflege ......... 10 triebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch.
Produktbeschreibung Eine andere oder darüber hinausgehende Ver- Symbol Bedeutung wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Netzkabel zum Vermeiden eines Möglicher vorhersehbarerer elektrischen Schlages nicht beschä- Fehlgebrauch digen oder durchtrennen! Die Pumpe darf nicht im Dauerbetrieb eingesetzt werden. Sie ist nicht geeignet zur Förderung von: Zeichenerklärungen und Signalwörter ■...
Wenn sich Personen im Schwimmbecken und Betriebsanleitung ausgeliefert. oder Gartenteich befinden, darf die Pumpe nicht betrieben werden. ■ Die Haus-Netzspannung muss mit den Anga- ben zur Netzspannung in den Technischen Daten übereinstimmen, keine andere Versor- gungsspannung verwenden. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Wasser an der Oberfläche der Zis- talliert werden. terne abgepumpt. ■ ■ Nur Verlängerungskabel verwenden, die für DIVE 6500/34: Die Pumpe schaltet über den den Gebrauch im Freien vorgesehen sind - Schwimmerschalter abhängig vom Wasser- Mindestquerschnitt 3 x 1,5 mm der Qualität stand ein und aus.
Fehler in der elektrischen Anlage durch eine dungen im überflutungssicheren Bereich an- Elektrofachkraft beseitigen lassen. gebracht sind. 4. Nur DIVE 6500/34: Ein- und Ausschalthöhe Pumpe reinigen einstellen (siehe Kapitel 7.2 "Einstellen der HINWEIS Nach Förderung von chlorhalti- Ein- und Ausschalthöhe (DIVE 6500/34)", gem Schwimmbadwasser oder Flüssigkeiten, die...
Förderhöhe Max. Förderhö- Elektrofachkraft zu groß. he beachten, prüfen lassen. siehe techni- Schwimm- Pumpe an eine sche Daten! schalter AL-KO Service- Separater Max. Förderhö- schaltet nicht stelle schicken. Saug- he beachten, bei anstei- schlauch zu siehe techni- gendem Was- lang.
Kundendienst/Service 12 KUNDENDIENST/SERVICE gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- www.al-ko.com/service-contacts teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- 13 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung.
The German version is the original operating 3.3.4 Pressure sensor (DIVE 5600/44). 14 instructions. All additional language versions 3.3.5 Float switch (02) (DIVE 6500/34) 14 are translations of the original operating in- Product overview (01) ......15 structions. ■ It is essential to read through these operating Scope of supply........
■ Pressure values: see technical data. ■ Drinking water 3.3.5 Float switch (02) (DIVE 6500/34) ■ Salt water The pump is switched on automatically by the ■ Foodstuffs float switch at a specific water level (ON height) ■...
Connection for separate suction hose ■ The mains voltage at your location must cor- respond to the information on the mains volt- Float switch (DIVE 6500/34 only) age in the Technical Data. Do not use any other supply voltage. Scope of supply ■...
3. Ensure that electrical plug connections are 6 START-UP located in the area safe from flooding. 4. DIVE 6500/34 only: Set the ON and OFF IMPORTANT! Risk of flooding! In the event height (see chapter 7.2 "Setting the ON and of faults in the pump,water can escape and OFF height (DIVE 6500/34)", page 16).
NOTE After conveying swimming pool wa- Float switch Send the pump ter containing chlorine or fluids that leave resi- does not trip to an AL-KO dues, the pump must be flushed out with clear when the wa- service facility. water.
Page 18
In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Speciale veiligheidsinstructies ....19 13 Garantie............. 25 Over deze gebruiksaanwijzing ....19 1 SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Symbolen op de titelpagina....19 Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en Verklaring van pictogrammen en sig- door personen met fysieke, sensorische of men- naalwoorden........
■ schoon water, regenwater keld. ■ chloorhoudend water (zoals in zwembaden) De stekker moet uit het stopcontact getrokken en ■ proceswater opnieuw ingestoken worden om de pomp op- nieuw te starten. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Waarden druk: zie technische gegevens. moet draaien tegen een gesloten drukzijde in, kan het water in de pomp aanzienlijk worden ver- 3.3.5 Vlotterschakelaar (02) (DIVE 6500/34) hit en onverwacht naar buiten spuiten! De pomp schakelt bij het bereiken van een be- ■...
DIN/VDE 0100, weggepompt. deel 737, 738 en 702. Om veiligheidsredenen ■ DIVE 6500/34: De pomp schakelt via de vlot- moet een contactverbreker 10 A worden ge- terschakelaar afhankelijk van de waterstand installeerd. in en uit.
