1 Avertissements mise à la terre. • Mettez les matériaux d’emballage hors de Sécurité générale portée des enfants ou débarrassez-vous- • Ne jamais installer votre appareil sur un en, en les classant conformément aux sol en moquette. Dans le cas contraire, directives sur les déchets. le manque d’écoulement d’air par- Utilisation prévue dessous votre machine pourrait entraîner • Cet appareil est destiné à un usage la surchauffe des pièces électriques. Ceci domestique. pourrait entraîner des problèmes avec votre • L’appareil ne peut être utilisé que pour le lave-linge. lavage et le rinçage des textiles indiqués • Si le câble d’alimentation ou la prise comme tel. secteur est endommagé, vous devez faire Consignes de sécurité appel au Service agréé pour réparation. • L’appareil doit être raccordé à une prise de • Insérer solidement le tuyau de vidange mise à la terre protégée par un fusible de dans le logement approprié pour éviter une capacité adaptée.
Page 3
2 Installation • Pour éviter qu’une fuite d’eau ne se produise aux points de raccordement, Retirer les renforts de des joints en caoutchouc (4 joints pour conditionnement les modèles à double admission d’eau Inclinez la machine pour retirer le renfort et 2 joints pour les autres modèles) sont de conditionnement. Retirer le renfort de attachés aux tuyaux. Ces joints doivent être conditionnement en tirant sur le ruban. utilisés sur le robinet et aux extrémités de raccordement des tuyaux L’embout mâle du tuyau muni d’un filtre doit être raccordé Ouvrir les sécurités de transport au robinet et l’embout coudé doit être Les vis de sécurité réservées au transport attaché à la machine. Serrez correctement doivent être enlevées avant de faire les écrous du tuyau à la main ; ne jamais fonctionner le lave-linge ! Dans le cas utiliser de clé à molette pour le faire. contraire, la machine sera endommagée ! 1. Desserrez toutes les vis à l’aide d’une clé jusqu’à ce que celles-ci tournent librement (« C ») 2. Enlevez les vis de sécurité en les dévissant à la main et en les tournant doucement. 3. Insérez les cache-orifices (fournis dans le sachet avec le manuel) dans les trous à...
Capacité de charge appropriée • Le tuyau doit être inséré dans le conduit d’évacuation à une distance de plus de 15 Veuillez suivre les informations contenues cm. Si cette distance s’avère trop longue, dans le « Tableau de sélection de vous pouvez la faire raccourcir. programmes ». Les résultats du lavage • La longueur maximale des tuyaux se dégraderont lorsque la machine est combinés ne doit pas dépasser 3,2 cm. surchargée. Porte de chargement Raccordement électrique La porte se ferme pendant le fonctionnement Raccordez une prise de mise à la terre du programme et le Symbole Porte verrouillée protégée par un fusible de capacité adaptée. s’allume. La porte peut être ouverte lorsque le symbole disparaît. Important: • Le raccordement doit satisfaire les Détergents et assouplissants réglementations en vigueur de votre pays. Tiroir à produits • La tension et la protection autorisée du Le tiroir à produits comprend trois fusible sont précisées dans la section compartiments:...
4 Sélection d’un programme et utilisation de votre appareil Bandeau de commande Dessin 1 1 - Sélecteur de la vitesse d’essorage 6 - Bouton de départ différé (+/-) 2 - Affichage 7 - Boutons des fonctions optionnelles 3 - Bouton de réglage de la température 8 - Bouton départ/pause/annulation 4 - Sélecteur de programmes 5 - Bouton Marche/Arrêt Symboles de l’affichage Dessin 2 2.a - Témoin de vitesse d’essorage 2.b - Indicateur de température...
