Sommaire des Matières pour Rothenberger ROSCOPE mini
Page 1
ROSCOPE mini DE Bedienungsanleitung PL Instrukcja obslugi EN Instructions for use TR Kullanim kilavuzu FR Instruction d’utilisation HU Kezelési útmutató ES Instrucciones de uso ET Kasutusjuhend läbi Istruzioni d’uso LT Naudojimo instrukciją NL Gebruiksaanwijzing LV Lietošanas pamācība DA Brugsanvisning RU Инструкция по использованию...
Page 2
A Overview Delete: Photo Rotate Delete Zoom Previous Next Power Photo Review...
Page 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 7 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 12...
Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die digitale Inspektionskamera ist geeignet zur Inspektion schwer zugänglicher oder dunkler Berei- che. Sie ist nach Montage der mitgelieferten Hilfsmittel am Kamerakopf auch zum Bewegen und Ent- fernen kleiner und leichter Gegenstände (z.B. kleiner Schrauben) geeignet. Die digitale Inspektionskamera darf nicht für medizinische Zwecke verwendet werden.
Technische Daten Artikelnummer (Grundgerät) ......1500002878 Batterietyp ........... 4 x 1,5V LR6 (AA) Betriebsdauer ca......... 3,5 h Nennspannung ..........6 V Betriebstemperatur ........0° C bis 50° C Lagertemperatur .......... -20° C bis 60° C Relative Luftfeuchte ........95% RH nicht kondensierend Auflösung Display ........
Bedienung Schützen Sie das Handgerät und die Batterien vor Nässe und direkter Sonnen- einstrahlung. Kamerakabel und Kamerakopf sind wasserdicht. Das Handgerät und die Batterien sind jedoch nicht gegen Wasser geschützt, bei Kontakt mit Wasser besteht das Risiko eines elektrischen Schlages oder der Beschädigung. Setzen Sie die Inspektionskamera keinen extremen Temperaturen oder Tempera- turschwankungen aus.
Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Kameralinse regelmäßig und achten Sie dabei auf Fussel. Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (siehe Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten.
Page 9
Contents Page Safety Notes ..........................8 Intended use ..........................8 Safety instructions ........................8 Technical Data ..........................9 Function of the Unit ........................9 Overview (A) ..........................9 Assembly ..........................9 Operation ..........................10 Commissioning ........................10 Working Advice ........................10 Care and Maintenance ......................
Safety Notes Intended use The digital inspection camera is suitable for inspecting hard to reach locations or dark areas. After mounting the provided accessories to the camera head, it is also suitable for moving and removing small and light objects (e.g., small screws). The digital inspection camera may not be used for medicinal purposes.
Technical Data Part Number (basic unit) ......1500002878 Batterietyp ........... 4 x 1,5V LR6 (AA) Operating time, approx........ 3,5 h Rated voltage ..........6 V Operating temperature ........ 0° C - 50° C Storage temperature ........-20° C - 60° C Relative humidity .........
Operation Keep the hand unit and the batteries dry and protect them from direct sunlight. The camera cable and camera head are waterproof when mounted correctly. However, the hand unit and the batteries are not protected against water. If they come into con- tact with water, there is a risk of electric shock or damage.
Especially clean the lens of the camera regularly and pay attention for any lint. Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on-line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
Page 14
Table des matières Page Consignes de sécurité......................13 Utilisation conforme aux dispositions ..................13 Instructions de sécurité ......................13 Données techniques ......................... 14 Fonctionnement de l'appareil ....................14 Vue d'ensemble (A) ........................ 14 Montage ..........................14 Utilisation ..........................15 Mise en marche ........................15 Instructions d’utilisation ......................
Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions La caméra d’inspection digitale est conçue pour inspecter des endroits d’accès difficile ou sombres. Si l’on monte sur la tête de la caméra les dispositifs auxiliaires fournis avec l’appareil, celle-ci est alors également appropriée pour déplacer ou éliminer de petits objets légers (par ex. petites vis). Ne pas utiliser la caméra d’inspection digitale dans le domaine médical.
