Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

ROSCOPE mini
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT
Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
RU Инструкция по использованию
JA マニュアル
www.rothenberger.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rothenberger ROSCOPE mini

  • Page 1 ROSCOPE mini DE Bedienungsanleitung PL Instrukcja obslugi EN Instructions for use TR Kullanim kilavuzu FR Instruction d’utilisation HU Kezelési útmutató ES Instrucciones de uso ET Kasutusjuhend läbi Istruzioni d’uso LT Naudojimo instrukciją NL Gebruiksaanwijzing LV Lietošanas pamācība DA Brugsanvisning RU Инструкция по использованию...
  • Page 2 A Overview Delete: Photo Rotate Delete Zoom Previous Next Power Photo Review...
  • Page 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 7 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 12...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Sicherheitshinweise ........................3 Technische Daten ........................4 Funktion des Gerätes ......................... 4 Übersicht (A) ..........................4 Montage ........................... 4 Bedienung ..........................5 Inbetriebnahme ........................5 Arbeitshinweise ........................5 Pflege und Wartung ........................6 Kundendienst ..........................
  • Page 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die digitale Inspektionskamera ist geeignet zur Inspektion schwer zugänglicher oder dunkler Berei- che. Sie ist nach Montage der mitgelieferten Hilfsmittel am Kamerakopf auch zum Bewegen und Ent- fernen kleiner und leichter Gegenstände (z.B. kleiner Schrauben) geeignet. Die digitale Inspektionskamera darf nicht für medizinische Zwecke verwendet werden.
  • Page 6: Technische Daten

    Technische Daten Artikelnummer (Grundgerät) ......1500002878 Batterietyp ........... 4 x 1,5V LR6 (AA) Betriebsdauer ca......... 3,5 h Nennspannung ..........6 V Betriebstemperatur ........0° C bis 50° C Lagertemperatur .......... -20° C bis 60° C Relative Luftfeuchte ........95% RH nicht kondensierend Auflösung Display ........
  • Page 7: Bedienung

    Bedienung Schützen Sie das Handgerät und die Batterien vor Nässe und direkter Sonnen- einstrahlung. Kamerakabel und Kamerakopf sind wasserdicht. Das Handgerät und die Batterien sind jedoch nicht gegen Wasser geschützt, bei Kontakt mit Wasser besteht das Risiko eines elektrischen Schlages oder der Beschädigung. Setzen Sie die Inspektionskamera keinen extremen Temperaturen oder Tempera- turschwankungen aus.
  • Page 8: Pflege Und Wartung

    Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Kameralinse regelmäßig und achten Sie dabei auf Fussel. Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (siehe Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten.
  • Page 9 Contents Page Safety Notes ..........................8 Intended use ..........................8 Safety instructions ........................8 Technical Data ..........................9 Function of the Unit ........................9 Overview (A) ..........................9 Assembly ..........................9 Operation ..........................10 Commissioning ........................10 Working Advice ........................10 Care and Maintenance ......................
  • Page 10: Safety Notes

    Safety Notes Intended use The digital inspection camera is suitable for inspecting hard to reach locations or dark areas. After mounting the provided accessories to the camera head, it is also suitable for moving and removing small and light objects (e.g., small screws). The digital inspection camera may not be used for medicinal purposes.
  • Page 11: Technical Data

    Technical Data Part Number (basic unit) ......1500002878 Batterietyp ........... 4 x 1,5V LR6 (AA) Operating time, approx........ 3,5 h Rated voltage ..........6 V Operating temperature ........ 0° C - 50° C Storage temperature ........-20° C - 60° C Relative humidity .........
  • Page 12: Operation

    Operation Keep the hand unit and the batteries dry and protect them from direct sunlight. The camera cable and camera head are waterproof when mounted correctly. However, the hand unit and the batteries are not protected against water. If they come into con- tact with water, there is a risk of electric shock or damage.
  • Page 13: Care And Maintenance