Page 6
Mise en marche de la machine • Coton Eco Branchez votre machine. Ouvrez le robinet Vous pouvez utiliser le programme pour complètement. Vérifiez si les tuyaux sont bien coton pour laver le linge sur des durées serrés. Introduisez le linge dans la machine. plus importantes offrant d’excellentes Ajoutez le détergent et l’adoucisseur. Appuyez performances de lavage. sur le bouton « Marche/Arrêt ». Le programme Coton Economique consomme moins d’énergie en comparaison avec les autres programmes Sélection des programmes pour le coton. Sélectionnez le programme adapté à partir du tableau des programmes selon le type • Hygiene de linge, la quantité, le degré de saleté et les Une hygiène soutenue est possible grâce températures de lavage. à une période de chauffage plus longue et Positionnez le sélecteur de programmes sur le un cycle de rinçage supplémentaire. Ce mode programme que vous souhaitez utiliser. programme est conseillé pour les habits de La température recommandée et la vitesse bébé et pour les vêtements portés par des d’essorage du programme sélectionné personnes allergiques.
Page 7
s'estompent pas. Ce programme lave votre ledit programme apparaît sur l’indicateur de linge avec des mouvements mécaniques lents température (7b). et à basse température. Nous vous conseillons Pour modifier la température, appuyez sur d'utiliser un détergent liquide ou un shampoing le bouton « Température ». La température pour laine pour le linge noir. diminue par incréments de 10°. • Intensif La sélection Froid est présentée à l’aide du Vous pouvez laver vos vêtements résistants et symbole “-”. vos vêtements très sales avec ce programme. Normalement sale, cotons blancs Ici, vos vêtements seront lavés pendant un et, lins (Ex.: housses pour tables temps plus long et un rinçage supplémentaire 90˚C de salon, nappes, serviettes, draps sera effectué comparé au programme de lit) « Cotons ». Vous pouvez l’utiliser pour les Normalement sale, lainages vêtements très sales que vous souhaitez rincer colorés, cotons ou vêtements avec douceur. synthétiques (Ex : chemises, 60˚C • Chemise chemises de nuit, pyjamas) et les Vous pouvez utiliser ce programme pour laver tissus en lin blanc peu sales (Ex : des chemises en coton, fibres synthétiques et sous-vêtements) tissus mixtes. Vêtement mélangé comprenant 40˚C •...
Fonctions optionnelles fonction optionnelle, chargez votre machine avec la moitié de la quantité de linge Sélection des fonctions optionnelles maximale spécifiée dans le tableau des Si une fonction optionnelle non compatible programmes. avec une fonction précédemment sélectionnée est choisie, la première fonction sélectionnée sera annulée et la dernière fonction optionnelle Affichage du temps sélectionnée restera active. Cette fonction affiche le temps restant au programme pour se terminer lorsqu’il est en Ex.: Si vous voulez d’abord sélectionner cours d’exécution. Le temps est affiché en l’option Prélavage puis l’option Lavage rapide, heures et en minutes selon le format ci-après : la première sera annulée et la deuxième 01:30 « ». restera active. La fonction optionnelle qui n’est pas Départ différé compatible avec le programme ne peut Avec la fonction « Départ différé », vous pas être sélectionnée. (voir, « Tableau de pouvez retarder le lancement du programme sélection de programmes »). de 24 heures. Le réglage peut être effectué • Prélavage par intervalles de 30 minutes.
Page 10
Annulation du départ différé Si vous voulez annuler le compte à rebours Verrouillage de la porte du départ différé et commencer le programme Le symbole Porte verrouillée s’allume lorsque immédiatement : la porte de chargement est fermée. Ce Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/ symbole clignotera jusqu’à ce que la porte Annulation ». Le symbole “:” au milieu du puisse être ouverte. Ne forcez pas la porte à départ différé affiché arrêtera de clignoter. Le ce moment. Ce symbole disparaîtra dès que la symbole de démarrage s'éteint. Les symboles porte aura la possibilité de sortir. Vous pouvez de veille et du départ différé clignotent. ouvrir la porte après que le symbole a disparu. Appuyez sur le bouton de départ différé « - » pour réduire le départ différé souhaité. La Sécurité enfants durée du programme après 30 minutes sera Vous pouvez protéger l’appareil en le tenant affichée. Appuyez sur le bouton « Départ/ hors de portée des enfants au moyen de Pause/Annulation » pour lancer le programme. l’option Sécurité enfants. Dans ce cas, aucun changement ne peut être effectué dans le Lancement du programme programme en cours d’exécution. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/ Votre machine peut être allumée et éteinte Annulation » pour lancer le programme. Le avec le bouton Marche/Arrêt lorsque la symbole de démarrage indiquant que le...