Données techniques Numéro de pièce (unité de base) ......1500002878 Type de batterie ........... 4 x 1,5V LR6 (AA) Autonomie env............. 3,5 h Tension nominale ..........6 V Température de fonctionnement ......0° C - 50° C Température de stockage ........-20° C - 60° C Humidité...
Utilisation Protégez l’appareil à main et les piles de l’humidité et du rayonnement solaire direct. En cas de montage correct, le flexible et la tête de la caméra sont étanches à l’eau. L’appareil à main et les piles ne sont toutefois pas protégés contre les projec- tions d’eau.
Nettoyez en particulier régulièrement l’objectif de caméra et veillez à ce qu’il n’y ait pas de peluches. Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
Page 19
Índice Página Indicaciones de seguridad ....................... 18 Utilización exclusiva con los fines especificados ..............18 Instrucciones de seguridad ..................... 18 Datos técnicos .......................... 19 Función del aparato ........................19 Vista general (A) ........................19 Montaje ..........................19 Uso ............................20 Puesta en marcha ........................
Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados La cámara digital de inspección es apropiada para inspeccionar áreas de difícil acceso u oscuras. Tras acoplar al cabezal de la cámara los elementos auxiliares suministrados, la cámara es apta además para mover y retirar objetos pequeños y ligeros (p.ej., pequeños tornillos). La cámara digital de inspección no deberá...
Datos técnicos Número de pieza (unidad básica) ......1500002878 Tipo de batería ............4 x 1,5V LR6 (AA) Autonomía aprox............. 3,5 h Tensión nominal ............6 V Temperatura de operación ........0° C - 50° C Temperatura de almacenamiento ......-20° C - 60° C Humedad relativa ............
Proteja el aparato portátil y las pilas ante la humedad y la irradiación solar directa. En caso de un montaje correcto, el cable de la cámara y el cabezal de cámara son estancos al agua. No obstante, el aparato portátil y las pilas no están protegidos contra el agua;...
Limpie ante todo con regularidad el lente de la cámara y cuide que no queden pelusas. Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico.
Page 24
Contenuto Pagina Istruzioni sulla sicurezza ......................23 Uso conforme ......................... 23 Istruzioni di sicurezza ......................23 Dati tecnici ..........................24 Funzionamento dell'attrezzo ....................24 Panoramica (A) ........................24 Montaggio ..........................24 Utilizzo ........................... 25 Messa in funzione ........................25 Indicazioni operative ....................... 25 Cura e manutenzione .......................
Istruzioni sulla sicurezza Uso conforme La telecamera digitale d’ispezione è adatta per l’ispezione di settori difficilmente accessibili o bui. La stessa è adatta anche, dopo il montaggio dei mezzi ausiliari forniti in dotazione sulla testa della tele- camera, al movimento ed alla rimozione di oggetti piccoli e leggeri (ad es. viti piccole). La telecamera digitale d’ispezione non deve essere utilizzata per scopi medici.
Dati tecnici Numero componente (unità di base) ......1500002878 Tipo di batteria ............4 x 1,5V LR6 (AA) Autonomia ca............3,5 h Tensione nominale ..........6 V Temperatura di esercizio ......... 0° C - 50° C Temperatura di conservazione ........ -20° C - 60° C Umidità...
Utilizzo Proteggere lo strumento portatile e le batterie dall’umidità e dall’irradiazione solare diretta. Se montati correttamente, cavo e testa della telecamera sono a tenuta d’acqua. Lo strumento portatile e le batterie non sono tuttavia protetti dall’acqua: in caso di contatto con l’acqua, vi è quindi rischio di folgorazione o di danni. Non esporre mai la telecamera d’ispezione a temperature oppure a sbalzi di temperatura estremi.