■ Laat een storing in de elektrische installatie 4. Alleen DIVE 6500/34: In- en uitschakelhoogte verhelpen door een deskundig elektrotechni- instellen (zie Hoofdstuk 7.2 "In- en uitscha- cus.
Page 24
Verpakking, apparaat en toebehoren zijn vervaar- digd van materialen die voor hergebruik geschikt zijn. Verwijder deze daarom dienovereenkomstig. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Klantenservice/service centre 12 KLANTENSERVICE/SERVICE dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: CENTRE www.al-ko.com/service-contacts Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- onderdelen kunt u contact opnemen met het 13 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou- ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le- vering van een vervangend apparaat.
Ceci constitue une condi- Nettoyer la pompe......30 tion préalable à un travail sûr et une Aide en cas de pannes ......30 bonne maniabilité. 10 Stockage ..........31 11 Élimination ..........32 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Description du produit La pompe est uniquement conçue pour achemi- Symbole Signification ner les liquides suivants : Notice d’utilisation ■ eau claire, eau de pluie ■ eau chlorée (par ex. piscines) ■ eau sanitaire. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant Ne pas endommager ni sectionner au-delà...
Encoche pour la fixation du câble ■ Respecter une distance de sécurité avec les animaux et éteindre la pompe lorsque des Raccordement flexible d’aspiration sé- animaux s’en approchent. paré Interrupteur à flotteur (uniquement DIVE 6500/34) DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
- section minimale de 3 x 1,5 mm de qualité H07RN-F ■ DIVE 6500/34 : La pompe s'allume et s'éteint conforme à la norme DIN 57282/57245 et via l'interrupteur à flotteur en fonction du ni- équipé d’un dispositif d’enfichage avec pro- veau d'eau.
4. Uniquement DIVE 6500/34 : Réglage de la 1. Le cas échéant, nettoyer la crépine (01/4) à hauteur de mise en route/arrêt (voir chapitre l’eau claire.
Page 31
à un techniques ! commute pas centre de ser- Tuyau d'aspi- Tenir compte de lorsque le ni- vice AL-KO. ration séparé la hauteur maxi- veau d’eau trop long. male de refoule- augmente. ment, voir les La protection Contrôler le côté...
être jetés aux ordures mé- le service de maintenance AL-KO le plus proche nagères, mais être triés avant leur mise au de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- rebut.
Page 33
Accensione della pompa ....37 per l'uso. Impostazione dell'altezza di attivazio- Simboli sulla copertina ne e disattivazione (DIVE 6500/34)..37 Spegnimento della pompa ....37 Simbolo Significato Manutenzione e cura ....... 37 Prima della messa in funzione, leg- gere attentamente queste istruzioni Pulizia della pompa ......
(sempre dopo un’ora) non danno risultati, La pompa è indicata esclusivamente per convo- la pompa si spegne. gliare i seguenti liquidi: Per riavviarla è necessario staccare e riattaccare ■ acqua limpida, acqua piovana la spina di rete. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Indicazioni di sicurezza 4 INDICAZIONI DI SICUREZZA 3.3.3 Protezione da funzionamento a secco PERICOLO! Pericolo in caso di contatto (DIVE 5600/44) con parti in tensione! Un difetto della pompa o La pompa dispone di una protezione dal funzio- del cavo di prolunga può causare gravi infortuni. namento a secco.
Utilizzare solo cavi di prolunga adatti per l'u- ■ so all'aperto - sezione minima 3 x 1,5 mm DIVE 6500/34: L’interruttore a galleggiante qualità H07RN-F a norma DIN 57282/57245 attiva e disattiva la pompa in funzione del li- con connettore protetto dagli spruzzi d'acqua.
Pulizia della pompa allagamento. AVVISO Dopo aver pompato acqua cloro- 4. Solo per DIVE 6500/34: Impostare l’altezza di sa di piscina o liquidi che lasciano residui la pom- attivazione e disattivazione (vedere capitolo pa deve essere risciacquata con acqua pulita.
Staccare e quin- 11 SMALTIMENTO di ricollegare il cavo di rete. Le apparecchiature elettriche ed elettroni- che non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portati presso una rac- colta o smaltimento dei rifiuti separati! DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
In caso di domande sulla garanzia, la riparazione essere smaltiti di conseguenza. o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANZIA...