5 Entretien et nettoyage Evacuation de toute eau restante Tiroir à produits et nettoyage du filtre de la pompe Enlevez toute accumulation du résidu de détergent dans le tiroir. Pour ce faire; Votre produit est équipé d’un système de filtration qui assure une évacuation d’eau plus 1. Appuyez sur le pointillé au-dessus du claire, ce qui prolonge ainsi la durée de vie siphon dans le compartiment destiné à en empêchant aux éléments solides comme l’assouplissant, puis tirez vers vous jusqu’à les boutons, les pièces, et les fibres de tissu, ce que le compartiment soit enlevé de la d’obstruer l’hélice de la pompe au cours de machine. l’évacuation de l’eau. Si plus d’une quantité d’eau normale et de mélange d'adoucissant commence à • Si votre machine n’évacue pas l’eau, le se former dans le compartiment destiné à filtre de la pompe peut être obstrué. Vous l'assouplissant, le siphon doit être nettoyé.
Page 12
retirant la prise de courant à l’extrémité du bas, dans leurs positions, et en poussant sa tuyau. Si la quantité d’eau à évacuer est partie supérieure. supérieure au volume du bac, remplacez la prise, videz l’eau, puis reprenez le processus de vidange. • A l’issue du processus d’évacuation, remplacez la prise à l’extrémité du tuyau et réinsérez ce tuyau à son emplacement initial. Si votre produit n’est pas fourni avec un tuyau de vidange en cas d’urgence, procédez ainsi qu’il suit, tel qu’indiqué dans la figure ci- dessous : • Mettez un grand bac devant le filtre pour recevoir l’eau courante du filtre. • Desserrez le filtre de la pompe (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que l’eau commence à y couler. Dirigez l’eau courante dans le bac que vous avez placé devant le filtre. Vous pouvez utiliser un morceau de tissu pour absorber toute eau déversée. • Quand il ne reste plus d’eau, tournez le filtre de la pompe jusqu’à ce qu’il soit complètement desserré et enlevez-le. • Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du filtre, ainsi que les fibres, s’il y en a, autour de la zone. • Si votre produit a une fonction de jet d’eau, veillez à insérer le filtre dans son logement dans la pompe. Ne jamais forcer le filtre en le remplaçant dans son logement. Insérer le filtre entièrement dans son logement ;...
6 Suggestions de solutions aux problèmes Cause Explication / Suggestion Impossible de lancer ou de sélectionner le programme. • La machine peut avoir basculé en mode • Réinitialisez votre machine en appuyant sur le de sécurité en raison de problèmes liés à bouton « Départ/Pause/Annulation » pendant 3 l’infrastructure (tension du circuit, pression secondes. (Voir Annuler un programme) d’eau, etc.). Il y a de l'eau qui s'écoule du bas de la machine. • Vérifiez que les joints des tuyaux d’arrivée d'eau sont solidement installés. • Il pourrait y avoir des problèmes avec des • Attachez fermement le tuyau de vidange au tuyaux ou avec le filtre de la pompe. robinet. • Veillez à ce que le filtre de la pompe soit complètement fermé. La machine s’est arrêtée juste après le démarrage du programme. • La machine peut s’arrêter de façon provisoire • Elle peut reprendre son fonctionnement lorsque la en raison de la basse tension. tension revient au niveau normal. Essorage en continu. Le temps restant n'effectue pas de comptage dégressif. (modèles avec affichage) • Le système de correction de la vitesse de rotation de l’essorage automatique peut avoir été activé...
