Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EBH341U/EBH341UE
GB Petrol Brushcutter
F
Débroussailleuse thermique
LS Desbrozadora
BZ Roçadeira à gasolina
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita EBH341U

  • Page 1 EBH341U/EBH341UE GB Petrol Brushcutter Débroussailleuse thermique LS Desbrozadora BZ Roçadeira à gasolina INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 2: Important

    Important: Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Brushcutter into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Important : Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la débroussailleuse thermique, et observez strictement les consignes de sécurité ! Veillez à...
  • Page 3: Table Des Matières

    English Table of Contents Page Thank you very much for purchasing the MAKITA Petrol Brushcutter. We are pleased to recommend to you the MAKITA Petrol Brushcutter which is the Symbols .................3 result of a long development programme and many years of knowledge and Safety instructions ............4...
  • Page 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the Petrol Brushcutter. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
  • Page 5 Start the Petrol Brushcutter only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Petrol Brushcutter and the tools only for such applications as specified. – Only start the Petrol Brushcutter engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
  • Page 6: Method Of Operation

    Cutting Tools Employ only the correct cutting tool for the job in hand. EBH341U/EBH341UE with cutter blade, Nylon cutting head For cutting thick materials, such as weed, high grass, bushes, shrubs, underwood, thicket etc. (max. 2 cm dia. thickness). Perform this cutting work by swinging the Petrol Brushcutter evenly in half-circles from right to left (similar to using a scythe).
  • Page 7: First Aid

    Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and fixing devices of cutting tools, or accessories.
  • Page 8: Technical Data

    TECHNICAL DATA EBH341U, EBH341UE EBH341U EBH341UE Model Bike handle Dimensions: length x width x height (without cutting blade) 1,810 x 620 x 500 Mass (without plastic guard and cutting blade) Volume (fuel tank) 0.65 Volume (oil tank) Engine displacement 33.5...
  • Page 9: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS EBH341U ⑤ EBH341UE ⑨ ④ ⑫ ⑪ ⑦ ⑯ ⑩ ⑬ ⑮ ⑰ ⑭ ⑱ DESIGNATION OF PARTS Fuel Tank Rewind Starter Air Cleaner I-O Switch (on/off) Spark Plug Exhaust Muffler Clutch Case Hanger Handle Throttle Lever...
  • Page 10: Mounting Of Handle

    MOUNTING OF HANDLE CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION: Start the Petrol Brushcutter only after having assembled it completely.
  • Page 11: Mounting Of Protector

    MOUNTING OF PROTECTOR To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine MAKITA cutter blades or nylon cutting head. Protector for metal blades Metal blade – The cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage.
  • Page 12: Mounting Of Cutter Blade Or Nylon Cutting Head

    MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTING HEAD Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or nylon cutting head easily. – Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (4) until it is locked with the hex wrench.
  • Page 13: Before Start Of Operation

    BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – While keeping the engine level, remove the oil gauge, and confirm that the oil is filled within the upper and lower limit marks. When the oil is in short in such a way that the oil gauge touches the oil only by its tip, in particular with the oil gauge remaining inserted in the crankcase without screwing-in (Fig.
  • Page 14 REFUELING Handling of fuel It is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refueling must be performed in a sufficiently ventilated room or in the open air. Never inhale fuel vapor, and keep fuel away from you. If you touch fuel repeatedly or for a long time, the skin becomes dry, which may cause skin disease or allergy.
  • Page 15: Correct Handling Of Machine

    CORRECT HANDLING OF MACHINE Attachment of shoulder strap – Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground. Detachment – In case of emergency, remove the emergency detachment lever (2) by pulling strongly with a finger. The machine sill detach from body. Be extremely careful to maintain control of the machine at this time.
  • Page 16 4) Primer pump Continue to push the primer pump until fuel enters into the primer pump. (In Carburetor general, fuel enters into the primer pump by 7 to 10 pushes.) If the primer pump is pushed excessively, an excess of gasoline returns to the fuel tank.
  • Page 17: Resharpening The Cutting Tool