Pulire regolarmente in modo particolare la lente della telecamera facendo attenzione ai pelucchi. Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalo- go oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ online: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 29
Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid .................. 28 Doelmating gebruik ........................ 28 Veiligheidsinstructies ......................28 Technische gegevens ......................29 Werking van de machine ......................29 Overzicht (A) .......................... 29 Montage ..........................29 Bediening ..........................30 In gebruik nemen ........................30 Tips voor de werkzaamheden....................
Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik De digitale inspectiecamera is geschikt voor de inspectie van moeilijk bereikbare of donkere plaatsen. Ze is na de montage van de meegeleverde hulpmiddelen op de camerakop ook geschikt voor het bewegen en verwijderen van kleine en lichte voorwerpen zoals kleine schroeven. De digitale inspectiecamera mag niet voor medische doeleinden worden gebruikt.
Technische gegevens Artikelnummer (basiseenheid) ..... 1500002878 Type batterij ..........4 x 1,5V LR6 (AA) Gebruiksduur ca.......... 3,5 h Nominale spanning ........6 V Bedrijfstemperatuur ........0° C - 50° C Opslagtemperatuur ........-20° C - 60° C Relatieve luchtvochtigheid ......95% Vrij van dauw Resolutie display .........
Bediening Bescherm het handtoestel en de batterijen tegen natheid en directe bestraling door de zon. Camerakabel en camerakop zijn bij een correcte montage waterdicht. Het handtoestel en de batterijen zijn echter niet tegen water beschermd, bij contact met water bestaat het risico van een elektrische schok of beschadiging. Stel de inspectiecamera niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen.
Reinig in het bijzonder de cameralens regelmatig en let daarbij op pluizen. Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RoService+ online: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 34
Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ....................33 Formålsbestemt anvendelse ....................33 Sikkerhedsinstruktioner ......................33 Tekniske data ..........................34 Enhedens funktion ........................34 Oversigt (A) ..........................34 Montering ..........................34 Betjening ..........................35 Idrifttagning ..........................35 Arbejdsvejledning ........................35 Pleje og eftersyn ........................36 Kundeservice ..........................
Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse Det digitale inspektionskamera er egnet til at inspicere vanskeligt tilgængelige eller mørke områder. Når det medleverede hjælpemiddel er monteret på kameraets hoved, er det også egnet til at bevæge og fjerne små og lette genstande (f.eks. små skruer). Det digitale inspektionskamera må...
Tekniske data Delnummer (basisenhed) ......1500002878 Batteritype ........... 4 x 1,5V LR6 (AA) Driftstid ca........... 3,5 h Nominel spænding........6 V Driftstemperatur ........... 0° C - 50° C Opbevaringstemperatur ....... -20° C - 60° C Relativ luftfugtighed ........95% fri for bedugning Opløsning display ........
Betjening Beskyt den håndholdte enhed og batterierne mod fugt og direkte solindstråling. Kamerakabel og kamerahoved er vandtætte, hvis de monteres korrekt. Den håndholdte enhed og batterierne er dog ikke beskyttet mod vand. Ved kontakt med vand er der således risiko for elektrisk stød og skader. Udsæt ikke inspektionskameraet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger.
Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 39
Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ......................38 Föreskriven användning ......................38 Säkerhetsanvisningar ......................38 Teknisk data ..........................39 Funktion hos enheten ......................39 Översikt (A) ..........................39 Montage ..........................39 Användning ..........................40 Idrifttagning ..........................40 Arbetsanvisningar ........................40 Skötsel och underhåll ......................41 Kundservice ..........................
Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning Den digitala inspektionskameran är lämplig för inspektion av svåråtkomliga eller mörka områden. Efter montering av medlevererade hjälpmedel på kamerahuvudet kan även små och lätta föremål (t.ex. små skruvar) förskjutas och tas bort. Den digitala inspektionskameran får inte användas inom medicinområdet. Den får inte heller användas för att åtgärda rörtilltäppning eller indragning av kablar.