    Especially clean the lens of the camera regularly and pay attention for any lint. Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on-line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
  • Page 14 Table des matières Page Consignes de sécurité......................13 Utilisation conforme aux dispositions ..................13 Instructions de sécurité ......................13 Données techniques ......................... 14 Fonctionnement de l'appareil ....................14 Vue d'ensemble (A) ........................ 14 Montage ..........................14 Utilisation ..........................15 Mise en marche ........................15 Instructions d’utilisation ......................
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions La caméra d’inspection digitale est conçue pour inspecter des endroits d’accès difficile ou sombres. Si l’on monte sur la tête de la caméra les dispositifs auxiliaires fournis avec l’appareil, celle-ci est alors également appropriée pour déplacer ou éliminer de petits objets légers (par ex. petites vis). Ne pas utiliser la caméra d’inspection digitale dans le domaine médical.
  • Page 16: Données Techniques

    Données techniques Numéro de pièce (unité de base) ......1500002878 Type de batterie ........... 4 x 1,5V LR6 (AA) Autonomie env............. 3,5 h Tension nominale ..........6 V Température de fonctionnement ......0° C - 50° C Température de stockage ........-20° C - 60° C Humidité...
  • Page 17: Utilisation

    Utilisation Protégez l’appareil à main et les piles de l’humidité et du rayonnement solaire direct. En cas de montage correct, le flexible et la tête de la caméra sont étanches à l’eau. L’appareil à main et les piles ne sont toutefois pas protégés contre les projec- tions d’eau.
  • Page 18: Entretien Et Révision

    Nettoyez en particulier régulièrement l’objectif de caméra et veillez à ce qu’il n’y ait pas de peluches. Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
  • Page 19 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................... 18 Utilización exclusiva con los fines especificados ..............18 Instrucciones de seguridad ..................... 18 Datos técnicos .......................... 19 Función del aparato ........................19 Vista general (A) ........................19 Montaje ..........................19 Uso ............................20 Puesta en marcha ........................
  • Page 20: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados La cámara digital de inspección es apropiada para inspeccionar áreas de difícil acceso u oscuras. Tras acoplar al cabezal de la cámara los elementos auxiliares suministrados, la cámara es apta además para mover y retirar objetos pequeños y ligeros (p.ej., pequeños tornillos). La cámara digital de inspección no deberá...
  • Page 21: Datos Técnicos

    Datos técnicos Número de pieza (unidad básica) ......1500002878 Tipo de batería ............4 x 1,5V LR6 (AA) Autonomía aprox............. 3,5 h Tensión nominal ............6 V Temperatura de operación ........0° C - 50° C Temperatura de almacenamiento ......-20° C - 60° C Humedad relativa ............
  • Page 22: Uso

    Proteja el aparato portátil y las pilas ante la humedad y la irradiación solar directa. En caso de un montaje correcto, el cable de la cámara y el cabezal de cámara son estancos al agua. No obstante, el aparato portátil y las pilas no están protegidos contra el agua;...
  • Page 23: Cuidado Y Mantenimiento

    Limpie ante todo con regularidad el lente de la cámara y cuide que no queden pelusas. Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico.
  • Page 24 Contenuto Pagina Istruzioni sulla sicurezza ......................23 Uso conforme ......................... 23 Istruzioni di sicurezza ......................23 Dati tecnici ..........................24 Funzionamento dell'attrezzo ....................24 Panoramica (A) ........................24 Montaggio ..........................24 Utilizzo ........................... 25 Messa in funzione ........................25 Indicazioni operative ....................... 25 Cura e manutenzione .......................
  • Page 25: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Istruzioni sulla sicurezza Uso conforme La telecamera digitale d’ispezione è adatta per l’ispezione di settori difficilmente accessibili o bui. La stessa è adatta anche, dopo il montaggio dei mezzi ausiliari forniti in dotazione sulla testa della tele- camera, al movimento ed alla rimozione di oggetti piccoli e leggeri (ad es. viti piccole). La telecamera digitale d’ispezione non deve essere utilizzata per scopi medici.
  • Page 26: Dati Tecnici