7 Spécifications WNF 8447 AC50 Modèles Capacité maximum de linge sec (kg) Hauteur (cm) Largeur (cm) Profondeur (cm) Poids net (kg) 230 V / 50Hz Electricité (V/Hz.) Courant total (A) 2200 Puissance totale (W) 1400 Vitesse d’essorage maxi (Tours/Min) Les spécifications de cet appareil peuvent changer sans préavis, dans le but d’améliorer la qualité du produit. Les chiffres indiqués dans ce manuel sont indicatifs et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Les valeurs indiquées sur les étiquettes de la machine ou dans les documents fournis avec celle-ci sont obtenues dans un laboratoire conformément aux normes applicables. Les valeurs peuvent varier, suivant les conditions fonctionnelles ou environnementales de l’appareil. Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit être recyclé soit démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement. Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale. Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses. 14 - FR...
Page 16
1 Waarschuwingen van de aardleiding door een erkende elektricien wordt uitgevoerd. Ons bedrijf zal niet aansprakelijk zijn voor schade die Algemene veiligheid optreedt bij gebruik van de machine zonder • Plaats uw machine nooit op een vloer aardgeleiding. die met tapijt is bedekt. Een gebrek • Houd het verpakkingsmateriaal buiten aan luchtstroom van onder de machine het bereik van kinderen of gooi het weg kan anders de elektrische onderdelen volgens de afvalrichtlijnen. doen oververhitten. Dit kan problemen Bedoeld gebruik veroorzaken met uw wasmachine. • Dit product is ontworpen voor huishoudelijk • Indien de stroomkabel of de stekker gebruik. beschadigd is moet u een erkende service • Het apparaat mag enkel worden gebruikt bellen voor herstelling. om textiel dat hiervoor gemarkeerd is te • Plaats de afvoerslang stevig in de wassen en te spoelen. afvoerbehuizing om waterlekken te Veiligheidsvoorschriften voorkomen en om de machine water te • Dit apparaat moet worden aangesloten op laten toevoeren en afvoeren. Het is zeer een geaard stopcontact beschermd door belangrijk dat de watertoevoer en de...
Page 17
2 Installatie Verpakkingsversteviging verwijderen Kantel de machine om de verpakkingsversteviging te verwijderen. Verwijder de verpakkingsversteviging door aan het lint te trekken. • Ten einde waterlekken te vermijden De transportvergrendelingen die zouden kunnen optreden aan de aansluitpunten, zijn er rubberen dichtingen openen (4 dichtingen voor de modellen met De transportbeveiligingsbouten moeten dubbele watertoevoer en 2 dichtingen voor worden verwijderd voor de machine in andere modellen) op de slangen geplaatst. werking wordt gesteld. Anders zal de Deze dichtingen moeten worden gebruikt machine beschadigd worden! aan het kraanuiteinde en aan het machine- 1. Maak de bouten los met behulp van een uiteinde van de slangen. Het platte uiteinde moersleutel tot ze vrij kunnen draaien "C" van de slang voorzien van een filter moet 2. Verwijder de transportbeveiligingsbouten worden aangesloten aan de kraan en het door ze zachtjes te draaien. ellebooguiteinde moet worden aangesloten 3. Plaats de dopjes (meegeleverd in de zak op de machine. Draai de moeren van de met de gebruikershandleiding) in de gaten slang stevig met de hand dicht, gebruik op het achterpaneel. (“P”) nooit moersleutels om de moeren dicht te draaien.