Teknisk data Artikelnummer (grundenhet) ......1500002878 Batterityp ............. 4 x 1,5V LR6 (AA) Batterikapacitet ca ........3,5 h Märkspänning ..........6 V Driftstemperatur .......... 0° C - 50° C Lagertemperatur .......... -20° C - 60° C Relativ luftfuktighet ........95% fri från daggbildning Displayens upplösning ........
Användning Skydda handenheten och batterierna mot väta och direkt solstrålning. Kamerakabeln och kamerahuvudet är vattentäta vid rätt montering. Handenheten och batterierna är dock inte skyddade mot vatten. Vid kontakt med vatten finns risk för en elektrisk stöt eller skador. Se till att inspektionskameran inte utsätts för extrema temperaturer eller temperaturväxlingar.
Rengör speciellt kameralinsen regelbundet och se till att ludd inte uppstår. Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 44
Sisältö Sivu Turvallisuus ..........................43 Määräystenmukainen käyttö ....................43 Turvallisuusohjeet ........................43 Tekniset tiedot .......................... 44 Laitteen toiminta ........................44 Yhteenveto (A) ........................44 Asennus ..........................44 Koneen käyttö ........................45 Käyttöönotto ........................... 45 Työskentelyohjeita........................45 Hoito ja huolto .......................... 46 Asiakaspalvelu ..........................
Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Digitaalinen tarkastuskamera soveltuu vaikeapääsyisten tai pimeiden tilojen tarkistukseen. Asen- tamalla toimitukseen kuuluvia apuvälineitä kamerapäähän, se soveltuu myös pienien ja kevyiden esi- neiden (esim. pienien ruuvien) siirtämiseen ja poistamiseen. Digitaalista tarkastuskameraa ei saa käyttää lääketieteellisiin tarkoituksiin. Sitä ei myöskään ole tar- koitettu putkitukosten avaamiseen tai johtojen vetämiseen.
Tekniset tiedot Osanumero (perusyksikkö) ......1500002878 Akun tyyppi ..........4 x 1,5V LR6 (AA) Käyttöaika n..........3,5 h Nimellisjännite ..........6 V Käyttölämpötila ..........0° C - 50° C Säilytyslämpötila .......... -20° C - 60° C Ilma suhteellinen kosteus ......95% kastevapaa Näytön resoluutio ........
Koneen käyttö Älä altista käsilaitetta tai paristoja kosteudelle ja suoralle auringonpaisteelle. Kamerakaapeli ja kamerapää ovat vesitiiviitä, kun ne asennetaan oikein. Käsilaite ja paristot eivät kuitenkaan ole roiskevesisuojattuja. Ne aiheuttavat sähköisku- tai vaurioi- tumisvaaran, jos niihin pääsee vettä. Älä aseta tarkastuskameraa alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille.
Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Puhdista erityisesti kameran linssi säännöllisesti ja varo nukkaa. Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RoService+ online: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 49
Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................... 48 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie .................. 48 Wskazówki bezpieczeństwa ....................48 Dane techniczne ........................49 Funkcje urządzenia ........................49 Przegląd (A) ........................... 49 Montaż ........................... 49 Obsługa..........................50 Uruchomienie ......................... 50 Wskazówki dotyczące pracy ....................50 Dozór i konserwacja .........................
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Cyfrowa kamera monitorująca nadaje się do monitorowania trudno dostępnych i ciemnych obszarów. Po zamontowaniu na głowicy elementów pomocniczych wchodzących w zakres dostawy kamera nadaje się też do przesuwania lub usuwania małych i lekkich przedmiotów (np. małych śrub). Kamery inspekcyjnej nie wolno stosować...
Dane techniczne Numer katalogowy (jednostka podstawowa) .... 1500002878 Rodzaj akumulatora ..........4 x 1,5V LR6 (AA) Czas pracy ok............3,5 h Napięcie znamionowe ..........6 V Temperatura pracy ..........0° C - 50° C Temperatura składowania ........-20° C - 60° C Względna wilgotność...