Page 40
10 Skladiščenje..........45 Razlaga znakov in opozorilne besede 11 Odstranjevanje......... 45 NEVARNOST! Označuje neposredno ne- varno situacijo, ki bo ob neupoštevanju opozorila 12 Servisna služba/servis ......45 povzročila smrt ali hude telesne poškodbe. 13 Garancija ..........45 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Vrednosti za tlak: glejte tehnične podatke. ■ agresivnih sredstev, kemikalij, 3.3.5 Stikalo s plovcem (02) (DIVE 6500/34) ■ jedkih, vnetljivih, eksplozivnih ali hlapljivih te- Črpalka se preko stikala s plovcem samodejno kočin, vklopi (02/a), ko doseže določeno raven vode ■...
Hišna omrežna napetost mora ustrezati po- datkom o omrežni napetosti v tehničnih po- Priklop ločenega sesalnega voda datkih, ne uporabljajte nobene druge napajal- Stikalo s plovcem (samo DIVE 6500/34) ne napetosti. ■ Napravo lahko uporabljate samo z električno Obseg dobave opremo v skladu s standardom DIN/VDE Črpalka je dobavljena pripravljena za obratovanje...
(04/2). Z njim se voda črpa na površje cister- druge abrazivne snovi v črpanem sredstvu povzročajo okvare črpalke. ■ DIVE 6500/34: Črpalka se izklaplja in vklaplja ■ Poskrbite, da trdni delci ne morejo priti v tran- prek stikala s plovcem odvisno od ravni vode.
Napako v električni napeljavi naj odpravi ele- suhim tekom. ktričar. Program ka- Preverite sesal- NAPOTEK Če težav ne morete odpraviti, pljanja aktivi- no stran. se obrnite na našo pristojno servisno službo. Odklopite in znova priklopite napajalni kabel. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali Premajhna Premajhen Uporabite tlačno nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- transportna premer cevi. cev z večjim visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem količina premerom. naslovu: Zamašitev na Odstranite uma- www.al-ko.com/service-contacts sesalni strani.
■ Vrijednost tlaka: pogledajte tehničke podatke. ■ pitke vode 3.3.5 Sklopka s plovkom (02) (DIVE 6500/34) ■ slane vode Pumpa se pri postizanju određene razine vode ■ živežnih namirnica (visina uklapanja) automatski uključuje (02/a) po- ■...
■ Pumpu ponovno pokrenite tek nakon uklanja- nja svih nedostataka! ■ Pumpu nikada ne podižite, transportirajte niti ne pričvršćujte za mrežni kabel. Nikada ne povlačite mrežni kabel kako biste mrežni uti- kač izvukli iz utičnice. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
(04/2). Time se ispumpava voda s površine cisterne. POZOR! Opasnost od oštećenja uređaja! Pumpa ne smije usisati nikakva čvrsta tijela. Pije- ■ DIVE 6500/34: Pumpa se uključuje i isključu- sak i druge abrazivne tvari u transportnom mediju je preko sklopke s plovkom, ovisno o razini uništavaju pumpu.
Kod radova na pumpi postoji opasnost od strujnog udara. ■ Prije svih radova na uklanjanju smetnji izvuci- te mrežni utikač. ■ Uklanjanje grešaka u električnom sustavu prepustite električaru. NAPOMENA Ako se smetnje ne mogu ukloniti, obratite se našoj nadležnoj servisnoj službi. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
12 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS aktivirana Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi Količina cr- Promjer crije- Upotrijebite veće tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj pljenja preni- va premalen. tlačno crijevo. stranici: Začepljenje Uklonite prljav- www.al-ko.com/service-contacts...
и висине искључивања (DIVE напомене и упозорења из ових Упутства 6500/34) ..........56 за употребу. Искључивање пумпе ......56 Одржавање и нега ......... 56 Чишћење пумпе........ 56 Помоћ у случају сметњи ......56 10 Складиштење ......... 57 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Опис производа ■ Симболи на насловној страни за кућно снабдевање водом Пумпа је погодна искључиво за транспорт Симбол Значење следећих течности: ■ Пре првог коришћења обавезно Чиста вода, кишница пажљиво прочитајте ова Упутства ■ вода која садржи хлор (нпр. базени) за...
односу на животиње одн. искључите пумпу Прикључак посебног усисног вода када се приближите животињама. Пливајући прекидач (само DIVE Електрична безбедност 6500/34) ■ Ако се у базену или баштенском језерцету налазе људи, пумпа не сме да ради. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
уређају у складу са DIN/VDE 0100, део се испумпава вода на површини цистерне. 737, 738 и 702. У сврху осигурања мора да ■ се инсталира заштитни прекида за вод од DIVE 6500/34: Пумпа се укључује и 10 A. искључује преко пливајућег прекидача зависно од нивоа воде. ■...