• De slang mag niet meer dan 15 cm in de zwaar geladen is. afvoer worden geduwd. Indien deze te lang Vuldeur is, kunt u die verkorten. De deuren vergrendelen tijdens de werking • De maximumlengte van de gecombineerde en het symbool Vergrendelde deur brandt. De slangen mag niet langer zijn dan 3,2 m. deur kan enkel worden geopend wanneer het Elektrische verbinding symbool verdwijnt. Sluit de machine aan op een geaard stopcontact beschermd door een zekering van Wasmiddelen en wasverzachters voldoende capaciteit. Wasmiddellade Belangrijk: De wasmiddellade bestaat uit drie vakken. • De aansluiting moet voldoen aan de De wasmiddellade bestaat in twee types nationale reglementering. afhankelijk van uw wasmachinemodel. • De spanning en de toegestane - (I) voor voorwas zekeringsbescherming zijn gespecificeerd - (II) voor hoofdwas in het deel “Technische specificaties”. - (III) sifon • De aangegeven spanning moet gelijk zijn aan uw netspanning. – ( ) voor wasverzachter • Er mogen geen aansluitingen worden gemaakt via verlengdraden of multistekkers.
Page 19
5 Een programma selecteren en uw machine bedienen Bedieningspaneel Figuur 1 1 - Knop voor het regelen van de 5 - Aan/Uit-knop centrifugeersnelheid 6 - Knop voor startuitstel (+/-) 2 - Display 7 - Hulpfunctieknoppen 3 - Knop voor de temperatuurregeling 8 - Knop Starten / Pauze / Annuleren 4 - Programmaselectieknop Displaysymbolen Figuur 2 2.a - Indicator centrifugeersnelheid 2.b - Temperatuurindicator 2.c - Centrifugeersymbool 2.d - Temperatuursymbool...
Page 20
De extra programma's kunnen verschillen afhankelijk van uw De machine inschakelen machinemodel. Steek de stekker van de machine in het • Katoen Eco stopcontact. Draai de waterkraan volledig U kunt uw wasgoed dat met een open. Controleer of de slangen stevig zijn katoenprogramma gewassen moet worden, aangesloten. Plaats de was in de machine. langer wassen wat zeer goede wasprestaties Voeg wasmiddel en wasverzachter toe. Druk verzekert. op de Aan/Uit-knop. Het programma Katoen Economisch verbruikt minder stroom dan de andere Programmaselectie katoenprogramma’s. Selecteer het juiste programma uit de • Hygiene programmatabel afhankelijk van het type, de Er wordt een betere hygiëne geleverd door hoeveelheid en de bevuilingsgraad van het een langere verwarmingstijd en een extra wasgoed en de wastemperaturen. spoelcyclus. Dit programma wordt aanbevolen voor babykleding en kleding gedragen door Draai de programmaselectieknop in de stand mensen met een allergie. van het gewenste wasprogramma. • Delicaat De aanbevolen temperatuur en U kunt uw fijne kleding met dit programma centrifugeersnelheid voor het geselecteerde wassen. Het gebruikt meer gevoelige was- programma verschijnt. Druk op de knop...
Page 21
programma wordt uw kleding gewassen Normaal bevuild, kleurvast gedurende een langere tijd en wordt een extra gekleurd linnengoed, katoen of spoelbeurt uitgevoerd in vergelijking met het 60˚C synthetische kleding (Bv.: hemden, katoenprogramma. U kunt het gebruiken voor nachtjaponnen, pijama's en licht bevuild wit linnen (Bv.: ondergoed) zwaar bevuilde kleding die u zachtjes wilt spoelen. Gemengd wasgoed waaronder 40˚C synthetisch wasgoed, wol en fijne • Hemden 30˚C Koud was. U kunt dit programma gebruiken om katoenen en synthetische hemden te wassen, evenals Selectie centrifugeersnelheid gemengd synthetische stoffen. Wanneer er een nieuw programma • Viscose wordt geselecteerd, wordt de maximale U kunt dit programma gebruiken om wasgoed centrifugeersnelheid van het geselecteerde te wassen met het label viscose en mengeling programma weergegeven op de met viscose” of waarvoor geadviseerd wordt centrifugeersnelheidindicator. het te wassen met een programma voor fijne Om de centrifugeersnelheid te verminderen, was. Het reinigt uw wasgoed zonder het te drukt u op de knop "Centrifugeren". vervormen. Bijv.: Bloezen, kleedjes, rokken, De centrifugeersnelheid zal geleidelijk enz.