Obsługa Urządzenie i baterie należy chronić przed wilgocią I bezpośrednim nasłonecznieniem. Właściwie podłączony przewód kamery oraz jej głowica są wodoodporne. Samo urządzenie oraz baterie nie posiadają jednak zabezpieczenia przed wodą. W razie kontaktu z wodą istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub uszkodzenia urządzenia.
Regularnie należy czyścić soczewkę kamery i zwracać uwagę na kłaczki brudu. Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy...
Page 54
İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................53 Usulüne uygun kullanım ......................53 Güvenlik Talimatları ........................ 53 Teknik veriler ..........................54 Ünitenin fonksiyonu ......................... 54 Genel bakıș (A) ........................54 Montaj ............................ 54 İșletme ........................... 55 İșletmeye alınması ......................... 55 Çalıșırken dikkat edilecek hususlar ..................55 Bakım ve onarım ........................
Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Dijital gözlem kamerası ulașılması zor olan ve karanlık alanların gözlenmesine uygundur. Gözlem kamerası ayrıca birlikte teslim edilen yardımcı malzemenin kamera bașına montajı ile küçük ve hafif nesnelerin (örneğin küçük vidaların) hareket ettirilmesine ve çıkarılmasına da uygundur. Dijital gözlem kamerası...
Teknik veriler Parça Numarası (temel birimi) ......1500002878 Pil tipi ..............4 x 1,5V LR6 (AA) İșletme süresi, yak..........3,5 h Anma gerilimi............6 V İșletme sıcaklığı ............ 0° C - 50° C Depolama sıçaklığı ..........-20° C - 60° C Nispi hava nemi ............
İșletme El cihazını ve bataryaları nemden ve doğrudan gelen güneș ıșığından koruyun. Kamera kablosu ve kamera bașı doğru takıldıklarında su geçirmezdir. Ancak buna rağmen el cihazı ve bataryalar suya karșı korunmaz ve su ile temasa gelirse, elektrik çarpma veya hasar tehlikesi ortaya çıkar. Gözlem kamerasını...
Özellikle kamera merceğini düzenli aralıklarla temizleyin ve üzerinde tüylenme olmamasına dikkat edin. Müșteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satıș temsilcinizden veya RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 59
Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ....................58 Rendeltetésszerû használat ....................58 Biztonsági utasítások ......................58 Mûszaki adatok ......................... 59 Az egység működése ....................... 59 Áttekintés (A).......................... 59 Összeszerelés ........................59 Üzemeltetés ........................... 60 Üzembe vétel ......................... 60 Munkavégzési tanácsok ......................60 Ápolás és karbantartás ......................
Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A digitális inspekciós kamera nehezen hozzáférhető vagy sötét területek átvizsgálására használható. A kamera a készülékkel szállított segédeszközöknek a kamerafejre való felszerelésével kisebb és könnyebb tárgyak (például kis csavarok) elmozdítására és eltávolítására is használható. A digitális inspekciós kamerát nem szabad orvosi célokra használni. A kamera csődugulások elhárítására és kábelek behúzására sem szolgál.
Mûszaki adatok Alkatrészszám (alapegysége) ...... 1500002878 Akkumulátor típusa ........4 x 1,5V LR6 (AA) Üzemidő kb..........3,5 h Névleges feszültség ........6 V Üzemi hőmérséklet ........0° C - 50° C Tárolási hőmérséklet ........-20° C - 60° C Levegő...
Üzemeltetés Óvja meg az kézi vezérlőkészüléket és az elemeket a nedvességtől és a közvetlen napsugárzás behatásától. A kamerakábel és a kamerafej helyes szerelés esetén vízhatlan. A kézi vezérlőkészülék és az elemek azonban nincsenek védve a víz ellen, így a vízzel való érintkezés esetén áramütés és rongálódás veszélye áll fenn. Ne tegye ki az inspekciós kamerát extrém hőmérsékleteknek vagy hőmérsékletingadozásoknak.
Mindenek előtt rendszeresen tisztítsa meg a kameralencsét és ügyeljen a bolyhokra. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat:...