    Dati tecnici Numero componente (unità di base) ......1500002878 Tipo di batteria ............4 x 1,5V LR6 (AA) Autonomia ca............3,5 h Tensione nominale ..........6 V Temperatura di esercizio ......... 0° C - 50° C Temperatura di conservazione ........ -20° C - 60° C Umidità...
  • Page 27: Utilizzo

    Utilizzo Proteggere lo strumento portatile e le batterie dall’umidità e dall’irradiazione solare diretta. Se montati correttamente, cavo e testa della telecamera sono a tenuta d’acqua. Lo strumento portatile e le batterie non sono tuttavia protetti dall’acqua: in caso di contatto con l’acqua, vi è quindi rischio di folgorazione o di danni. Non esporre mai la telecamera d’ispezione a temperature oppure a sbalzi di temperatura estremi.
  • Page 28: Cura E Manutenzione

    Pulire regolarmente in modo particolare la lente della telecamera facendo attenzione ai pelucchi. Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalo- go oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ online: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 29 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid .................. 28 Doelmating gebruik ........................ 28 Veiligheidsinstructies ......................28 Technische gegevens ......................29 Werking van de machine ......................29 Overzicht (A) .......................... 29 Montage ..........................29 Bediening ..........................30 In gebruik nemen ........................30 Tips voor de werkzaamheden....................
  • Page 30: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik De digitale inspectiecamera is geschikt voor de inspectie van moeilijk bereikbare of donkere plaatsen. Ze is na de montage van de meegeleverde hulpmiddelen op de camerakop ook geschikt voor het bewegen en verwijderen van kleine en lichte voorwerpen zoals kleine schroeven. De digitale inspectiecamera mag niet voor medische doeleinden worden gebruikt.
  • Page 31: Technische Gegevens

    Technische gegevens Artikelnummer (basiseenheid) ..... 1500002878 Type batterij ..........4 x 1,5V LR6 (AA) Gebruiksduur ca.......... 3,5 h Nominale spanning ........6 V Bedrijfstemperatuur ........0° C - 50° C Opslagtemperatuur ........-20° C - 60° C Relatieve luchtvochtigheid ......95% Vrij van dauw Resolutie display .........
  • Page 32: Bediening

    Bediening Bescherm het handtoestel en de batterijen tegen natheid en directe bestraling door de zon. Camerakabel en camerakop zijn bij een correcte montage waterdicht. Het handtoestel en de batterijen zijn echter niet tegen water beschermd, bij contact met water bestaat het risico van een elektrische schok of beschadiging. Stel de inspectiecamera niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen.
  • Page 33: Instandhouding En Onderhoud

    Reinig in het bijzonder de cameralens regelmatig en let daarbij op pluizen. Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RoService+ online: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 34 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ....................33 Formålsbestemt anvendelse ....................33 Sikkerhedsinstruktioner ......................33 Tekniske data ..........................34 Enhedens funktion ........................34 Oversigt (A) ..........................34 Montering ..........................34 Betjening ..........................35 Idrifttagning ..........................35 Arbejdsvejledning ........................35 Pleje og eftersyn ........................36 Kundeservice ..........................
  • Page 35: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse Det digitale inspektionskamera er egnet til at inspicere vanskeligt tilgængelige eller mørke områder. Når det medleverede hjælpemiddel er monteret på kameraets hoved, er det også egnet til at bevæge og fjerne små og lette genstande (f.eks. små skruer). Det digitale inspektionskamera må...
  • Page 36: Tekniske Data

    Tekniske data Delnummer (basisenhed) ......1500002878 Batteritype ........... 4 x 1,5V LR6 (AA) Driftstid ca........... 3,5 h Nominel spænding........6 V Driftstemperatur ........... 0° C - 50° C Opbevaringstemperatur ....... -20° C - 60° C Relativ luftfugtighed ........95% fri for bedugning Opløsning display ........
  • Page 37: Betjening

    Betjening Beskyt den håndholdte enhed og batterierne mod fugt og direkte solindstråling. Kamerakabel og kamerahoved er vandtætte, hvis de monteres korrekt. Den håndholdte enhed og batterierne er dog ikke beskyttet mod vand. Ved kontakt med vand er der således risiko for elektrisk stød og skader. Udsæt ikke inspektionskameraet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger.
  • Page 38: Pleje Og Eftersyn