Page 23
Hulpfuncties hoeveel tijd resteert voordat het programma voltooid is. De tijd wordt weergegeven in uren Selectie van hulpfuncties en minuten als "01:30". Indien een hulpfunctie wordt gekozen die niet geselecteerd zou moeten worden samen met een eerder geselecteerde functie, wordt de Startuitstel eerst geselecteerde functie geannuleerd en zal Met de functie "Startuitstel" kunt u de start de laatste hulpfunctieselectie actief blijven. van het programma tot 24 uur uitstellen. De instelling kan worden gemaakt in intervallen (Bv.: Indien u eerst voorwas wilt selecteren en van 30 minuten. vervolgens kort programma, wordt voorwas geannuleerd en zal kort programma actief Open de vuldeur, plaats het wasgoed in de blijven. machine en vul het wasmiddelbakje. Stel het wasprogramma in, de temperatuur, Een hulpfunctie die niet compatibel is met het de centrifugeersnelheid en selecteer, programma, kan niet worden geselecteerd. indien vereist, de hulpfuncties. Druk op de (Zie, "Programmaselectietabel") startuitstelknoppen "+" en "-" om de gewenste • Voorwas startuitstel in te stellen. Het symbool voor Wanneer u deze functie selecteert, geeft het startuitstel knippert. Druk op de knop Starten / display het symbool "F1"weer. Pauze / Annuleren. De startuitstel begint af te • Een voorwas is enkel nuttig bij zeer vuile tellen. Het symbool Startuitstel gaat branden. was. Zonder voorwas bespaart u energie, Het symbool Start gaat branden.
Page 24
Annuleren om het programma te starten. aan het lopende programma. Uw machine kan worden in- en Het programma starten uitgeschakeld met de knop Aan/Uit terwijl Druk op de knop Start / Pauze / Annuleren het kinderslot is geactiveerd. In dit geval om het programma te starten. Het symbool hervat uw machine het programma met het Start dat aangeeft dat het programma is kinderslot geactiveerd. begonnen, gaat branden. De deur vergrendelt Het kinderslot wordt ingeschakeld door de en het bijbehorende symbool gaat branden. 2de en 4de hulpfunctieknop gedurende Het symbool van de relevante fase (voorwas, 3 sec. in te drukken. "C:on" (Kinderslot is hoofdwas, spoelen, wasverzachten en geactiveerd) verschijnt op het scherm. centrifugeren) waarvan het programma gestart Hetzelfde symbool wordt ook weergegeven is, zal branden. telkens wanneer een knop wordt ingedrukt De selecties wijzigen nadat het terwijl het kinderslot geactiveerd is. programma gestart is Om het kinderslot te deactiveren, drukt u de De geselecteerde centrifugeersnelheid en 2de en 4de hulpfunctieknoppen gedurende 3 programmatemperatuur verdwijnen. Er seconden in. verschijnt een leeg kader. “C:OFF” (Kinderslot is gedeactiveerd) Wanneer de knop "Programmaselectie" naar verschijnt op het scherm.
5 Onderhoud en reiniging Resterend water wegpompen en Wasmiddellade de pompfilter reinigen Verwijder alle wasmiddelrestanten in de lade. Ga als volgt tewerk: Uw product is uitgerust met een filtersysteem dat zorgt voor een afvoer van zuiverder water 1. Druk op het gemarkeerde punt van de die de levensduur van de pomp verlengt door sifon in het wasverzachterbakje en trek te verhinderen dat solide items zoals knopen, naar u toe tot de lade verwijderd is uit de munten en weefselvezels de pomppropeller machine. verstoppen tijdens het afvoeren van het water. • Indien uw machine het water niet kan wegpompen, kan de pompfilter verstopt geraken. Mogelijk moet u deze elke 2 jaar reinigen of wanneer deze verstopt is. Het water moet weggepompt zijn om de pompfilter te reinigen. Bovendien moet het water volledig Als meer dan een normale hoeveelheid weggepompt worden in de volgende gevallen: water en wasverzachtermengsel • voor het transporteren van de machine zicht begint te verzamelen in het (bijv. bij een verhuis) wasverzachtervak, moet de sifon worden • wanneer er een gevaar op vorst is gereinigd.