3. Уверите се да су електрични утични електричном систему квалификованом спојеви монтирани у подручју заштићеном електричару. од плављења. 4. Само DIVE 6500/34: Подешавање висине Чишћење пумпе укључивања и висине искључивања (види НАПОМЕНА После пумпања хлорисане Поглавље 7.2 "Подешавање висине воде из базена или течности, које остављају...
Page 57
Посебно Водити рачуна електричару. усисно црево о макс. висини је потискивања, Пливајући Пошаљите предугачко. погледати прекидач се пумпу AL-KO техничке не укључује сервису. податке! када ниво воде расте. 10 СКЛАДИШТЕЊЕ Заштита од Проверити рада на суво усисну страну. НАПОМЕНА У случају опасности од...
Код питања у вези са гаранцијом, поправком сортирању одн. рециклирању! или резервним деловима се обратите вашем најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на Амбалажа, уређај и прибор су израђени од интернету под следећом адресом: материјала који су погодни за рециклажу и...
Włączanie pompy....... 63 ■ Należy stosować się do wskazówek dot. bez- pieczeństwa i ostrzegawczych zawartych Ustawianie wysokości włączania w niniejszej instrukcji obsługi. i wyłączania (DIVE 6500/34) ....63 Wyłączanie pompy ......63 Konserwacja i pielęgnacja ....... 63 Czyszczenie pompy ......63 Pomoc w przypadku usterek....63 477275_f...
Pompa nadaje się do: kowicie zanurzona. ■ przepompowywania i wypompowywania zbiorników 3.3.2 Program kroplenia (DIVE 5600/44) ■ czerpania wody ze studni, studzienek i in- Aby podczas tłoczenia bardzo małych ilości wody nych zbiorników (np. kroplenia przewodu) pompa nie wyłączała DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Zasady bezpieczeństwa się przedwcześnie, aktywowany jest program Element kroplenia. Przyłącze oddzielnego przewodu ssące- Jest przy tym przeprowadzanych 7 prób rozruchu w ciągu 150 sekund. Następnie pompa wyłącza się. Operacja jest po krótkim czasie powtarzana. Przełącznik pływakowy (tylko DIVE Jeśli kolejne próby rozruchu (odpowiednio po jed- 6500/34) nej sekundzie) nie powiodą...
Page 62
10 A. odsysana na powierzchni cysterny. ■ Używać wyłącznie kabli przedłużających, ■ DIVE 6500/34: Przełącznik pływakowy włą- przewidzianych do zastosowania na wolnym cza i wyłącza pompę w zależności od pozio- powietrzu — minimalny przekrój 3 x 1,5 mm mu wody. o jakości H07RN-F zgodnie z normą...
Czyszczenie pompy laniem. WSKAZÓWKA Po tłoczeniu wody baseno- 4. Tylko DIVE 6500/34: Ustawianie wysokości wej zawierającej chlor lub cieczy, które pozosta- włączania i wyłączania (patrz Rozdział 7.2 wiają osady, należy przepłukać pompę czystą "Ustawianie wysokości włączania i wyłącza- wodą.
Page 64
10 PRZECHOWYWANIE aktywne WSKAZÓWKA W przypadku ryzyka za- Program kro- Sprawdzić stro- marznięcia należy całkowicie opróżnić układ plenia akty- nę ssącą. i przechować pompę w miejscu zabezpieczonym wowany Wyjąć i ponow- przed mrozem. nie włożyć do gniazdka kabel sieciowy. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy utylizacji. lub części zamiennych należy kierować do naj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 13 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń...
Čerpadlo se nesmí používat v trvalém provozu. Není vhodné k čerpání: ■ Hodnoty tlaku: viz Technické údaje. ■ pitné vody, 3.3.5 Plovákový spínač (02) (DIVE 6500/34) ■ slané vody, Při dosažení určitého stavu vody (výška sepnutí) ■ potravin, se čerpadlo automaticky spustí plovákovým (02/ ■...
Připojení samostatného sacího vedení ■ Přístroj smí být provozován pouze s elektric- Plovákový spínač (jen DIVE 6500/34) kým zařízením dle normy DIN/VDE 0100, část 737, 738 a 702. Za účelem jištění musí Součásti dodávky být instalován jistič vedení 10 A.