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 39 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ......................38 Föreskriven användning ......................38 Säkerhetsanvisningar ......................38 Teknisk data ..........................39 Funktion hos enheten ......................39 Översikt (A) ..........................39 Montage ..........................39 Användning ..........................40 Idrifttagning ..........................40 Arbetsanvisningar ........................40 Skötsel och underhåll ......................41 Kundservice ..........................
  • Page 40: Anvisningar Om Säkerhet

    Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning Den digitala inspektionskameran är lämplig för inspektion av svåråtkomliga eller mörka områden. Efter montering av medlevererade hjälpmedel på kamerahuvudet kan även små och lätta föremål (t.ex. små skruvar) förskjutas och tas bort. Den digitala inspektionskameran får inte användas inom medicinområdet. Den får inte heller användas för att åtgärda rörtilltäppning eller indragning av kablar.
  • Page 41: Teknisk Data

    Teknisk data Artikelnummer (grundenhet) ......1500002878 Batterityp ............. 4 x 1,5V LR6 (AA) Batterikapacitet ca ........3,5 h Märkspänning ..........6 V Driftstemperatur .......... 0° C - 50° C Lagertemperatur .......... -20° C - 60° C Relativ luftfuktighet ........95% fri från daggbildning Displayens upplösning ........
  • Page 42: Användning

    Användning Skydda handenheten och batterierna mot väta och direkt solstrålning. Kamerakabeln och kamerahuvudet är vattentäta vid rätt montering. Handenheten och batterierna är dock inte skyddade mot vatten. Vid kontakt med vatten finns risk för en elektrisk stöt eller skador. Se till att inspektionskameran inte utsätts för extrema temperaturer eller temperaturväxlingar.
  • Page 43: Skötsel Och Underhåll

    Rengör speciellt kameralinsen regelbundet och se till att ludd inte uppstår. Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 44 Sisältö Sivu Turvallisuus ..........................43 Määräystenmukainen käyttö ....................43 Turvallisuusohjeet ........................43 Tekniset tiedot .......................... 44 Laitteen toiminta ........................44 Yhteenveto (A) ........................44 Asennus ..........................44 Koneen käyttö ........................45 Käyttöönotto ........................... 45 Työskentelyohjeita........................45 Hoito ja huolto .......................... 46 Asiakaspalvelu ..........................
  • Page 45: Turvallisuus

    Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Digitaalinen tarkastuskamera soveltuu vaikeapääsyisten tai pimeiden tilojen tarkistukseen. Asen- tamalla toimitukseen kuuluvia apuvälineitä kamerapäähän, se soveltuu myös pienien ja kevyiden esi- neiden (esim. pienien ruuvien) siirtämiseen ja poistamiseen. Digitaalista tarkastuskameraa ei saa käyttää lääketieteellisiin tarkoituksiin. Sitä ei myöskään ole tar- koitettu putkitukosten avaamiseen tai johtojen vetämiseen.
  • Page 46: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Osanumero (perusyksikkö) ......1500002878 Akun tyyppi ..........4 x 1,5V LR6 (AA) Käyttöaika n..........3,5 h Nimellisjännite ..........6 V Käyttölämpötila ..........0° C - 50° C Säilytyslämpötila .......... -20° C - 60° C Ilma suhteellinen kosteus ......95% kastevapaa Näytön resoluutio ........
  • Page 47: Koneen Käyttö

    Koneen käyttö Älä altista käsilaitetta tai paristoja kosteudelle ja suoralle auringonpaisteelle. Kamerakaapeli ja kamerapää ovat vesitiiviitä, kun ne asennetaan oikein. Käsilaite ja paristot eivät kuitenkaan ole roiskevesisuojattuja. Ne aiheuttavat sähköisku- tai vaurioi- tumisvaaran, jos niihin pääsee vettä. Älä aseta tarkastuskameraa alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille.
  • Page 48: Hoito Ja Huolto

    Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Puhdista erityisesti kameran linssi säännöllisesti ja varo nukkaa. Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RoService+ online: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 49 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................... 48 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie .................. 48 Wskazówki bezpieczeństwa ....................48 Dane techniczne ........................49 Funkcje urządzenia ........................49 Przegląd (A) ........................... 49 Montaż ........................... 49 Obsługa..........................50 Uruchomienie ......................... 50 Wskazówki dotyczące pracy ....................50 Dozór i konserwacja .........................
  • Page 50: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Cyfrowa kamera monitorująca nadaje się do monitorowania trudno dostępnych i ciemnych obszarów. Po zamontowaniu na głowicy elementów pomocniczych wchodzących w zakres dostawy kamera nadaje się też do przesuwania lub usuwania małych i lekkich przedmiotów (np. małych śrub). Kamery inspekcyjnej nie wolno stosować...
  • Page 51: Dane Techniczne

    Dane techniczne Numer katalogowy (jednostka podstawowa) .... 1500002878 Rodzaj akumulatora ..........4 x 1,5V LR6 (AA) Czas pracy ok............3,5 h Napięcie znamionowe ..........6 V Temperatura pracy ..........0° C - 50° C Temperatura składowania ........-20° C - 60° C Względna wilgotność...
  • Page 52: Obsługa

    Obsługa Urządzenie i baterie należy chronić przed wilgocią I bezpośrednim nasłonecznieniem. Właściwie podłączony przewód kamery oraz jej głowica są wodoodporne. Samo urządzenie oraz baterie nie posiadają jednak zabezpieczenia przed wodą. W razie kontaktu z wodą istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub uszkodzenia urządzenia.
  • Page 53: Dozór I Konserwacja

    Regularnie należy czyścić soczewkę kamery i zwracać uwagę na kłaczki brudu. Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy...
  • Page 54 İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................53 Usulüne uygun kullanım ......................53 Güvenlik Talimatları ........................ 53 Teknik veriler ..........................54 Ünitenin fonksiyonu ......................... 54 Genel bakıș (A) ........................54 Montaj ............................ 54 İșletme ........................... 55 İșletmeye alınması ......................... 55 Çalıșırken dikkat edilecek hususlar ..................55 Bakım ve onarım ........................
  • Page 55: Güvenlik Notları

    Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Dijital gözlem kamerası ulașılması zor olan ve karanlık alanların gözlenmesine uygundur. Gözlem kamerası ayrıca birlikte teslim edilen yardımcı malzemenin kamera bașına montajı ile küçük ve hafif nesnelerin (örneğin küçük vidaların) hareket ettirilmesine ve çıkarılmasına da uygundur. Dijital gözlem kamerası...
  • Page 56: Teknik Veriler

    Teknik veriler Parça Numarası (temel birimi) ......1500002878 Pil tipi ..............4 x 1,5V LR6 (AA) İșletme süresi, yak..........3,5 h Anma gerilimi............6 V İșletme sıcaklığı ............ 0° C - 50° C Depolama sıçaklığı ..........-20° C - 60° C Nispi hava nemi ............
  • Page 57: İșletme

    İșletme El cihazını ve bataryaları nemden ve doğrudan gelen güneș ıșığından koruyun. Kamera kablosu ve kamera bașı doğru takıldıklarında su geçirmezdir. Ancak buna rağmen el cihazı ve bataryalar suya karșı korunmaz ve su ile temasa gelirse, elektrik çarpma veya hasar tehlikesi ortaya çıkar. Gözlem kamerasını...
  • Page 58: Bakım Ve Onarım