Page 64
Sisu Lehekülg Juhised ohutuse kohta ......................63 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................... 63 Spetsiaalsed ohutusjuhised ....................63 Tehnilised andmed ........................64 Seadme talitlus ......................... 64 Ülevaad (A) ..........................64 Montaaž ..........................64 Kasutamine ..........................65 Kasutuselevõtt ........................65 Tööjuhised ..........................65 Hoolitsus ja hooldus ........................ 66 Klienditeenindus ........................
Juhised ohutuse kohta Sihtotstarbekohane kasutamine Digitaalne kontrollkaamera on ette nähtud raskesti ligipääsetavate või hämarate kohtade kontrollimi- seks. Pärast komplekti kuuluva abivahendi paigaldamist kaamera pea külge sobib kaamera ka väikeste ja kergete esemete (nt väikeste kruvide) liigutamiseks ja eemaldamiseks. Digitaalset kontrollkaamerat ei tohi kasutada meditsiinilisel otstarbel. Samuti ei sobi see torude um- mistuste kõrvaldamiseks ja kaablite sissetõmbamiseks.
Tehnilised andmed Artikli number (põhiseade) ......1500002878 Aku tüüp ............4 x 1,5V LR6 (AA) Tööaeg ca............3,5 h Nimipinge ............6 V Töötemperatuur ..........0° C kuni 50° C Hoiutemperatuur ..........-20° C kuni 60° C Suhteline õhuniiskus ........95% RH mittekondenseeruv Ekraani resolutsioon ........
Kasutamine Kaitske käsiseadet ja patareisid niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest. Kaamera kaabel ja kaamera pea on õige paigalduse korral veekindlad. Käsiseade ja patareid ei ole siiski veekindlad, veega kokkupuute korral tekib elektrilöögi või kahjustuste oht. Ärge hoidke kontrollkaamerat väga kõrgetel ja väga madalatel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõikumisi.
+ 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faks: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 E-post: service@rothenberger.com www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata. Selleks on saadaval heaks ki- idetud ja sertifitseeritud käitlusettevõtted. Palun küsige mittekäideldavate osade (nt elektrooni- karomu) keskkonnasõbralikuks utiliseerimiseks pädevast jäätmeametist järele.
Page 69
Turinys Pusla-pis Saugos nuoroda ........................68 Naudojimas pagal paskirtį ...................... 68 Specialios saugos nuorodos ....................68 Techniniai duomenys ....................... 69 Įrenginio veikimas ........................69 Apžvalga (A) .......................... 69 Montavimas ..........................69 Naudojimas ..........................70 Parengimas naudoti ....................... 70 Darbo patarimai ........................70 Aptarnavimas ir techninė...
Saugos nuoroda Naudojimas pagal paskirtį Skaitmeninė patikros kamera yra skirta patikrai sunkiai prieinamose ar tamsiose vietose. Prie kame- ros galvutės primontavus kartu pateiktas pagalbines priemones ji taip pat tinka mažiems ir lengviems daiktams (pvz., varžtams) stumti, traukti ar pašalinti. Skaitmeninę patikros kamerą medicininiais tikslais naudoti draudžiama. Ji taip pat nėra skirta vamzdžių...
Techniniai duomenys Straipsnio numeris (pagrindinis įtaisas)..1500002878 Baterijos tipas ..........4 x 1,5V LR6 (AA) Veikimo laikas apie ........3,5 h Nominalioji átampa ........6 V Darbinė temperatūra ........0° C iki 50° C Sandėliavimo temperatūra ......-20° C iki 60° C Santykinis oro drėgnis .........
Naudojimas Rankinį prietaisą ir baterijas saugokite nuo drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių. Tinkamai sujungus, kameros kabelis ir kameros galvutė yra nepralaidūs vandeniui. Tači- au rankinis prietaisas ir baterijos nuo vandens nėra apsaugoti, ir, esant kontaktui su vandeniu, iškyla elektros smūgio ir pažeidimų pavojus. Patikros kamerą...