čerpadla vznikly následné škody ny v zóně bez rizika zaplavení. zaplavením. 4. Jen DIVE 6500/34: Nastavte výšku zapnutí a vypnutí (viz Kapitola 7.2 "Nastavení výšky za- pnutí a vypnutí (DIVE 6500/34)", strana 70). 5. Čerpadlo pomalu ponořte do čerpaného mé- dia.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úderu elektric- kým proudem! Při práci na čerpadle hrozí ne- bezpečí úderu elektrickým proudem. ■ Před odstraňováním poruchy vytáhněte síťo- vou zástrčku. ■ Chybu v elektrickém zařízení nechte odstra- nit odborným elektrikářem. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Zkontrolujte sací Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- chodu na su- část. hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší cho je aktivo- servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- vána dující adresou: www.al-ko.com/service-contacts Čerpané Průměr hadi- Použijte větší...
Je to predpoklad Čistenie čerpadla ....... 76 pre bezpečnú prácu a bezporucho- vé zaobchádzanie. Pomoc pri poruchách ....... 76 Návod na použitie 10 Skladovanie ..........77 11 Likvidácia ..........77 12 Zákaznícky servis ........78 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Popis výrobku Iné alebo rozsiahlejšie používanie platí za v roz- Symbol Význam pore s určeným účelom. Sieťový kábel nepoškodzujte alebo Potenciálne predvídateľné nesprávne neprerežte, aby ste zabránili úrazu použitie elektrickým prúdom! Čerpadlo nesmie byť používané v trvalej pre- vádzke. Nie je vhodné na čerpanie: Vysvetlenie symbolov a signálne slová...
časti (> 10 min) sa voda môže v čer- ■ Tlakové údaje: pozri v technických údajoch. padle silno zahriať a nekontrolovateľne uniknúť! 3.3.5 Plavákový spínač (02) (DIVE 6500/34) ■ Čerpadlo odpojte od siete a čerpadlo s vodou Plavákový spínač automaticky zapne (02/a) čer- nechajte vychladnúť.
(04/3). K sa- každom zastavení čerpadla vyprázdnilo. cej hadici môže byť dodatočne pripevnený plavák (04/2). Takto bude voda odčerpávaná z hladiny cisterny. ■ DIVE 6500/34: K zapnutiu a vypnutiu čerpad- la dochádza prostredníctvom plavákového spínača v závislosti od hladiny vody. 477275_f...
3. Zaistite, aby elektrické zástrčky boli umiest- nené v zóne bez rizika zaplavenia. 1. Prívodné sito (01/4) v prípade potreby umyte čistou vodou. 4. Len DIVE 6500/34: Nastavte výšku zapnutia a vypnutia (pozri Kapitola 7.2 "Nastavenie 9 POMOC PRI PORUCHÁCH výšky zapnutia a vypnutia (DIVE 6500/34)", strana 76).
údaje! spínač nespí- na servisné Samostatná Rešpektujte na pri stúpa- miesto spoloč- sacia hadica max. čerpaciu júcej hladine nosti AL-KO. je príliš dlhá. výšku, pozri vody. technické údaje! Ochrana cho- Skontrolujte sa- du naprázdno ciu časť. 10 SKLADOVANIE je aktivovaná...
Zákaznícky servis 12 ZÁKAZNÍCKY SERVIS vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- dovnej adrese: V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- www.al-ko.com/service-contacts ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- 13 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou.
Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmu- A szivattyú bekapcsolása....83 tató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetése- A be- és kikapcsolási magasság be- állítása (DIVE 6500/34) ...... 83 A címlapon található szimbólumok A szivattyú kikapcsolása ....83 Szimbó- Jelentés Karbantartás és ápolás ......
A folyamat rövid idő után megismétlődik. Ha A szivattyú kizárólag az alábbi folyadékok szállí- további indítási kísérletek sikertelenek maradnak tására használható: (mindig egy óra elteltével), akkor a szivattyú le- ■ kapcsol. tiszta víz, esővíz DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Válassza le a szivattyút a hálózatról és hagy- ■ Nyomásértékek: lásd a műszaki adatokat. ja, hogy a szivattyú és a víz is lehűljön. 3.3.5 Úszókapcsoló (02) (DIVE 6500/34) ■ Ellenőrizze a szívó oldali vízszintet. Az úszókapcsoló automatikusan bekapcsolja (02/ ■...
Ezáltal a ciszterna felületén lévő víz leszivattyú- tót kell beszerelni. zásra kerül. ■ ■ Csak olyan hosszabbítókábelt használjon, DIVE 6500/34: A szivattyút az úszókapcsoló amely szabadban is alkalmazható – a mini- a vízszinttől függően be- vagy kikapcsolja. mális keresztmetszete 3 x 1,5 mm , H07RN- ■...