    Özellikle kamera merceğini düzenli aralıklarla temizleyin ve üzerinde tüylenme olmamasına dikkat edin. Müșteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satıș temsilcinizden veya RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 59 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ....................58 Rendeltetésszerû használat ....................58 Biztonsági utasítások ......................58 Mûszaki adatok ......................... 59 Az egység működése ....................... 59 Áttekintés (A).......................... 59 Összeszerelés ........................59 Üzemeltetés ........................... 60 Üzembe vétel ......................... 60 Munkavégzési tanácsok ......................60 Ápolás és karbantartás ......................
  • Page 60: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A digitális inspekciós kamera nehezen hozzáférhető vagy sötét területek átvizsgálására használható. A kamera a készülékkel szállított segédeszközöknek a kamerafejre való felszerelésével kisebb és könnyebb tárgyak (például kis csavarok) elmozdítására és eltávolítására is használható. A digitális inspekciós kamerát nem szabad orvosi célokra használni. A kamera csődugulások elhárítására és kábelek behúzására sem szolgál.
  • Page 61: Mûszaki Adatok

    Mûszaki adatok Alkatrészszám (alapegysége) ...... 1500002878 Akkumulátor típusa ........4 x 1,5V LR6 (AA) Üzemidő kb..........3,5 h Névleges feszültség ........6 V Üzemi hőmérséklet ........0° C - 50° C Tárolási hőmérséklet ........-20° C - 60° C Levegő...
  • Page 62: Üzemeltetés

    Üzemeltetés Óvja meg az kézi vezérlőkészüléket és az elemeket a nedvességtől és a közvetlen napsugárzás behatásától. A kamerakábel és a kamerafej helyes szerelés esetén vízhatlan. A kézi vezérlőkészülék és az elemek azonban nincsenek védve a víz ellen, így a vízzel való érintkezés esetén áramütés és rongálódás veszélye áll fenn. Ne tegye ki az inspekciós kamerát extrém hőmérsékleteknek vagy hőmérsékletingadozásoknak.
  • Page 63: Ápolás És Karbantartás

    Mindenek előtt rendszeresen tisztítsa meg a kameralencsét és ügyeljen a bolyhokra. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat:...
  • Page 64 Sisu Lehekülg Juhised ohutuse kohta ......................63 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................... 63 Spetsiaalsed ohutusjuhised ....................63 Tehnilised andmed ........................64 Seadme talitlus ......................... 64 Ülevaad (A) ..........................64 Montaaž ..........................64 Kasutamine ..........................65 Kasutuselevõtt ........................65 Tööjuhised ..........................65 Hoolitsus ja hooldus ........................ 66 Klienditeenindus ........................
  • Page 65: Juhised Ohutuse Kohta

    Juhised ohutuse kohta Sihtotstarbekohane kasutamine Digitaalne kontrollkaamera on ette nähtud raskesti ligipääsetavate või hämarate kohtade kontrollimi- seks. Pärast komplekti kuuluva abivahendi paigaldamist kaamera pea külge sobib kaamera ka väikeste ja kergete esemete (nt väikeste kruvide) liigutamiseks ja eemaldamiseks. Digitaalset kontrollkaamerat ei tohi kasutada meditsiinilisel otstarbel. Samuti ei sobi see torude um- mistuste kõrvaldamiseks ja kaablite sissetõmbamiseks.
  • Page 66: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Artikli number (põhiseade) ......1500002878 Aku tüüp ............4 x 1,5V LR6 (AA) Tööaeg ca............3,5 h Nimipinge ............6 V Töötemperatuur ..........0° C kuni 50° C Hoiutemperatuur ..........-20° C kuni 60° C Suhteline õhuniiskus ........95% RH mittekondenseeruv Ekraani resolutsioon ........
  • Page 67: Kasutamine

    Kasutamine Kaitske käsiseadet ja patareisid niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest. Kaamera kaabel ja kaamera pea on õige paigalduse korral veekindlad. Käsiseade ja patareid ei ole siiski veekindlad, veega kokkupuute korral tekib elektrilöögi või kahjustuste oht. Ärge hoidke kontrollkaamerat väga kõrgetel ja väga madalatel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõikumisi.
  • Page 68: Hoolitsus Ja Hooldus

    + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faks: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 E-post: service@rothenberger.com www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata. Selleks on saadaval heaks ki- idetud ja sertifitseeritud käitlusettevõtted. Palun küsige mittekäideldavate osade (nt elektrooni- karomu) keskkonnasõbralikuks utiliseerimiseks pädevast jäätmeametist järele.
  • Page 69 Turinys Pusla-pis Saugos nuoroda ........................68 Naudojimas pagal paskirtį ...................... 68 Specialios saugos nuorodos ....................68 Techniniai duomenys ....................... 69 Įrenginio veikimas ........................69 Apžvalga (A) .......................... 69 Montavimas ..........................69 Naudojimas ..........................70 Parengimas naudoti ....................... 70 Darbo patarimai ........................70 Aptarnavimas ir techninė...
  • Page 70: Saugos Nuoroda

    Saugos nuoroda Naudojimas pagal paskirtį Skaitmeninė patikros kamera yra skirta patikrai sunkiai prieinamose ar tamsiose vietose. Prie kame- ros galvutės primontavus kartu pateiktas pagalbines priemones ji taip pat tinka mažiems ir lengviems daiktams (pvz., varžtams) stumti, traukti ar pašalinti. Skaitmeninę patikros kamerą medicininiais tikslais naudoti draudžiama. Ji taip pat nėra skirta vamzdžių...
  • Page 71: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Straipsnio numeris (pagrindinis įtaisas)..1500002878 Baterijos tipas ..........4 x 1,5V LR6 (AA) Veikimo laikas apie ........3,5 h Nominalioji átampa ........6 V Darbinė temperatūra ........0° C iki 50° C Sandėliavimo temperatūra ......-20° C iki 60° C Santykinis oro drėgnis .........
  • Page 72: Naudojimas

    Naudojimas Rankinį prietaisą ir baterijas saugokite nuo drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių. Tinkamai sujungus, kameros kabelis ir kameros galvutė yra nepralaidūs vandeniui. Tači- au rankinis prietaisas ir baterijos nuo vandens nėra apsaugoti, ir, esant kontaktui su vandeniu, iškyla elektros smūgio ir pažeidimų pavojus. Patikros kamerą...
  • Page 73: Aptarnavimas Ir Techninė Priežiūra

    Ypač būtina reguliariai valyti kameros lęšį ir saugoti, kad ant jo neliktų siūlelių. Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge arba in- ternete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams.
  • Page 74 Saturs Lappuse Norādes par drošību ......................... 73 Mērķim paredzēta izmantošana ....................73 Īpašās drošības norādes ......................73 Tehniskie data ........................... 74 Ierīces funkcija .......................... 74 Pārskats (A) ........................... 74 Montāža ..........................74 Lietošana ..........................75 Uzsākot lietošanu ........................75 Norādījumi darbam ......................... 75 Kopšana un apkope ........................
  • Page 75: Norādes Par Drošību

    Norādes par drošību Mērķim paredzēta izmantošana Digitālā pārlūkkamera ir paredzēta grūti pieejamu vai tumšu vietu pārlūkošanai un kontrolei. Bez tam pārlūkkamera ir piemērota mazu, vieglu priekšmetu (piemēram, mazu skrūvīšu) pārvietošanai un izņemšanai, izmantojot kopā ar to piegādātās un uz kameras galvas nostiprināmās palīgierīces. Digitālo pārlūkkameru nedrīkst lietot medicīniskiem izmeklējumiem un manipulācijām.
  • Page 76: Tehniskie Data

    Tehniskie data Raksta numurs (pamata ierīce) ....... 1500002878 Akumulatora tips ..........4 x 1,5V LR6 (AA) Darbības laiks, apt.......... 3,5 st Nominālais spriegums ........6 V Darba temperatûra ......... 0° C līdz 50° C Uzglabāšanas temperatūra ......-20° C līdz 60° C Relatīvais gaisa mitrums .........
  • Page 77: Lietošana

    Lietošana Sargājiet monitora bloku un baterijas no mitruma un tiešas saules staru iedar- bības. Pie pareizas montāžas kameras kabelis un kameras galva ir ūdens necaur- laidīgi. Taču monitora bloks un baterijas nav aizsargātas no ūdens, tāpēc, tiem saska- roties ar ūdeni, pieaug elektriskā trieciena saņemšanas vai pārlūkkameras sabo- jāšanās risks.
  • Page 78: Kopšana Un Apkope