Ypač būtina reguliariai valyti kameros lęšį ir saugoti, kad ant jo neliktų siūlelių. Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge arba in- ternete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams.
Page 74
Saturs Lappuse Norādes par drošību ......................... 73 Mērķim paredzēta izmantošana ....................73 Īpašās drošības norādes ......................73 Tehniskie data ........................... 74 Ierīces funkcija .......................... 74 Pārskats (A) ........................... 74 Montāža ..........................74 Lietošana ..........................75 Uzsākot lietošanu ........................75 Norādījumi darbam ......................... 75 Kopšana un apkope ........................
Norādes par drošību Mērķim paredzēta izmantošana Digitālā pārlūkkamera ir paredzēta grūti pieejamu vai tumšu vietu pārlūkošanai un kontrolei. Bez tam pārlūkkamera ir piemērota mazu, vieglu priekšmetu (piemēram, mazu skrūvīšu) pārvietošanai un izņemšanai, izmantojot kopā ar to piegādātās un uz kameras galvas nostiprināmās palīgierīces. Digitālo pārlūkkameru nedrīkst lietot medicīniskiem izmeklējumiem un manipulācijām.
Tehniskie data Raksta numurs (pamata ierīce) ....... 1500002878 Akumulatora tips ..........4 x 1,5V LR6 (AA) Darbības laiks, apt.......... 3,5 st Nominālais spriegums ........6 V Darba temperatûra ......... 0° C līdz 50° C Uzglabāšanas temperatūra ......-20° C līdz 60° C Relatīvais gaisa mitrums .........
Lietošana Sargājiet monitora bloku un baterijas no mitruma un tiešas saules staru iedar- bības. Pie pareizas montāžas kameras kabelis un kameras galva ir ūdens necaur- laidīgi. Taču monitora bloks un baterijas nav aizsargātas no ūdens, tāpēc, tiem saska- roties ar ūdeni, pieaug elektriskā trieciena saņemšanas vai pārlūkkameras sabo- jāšanās risks.
Regulāri un īpaši rūpīgi tīriet kameras objektīvu un sekojiet, lai tam nepieliptu pūkas. Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu kata- logā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās.
Page 79
Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................78 Применение по назначению................... 78 Указания по безопасности ..................... 78 Технические характеристики ..................79 Функции устройства ......................79 Обзор (A) ......................... 79 Сборка ..........................79 Работа с инструментом ....................80 Эксплуатация ........................80 Указания по применению ....................80 Уход...
Правила техники безопасности Применение по назначению Цифровой видеоскоп предназначен для осмотра труднодоступных или темных мест. После установки прилагаемых вспомогательных средств на головку камеры видеоскоп можно также использовать для передвижения и удаления небольших и легких предметов (напр., небольших винтов). Цифровой видеоскоп нельзя использовать в медицинских целях. Он также не предназначен для...
Технические характеристики Номер статьи (базовое устройство) ..1500002878 Тип батареи ..........4 x 1,5V LR6 (AA) Время работы ок........3,5 h Номинальное напряжение ......6 В Рабочая температура ........ 0° C до 50° C Температура хранения ......-20° C до 60° C Относительная...
Работа с инструментом Защищайте рукоятку и батарейки от влаги и прямых солнечных лучей. При правильном монтаже кабель камеры и головка камеры водонепроницаемы. Однако рукоятка и батарейки не защищены от воды, при контакте с водой существует опасность поражения электрическим током или повреждения.
В частности, регулярно очищайте объектив камеры и следите при этом за ворсинками, которые могут остаться на объективе. Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по...
Page 91
EN 55032, EN 55024+A1, EN 50581 ppa. Thorsten Bühl i. A. Maximilian Gottschalk ppa. Thorsten Bühl i. A. Maximilian Gottschalk Director Corporate Teamleader Product Technology Approval & Patents Kelkheim, 21.02.2018 Technische Unterlagen bei/ Technical fi le at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim, Germany...