üledéket hagyó folyadékok szállítása után a szi- legyenek. vattyút tiszta vízzel át kell mosni. 4. Csak DIVE 6500/34: Állítsa be a be- és ki- 1. A bemeneti szűrőt (01/4) szükség esetén kapcsolási magasságot (lásd Fejezet 7.2 "A tiszta vízzel tisztítsa meg.
Page 84
Húzza ki, majd 11 ÁRTALMATLANÍTÁS dugja be ismét a hálózati kábelt. Az elektromos és elektronikus készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékhoz, hanem válogatott begyűjtése, ill. ártalmat- lanítása szükséges! DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Page 85
A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel felelően kell leselejtezni őket. kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- ja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté- nik a törvényben előírt jótállási időn belül.
Page 86
Rengøring af pumpen ......90 Hjælp ved fejl ........... 90 10 Opbevaring ..........91 Strømkablet må ikke beskadiges el- ler skæres over for at undgå elek- 11 Bortskaffelse ..........91 trisk stød! 12 Kundeservice/service....... 91 13 Garanti ............. 91 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Pumpen må ikke bruges til konstant drift. Den er ■ Værdier tryk: se tekniske data. ikke velegnet til pumpning af: 3.3.5 Svømmeafbryder (02) (DIVE 6500/34) ■ Drikkevand Pumperne slår automatisk til (02/a) via svømme- ■ Saltvand afbryderen, når en bestemt vandstand nås (til-...
5. Sæt stikket i kontakten. ■ Tag først pumpen i brug igen, når alle mang- ler er afhjulpet! ■ Løft, transporter eller fastgør aldrig pumpen med strømkablet. Brug ikke kablet til at træk- ke stikket ud af stikdåsen. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
(04/2) til sugeslangen. Dermed pumpes vandet fra på cisternens overflade. Tilkobling af pumpen ■ DIVE 6500/34: Pumpen slås til og fra via en OBS! Fare for skader på enheden! Pumpen svømmeafbryder afhængigt af vandstanden. må ikke suge faste partikler. Sand og andre sku- ■...
■ Træk altid netstikket ud, før der arbejdes på at afhjælpe fejl. ■ Lad en elektriker afhjælpe fejl i det elektriske system. BEMÆRK Ved fejl, der ikke kan afhjælpes, rettes henvendelse til vores kundeservice. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Page 91
Tørkørsels- Kontrollér suge- sikringen akti- siden. 12 KUNDESERVICE/SERVICE veret Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- Volumen- Slangediame- Brug en større servedele. Disse oplysninger findes på internettet strømmen er teren er for lil- slangediameter.
Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i 3.3.4 Trycksensor (DIVE 5600/44) ..93 original. Alla andra språkversioner är över- 3.3.5 Flottör (02) (DIVE 6500/34) ..93 sättningar av bruksanvisningen i original. Produktöversikt (01) ......94 ■ Det är viktigt att läsa igenom denna bruksan- visning noggrant före drifttagningen.
Möjlig förutsebar felanvändning ■ Värden tryck: se Tekniska data. Pumpen får inte användas i permanent drift. Den 3.3.5 Flottör (02) (DIVE 6500/34) är inte avsedd att pumpa: Pumpen startar automatiskt när flottören når en ■ dricksvatten viss vattennivå (tillkopplingshöjd) (02/a) och ■...
Page 94
Se till att avtappningsstället inte befinner sig att dra ut elkontakten ur eluttaget. högre än 18 m över vattennivån. ■ Egenmäktiga förändringar eller ombyggnader på pumpen är förbjudna. Reparationer får en- dast utföras av vår kundtjänst. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Page 95
6 START i det översvämningssäkra området. OBS! Risk för översvämning! Vid störningar 4. Endast DIVE 6500/34: Ställa in till- och från- i pumpen kan vatten läcka ut och orsaka följdska- kopplingshöjd (se Kapitel 7.2 "Ställa in till- dor av översvämning.
är aktive- sidan. ■ Låt en elektriker åtgärda fel i elsystemet. Dra ut elkabeln och anslut den ANMÄRKNING Vid fel som inte kan åtgär- igen. das ska du vända dig till vår ansvariga kund- tjänst. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Page 97
Kontrollera sug- skyddet är sidan. 12 KUNDTJÄNST/SERVICE aktiverat För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- För liten Slangens dia- Använd en stör- center. Kontaktinformation finns på internet, på pumpmängd meter är för li- re tryckslang.
Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- 3.3.4 Paineanturi (DIVE 5600/44)..99 räisen käyttöohjeen käännöksiä. 3.3.5 Uimurikytkin (02) (DIVE 6500/34) 99 ■ Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolelli- Tuotteen yleiskuva (01)...... 100 sesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttö- Toimitussisältö...