    Regulāri un īpaši rūpīgi tīriet kameras objektīvu un sekojiet, lai tam nepieliptu pūkas. Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu kata- logā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās.
  • Page 79 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................78 Применение по назначению................... 78 Указания по безопасности ..................... 78 Технические характеристики ..................79 Функции устройства ......................79 Обзор (A) ......................... 79 Сборка ..........................79 Работа с инструментом ....................80 Эксплуатация ........................80 Указания по применению ....................80 Уход...
  • Page 80: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Применение по назначению Цифровой видеоскоп предназначен для осмотра труднодоступных или темных мест. После установки прилагаемых вспомогательных средств на головку камеры видеоскоп можно также использовать для передвижения и удаления небольших и легких предметов (напр., небольших винтов). Цифровой видеоскоп нельзя использовать в медицинских целях. Он также не предназначен для...
  • Page 81: Технические Характеристики

    Технические характеристики Номер статьи (базовое устройство) ..1500002878 Тип батареи ..........4 x 1,5V LR6 (AA) Время работы ок........3,5 h Номинальное напряжение ......6 В Рабочая температура ........ 0° C до 50° C Температура хранения ......-20° C до 60° C Относительная...
  • Page 82: Работа С Инструментом

    Работа с инструментом Защищайте рукоятку и батарейки от влаги и прямых солнечных лучей. При правильном монтаже кабель камеры и головка камеры водонепроницаемы. Однако рукоятка и батарейки не защищены от воды, при контакте с водой существует опасность поражения электрическим током или повреждения.
  • Page 83: Уход И Техническое Обслуживание

    В частности, регулярно очищайте объектив камеры и следите при этом за ворсинками, которые могут остаться на объективе. Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по...
  • Page 84 目次 目次 ページ ページ 目次 目次 ページ ページ ........................83 ......................83 ........................ 83 データ ........................... 84 技術 技術データ 技術 技術 データ データ ........................... 84 (A) ......................... 84 ........................... 84 ..........................85 ........................... 85 ........................ 85 ....................86 ......................... 86 ............................
  • Page 85 日本語 日本語 日本語 日本語...
  • Page 86 技術データ 技術 データ 技術 技術 データ データ ) ........ 1500002878 ........... 4 x 1,5V LR6 (AA) ........3,5 ..................... 0° C - 50° C -20° C - 60° C ............................320x240 RGB LED (2.5-inch Color) ....25 mm .
  • Page 87 on/off: ON/OFF ON/OFF (1.0x, 1.5x, 2.0x). – – – – 日本語 日本語 日本語 日本語...
  • Page 88 ROTHENBERGER RoService +: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 : + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 service@rothenberger.com メール: メール メール メール www.rothenberger.com EU 諸国についてのみ 諸国についてのみ: 諸国についてのみ 諸国についてのみ 2012/19/EU 日本語 日本語 日本語 日本語...
  • Page 89 NOTES...
  • Page 90 NOTES...
  • Page 91 EN 55032, EN 55024+A1, EN 50581 ppa. Thorsten Bühl i. A. Maximilian Gottschalk ppa. Thorsten Bühl i. A. Maximilian Gottschalk Director Corporate Teamleader Product Technology Approval & Patents Kelkheim, 21.02.2018 Technische Unterlagen bei/ Technical fi le at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim, Germany...
  • Page 92 Tel. + 27 11 / 3 72 96 31 • Fax + 27 11 / 3 72 96 32 info@rothenberger.bg • www.rothenberger.bg info@rothenberger.co.za • www.rothenberger.co.za China Spain ROTHENBERGER (Wuxi) Pipe Technologies Co., Ltd ROTHENBERGER S.A. Building D, No. 9 Lianhe Road, Hudai Industrial Park, Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya) Wuxi 214161, Jiangsu, China (P.O.

Ce manuel est également adapté pour:

1500002878

Table des Matières