Page 26
• Plaats een grote container aan het uiteinde van de slang. Voer het water af in de container door de plug aan het einde van de slang te verwijderen. Indien de hoeveelheid af te voeren water groter is dan het volume van de container, plaats de plug terug, giet het water uit de container en herneem het afvoerproces. • Nadat het afvoerproces voltooid is, plaats de plug terug aan het uiteinde van de slang en plaats deze terug op zijn plaats. Indien uw product niet geleverd wordt met een noodafvoerslang, doe het volgende zoals getoond in de onderstaande afbeelding: • Plaats een grote container voor de filter om het water op te vangen dat uit de filter zal stromen. • Draai de pompfilter los (tegenwijzerzin) tot het water eruit begin te lopen. Leid het lopende water in de container die u voor de filter hebt gezet. U kunt een doekje gebruiken om het gemorste water te absorberen. • Wanneer er geen water meer loopt, draai de pompfilter volledig los en verwijder. • Reinig alle resten in de filter evenals vezels, indien aanwezig, rond het propellergebied. • Als uw product een watersproeifunctie heeft, plaats de filter in zijn behuizing in de pomp. Forceer de filter nooit wanneer u deze terug in zijn behuizing plaatst. Plaats de filter volledig in zijn behuizing, anders kan er water uit het filterdeksel lekken. 4 – Sluit het filterdeksel.
Page 27
6 Voorstellen voor het oplossen van problemen Oorzaak Verklaring / Suggestie Programma kan niet worden gestart of geselecteerd • Machine is mogelijk overgeschakeld op • Druk gedurende 3 seconden op de Starten/Pauze/ zelfbeschermingsmodus omwille van een Annuleren-knop om uw machine te resetten. (Zie, infrastructuurprobleem (zoals lijnspanning, Een programma annuleren) waterdruk, enz.) Er komt water vanuit de onderkant van de machine. • Zorg ervoor dat de dichtingen van de • Mogelijk zijn er problemen met slangen of watertoevoerslangen stevig zijn bevestigd. de pompfilter. • Bevestig de afvoerslang stevig op de kraan. • Zorg ervoor dat de pompfilter volledig gesloten is. De machine is gestopt kort nadat het programma werd gestart. • De machine kan tijdelijk stoppen omwille • De machine zal opnieuw beginnen te werken van een lage spanning. wanneer de spanning terug op het normale niveau is. De machine centrifugeert continu.De resterende tijd telt niet af. (Voor modellen met scherm) • Het automatische centrifugeercorrectiesysteem werd mogelijk geactiveerd omwille van een onevenwichtige verdeling van het wasgoed in de trommel.
7 Specificaties WNF 8447 AC50 Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Hoogte (cm) Breedte (cm) Diepte (cm) Netto gewicht (kg) Elektrische voeding (V/Hz.) 230 V / 50Hz Totale stroom (A) Totaal vermogen (W) 2200 Centrifugeersnelheid (rpm max.) 1400 De specificaties van dit apparaat kunnen wijzigen zonder kennisgeving om de kwaliteit van het product te verbeteren. De figuren in deze handleiding zijn schematisch en komen mogelijk niet exact met uw product overeen. De waarden vermeld op de machinelabels of in de bijgeleverde documentatie zijn verkregen in het laboratorium in overeenkomst met de relevante standaarden. Afhankelijk van de werkings- en milieuvoorwaarden van het apparaat, kunnen de waarden variëren. Dit apparaat draagt het symbool voor gescheiden inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.