■ ■ Painearvot: katso tekniset tiedot. juomavesi ■ suolavesi 3.3.5 Uimurikytkin (02) (DIVE 6500/34) ■ elintarvikkeet Pumppu kytkeytyy automaattisesti päälle uimuri- ■ syövyttävät aineet, kemikaalit kytkimen kautta, kun tietty vedenpinta (kytkentä- korkeus) saavutetaan (02/a), ja jälleen pois pääl-...
Page 100
Tarkista imu- ja painejohdon asennus. 5. Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. ■ Ota pumppu uudelleen käyttöön vasta, kun kaikki viat on korjattu! ■ Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä pump- pua pitämällä kiinni virtajohdosta. Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdos- DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
3. Varmista, että sähköliitännät ovat alueella, HUOMAUTUS! Veden tulvimisen vaara! Jos jossa ei ole tulvimisvaaraa. pumpussa on häiriöitä, siitä voi vuotaa vettä, jon- 4. Vain DIVE 6500/34: Säädä päälle- ja poiskyt- ka tulviminen saattaa aiheuttaa seurausvahinko- kentäkorkeus (katso Luku 7.2 "Päälle- ja poiskytkentäkorkeuden säätö (DIVE ■...
VAARA! Sähköiskun vaara! Kun pumpulle tehdään toimenpiteitä, on sähköiskun vaara. ■ Irrota verkkopistoke ennen kaikkia häiriön- poistoon liittyviä töitä. ■ Sähköjärjestelmää koskevia vikoja saa korja- ta ainoastaan sähköalan ammattihenkilö. HUOMAUTUS Jos et pysty korjaamaan vaurioita, käänny lähimmän asiakaspalvelumme puoleen. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Kuivakäynti- Tarkasta imu- Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa suoja aktivoitu puoli. kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät in- Syöttömäärä Letkun halkai- Käytä suurem- ternet-osoitteesta liian pieni sija liian pieni. paa paineletkua.
Page 104
Utilizarea ..........108 avertizare din aceste instrucțiuni de utilizare. Pornirea pompei......... 108 Simboluri de pe copertă Reglarea nivelului de pornire şi de oprire (DIVE 6500/34) ......108 Simbol Semnificaţie Oprirea pompei ........108 Înainte de punerea în funcţiune, ci- Întreţinerea şi îngrijirea ......108 tiţi neapărat cu atenţie aceste in-...
Descrierea produsului Orice utilizare în afară de cele menţionate este Simbol Semnificaţie considerată neconformă destinației. Instrucţiuni de utilizare Posibilă utilizare greşită previzibilă Pompa nu trebuie să se utilizeze în regim conti- nuu. Aceasta nu este adecvată pentru pomparea: ■ apei potabile Pentru evitarea electrocutării, nu ■...
Canelură pentru fixarea cablului male, resp. opriţi pompa când se apropie ani- Racord conductă de aspirație separată male. Siguranţa electrică Comutator cu flotor (doar DIVE 6500/34) ■ Dacă în piscină sau în iaz se află persoane, Pachetul de livrare pompa nu trebuie utilizată.
împiedică golirea conductei de presiune la ție se poate monta și un flotor (04/2). Astfel se fiecare repaus al pompei. pompează apa de pe suprafața cisternei. ■ DIVE 6500/34: Pompa se pornește și oprește cu întrerupătorul cu flotor în funcție de nivelul apei. 477275_f...
într-o zonă protejată la inundare. 1. Dacă este cazul, curățați sita de admisie (01/4) cu apă curată. 4. Doar DIVE 6500/34: Reglarea înălțimii de pornire și oprire (vezi Capitol 7.2 "Reglarea 9 AJUTOR ÎN CAZ DE DEFECŢIUNI nivelului de pornire şi de oprire (DIVE 6500/34)", pagină 108).
țimea maximă Comutatorul Trimiteți pompa mare. de transport, cu flotor nu la un centru de vezi datele teh- comută la service AL-KO. nice! creșterea ni- Furtunul de Respectați înăl- velului apei. aspirație se- țimea maximă Protecția îm- Verificați partea...
Page 110
Serviciul clienţi / Service 12 SERVICIUL CLIENŢI / SERVICE piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- net la următoarea adresă: Dacă aveţi întrebări legate de garanţie, reparaţii www.al-ko.com/service-contacts sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- 13 GARANŢIA Remediem eventualele defecte de material sau de fabricaţie ale aparatului, în timpul termenului legal...
Page 111
Передавайте устройство другим лицам Включение насоса ......115 только вместе с этим руководством по экс- Установка высоты включения и вы- плуатации. ключения (DIVE 6500/34) ....115 ■ Прочтите и соблюдайте указания по тех- Отключение насоса ......116 нике безопасности и предупреждения, приведенные...
нительные и защитные устройства. ния в доме и саду. Его можно применять толь- ко в границах рабочего диапазона, с соблюде- 3.3.1 Тепловая защита нием указанных технических характеристик. Насос оснащен защитным термореле, отклю- чающим насос при перегреве. После периода DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
щей линии ного часа каждая) оказываются безуспешны- ми, насос выключается. Поплавковый выключатель (только Сетевой штекер необходимо вынуть из розет- DIVE 6500/34) ки и снова подключить, чтобы перезапустить Комплект поставки насос. Насос поставляется готовым к работе с ком- бинированным ниппелем, двумя крышками...
Page 114
ществляется только через дополнительно у- ■ Используйте только удлинительные кабе- становленный всасывающий шланг (04/3). К ли, предназначенные для использования всасывающему шлангу также можно прикре- вне помещений — минимальное попереч- ное сечение 3 x 1,5 мм класса H07RN-F DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Шахты всегда необходимо закрывать у- ние воды на верхнюю поверхность бака. стойчивыми щитами с нескользящей по- верхностью. ■ DIVE 6500/34: Насос включается и выклю- чается поплавковым выключателем в за- ПРИМЕЧАНИЕ На выходном отверстии висимости от уровня воды. насоса (DIVE 5600-44) предусмотрен обрат- ■...
частке всасы- вания. Если у вас есть вопросы относительно гаран- тии, ремонта или запасных частей, обрати- Закрыта на- Откройте на- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- порная лини- порную линию. дрес можно найти в Интернете по следующе- я. му адресу: Перегнулся...
Page 118
фактором служит дата на документе, подтверждающем покупку. Обращайтесь с настоящим сертификатом и документом, подтверждающим покупку, к своему дилеру или в ближайший ав- торизованный сервисный центр. Настоящий сертификат не касается гарантируемых законом прав на претензии покупателя к продавцу. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Page 119
Експлуатація........... 123 техніки безпеки та попереджень, що міс- тяться в цьому посібнику з експлуатації. Увімкнення насоса......123 Символи на титульній сторінці Установка висоти вмикання та ви- микання (DIVE 6500/34) ....123 Умовне Значення Вимкнення насоса ......123 позна- чення Технічне обслуговування та догляд ..123 Обов'язково...
Протягом 150 секунд здійснюється 7 спроб за- ■ роботи зрошувальних систем та дощу- пуску насоса. Потім насос відключається. Цей вальних установок; процес повторюється через кілька хвилин. Як- що подальші спроби запуску (після однієї го- ■ водопостачання будинків. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...
Правила техніки безпеки Комплект поставки дини кожна) виявляються безуспішними, на- сос вимикається. Насос поставляється готовим до роботи з ком- Необхідно вийняти штекер із розетки та знову бінованим ніпелем, двома кришками для роз- вставити його, щоб перезапустити насос. дільного відбору води та інструкцією по екс- плуатації.
відно до стандарту DIN 57282/57245 з відкачування води на верхню поверхню бака. бризкозахисним штепсельним роз'ємом. Кабельні барабани повинні бути повністю ■ DIVE 6500/34: Насос вмикається і вимика- розмотані. ється поплавцевим вимикачем залежно ■ від рівня води. Перед кожним введенням в експлуатацію...
Експлуатація 4. Тільки DIVE 6500/34: Встановіть висоту УВАГА! Небезпека пошкодження облад- вмикання та вимикання (див. pозділ 7.2 "У- нання! Якщо напірні трубопроводи неповністю становка висоти вмикання та вимикання спорожнені, насос працює насухо, і це може (DIVE 6500/34)", сторінка 123). викликати пошкодження насоса.
са. насос. Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту ну. або запасних частин, зверніться в найближчий Закупорка під Видаліть бруд сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти час усмокту- у зоні всмокту- в Інтернеті за посиланням: вання. вання. www.al-ko.com/service-contacts Напірний...
Page 126
чем. Дата придбання вказана в чеку. У разі виникнення гарантійного випадку зверніться з цією заявою та оригіналом квитанції, що підтверджує покупку, до свого дилера або в найближчу авто- ризовану сервісну службу. Це гарантійне зобов’язання не змінює встановлені законом претензії покупця до продавця. DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34...