    Operation of Throttle Lever With the throttle lever main unit held by hand (with the lock-off lever pushed), pull the throttle lever and the engine rotation will be increased. Release the throttle lever, and the engine will run idle again. Release the hand from the throttle lever main unit, and the lock-off lever will return automatically so that the throttle lever will not be pulled by mistake.
  • Page 18 Replacing the nylon cord Pull up 1. Put off cover from housing, pressing two cover locking tabs located Cover oppositely on side of the housing. Locking Housing Window 2. Take off tap knob and spool from the housing. Spool Tab knob 3.
  • Page 19: Servicing Instructions

    7. Put in the cutting lines through the slot of eyelets. 8. Put the cover onto the housing, aligning the tabs on cover and the windows on housing. Make sure the cover is secured exactly to the housing. Outer edge of cover locking tab and outer surface of the housing should be on Cover Locking Tab same circumference.
  • Page 20 In replacement, perform the following procedure. Fuel tank cap 1) Confirm that the tank cap is tightened securely. 2) Detach the oil gauge. Keep the oil gauge free from dust or dirt. Oil gauge 3) Place waste or paper near the oil refill port. Waste or paper 4) Detach the oil gauge, and drain oil, tilting the main unit toward the oil refill port.
  • Page 21 (0.028”-0.032”) SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE – Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the Gear case grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.) Grease hole...
  • Page 22 CLEANING OF FUEL FILTER Fuel filter (1) WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED House clamp Interval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50 operating hours) Fuel pipe Suction head in the fuel tank – The fuel filter (1) of the suction head is used to filler the fuel required by the carburetor.
  • Page 23: Storage

    STORAGE WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
  • Page 24 Operating time Before After Daily Shutdown/ Corres- 200h Item operation lubrication (10h) rest ponding P Inspect/clean Engine oil Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Clean/inspect — Fuel tank Drain fuel Throttle lever Check function — Stop switch Check function Cutting blade Inspect Low-speed rotation Inspect/adjust...
  • Page 25 TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
  • Page 26: Symboles

    Français Table des matières Page Merci pour votre achat de cette débroussailleuse thermique de MAKITA. Nous sommes ravis de vous proposer la débroussailleuse thermique de MAKITA, Symboles ..............26 résultat d’un long programme de développement et de nombreuses années Consignes de sécurité ..........27 d’expérience et de connaissances.
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales – Pour vous assurer d’une utilisation correcte, lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec le fonctionnement de la débroussailleuse thermique. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou de blesser d’autres personnes à cause d’une utilisation incorrecte. –...
  • Page 28 Ne démarrez la débroussailleuse thermique qu’en conformité avec les instructions. – N’utilisez pas d’autre méthode pour démarrer le moteur ! – Utilisez uniquement la débroussailleuse thermique et les outils pour les usages indiqués. – Ne démarrez le moteur de la débroussailleuse thermique qu’après que l’équipement ait été...
  • Page 29: Prévention Des Chocs En Retour

    Outils de coupe Utilisez uniquement l’outil de coupe adapté au travail. EBH341U/EBH341UE avec couteau, tête à fil en nylon Pour couper des matériels épais tels que de mauvaises herbes, de l’herbe haute, des taillis, des petits arbustes, du sous-bois, du fourré etc. (épaisseur max.
  • Page 30: Premier Secours

    N’utilisez des pièces de rechange et des accessoires d’origine fournis par MAKITA. L’utilisation d’accessoires ou d’outils non approuvés augmente les risques d’accident. MAKITA n’acceptera aucune responsabilité pour des accidents ou des dommages causés par l’utilisation de dispositifs de coupe, d’appareils de montage de dispositifs de coupe ou d’accessoires.
  • Page 31: Données Techniques

    Huile du moteur Classe SF ou supérieure (moteur 4 temps pour automobile) 305 (avec trois lames) Outils de coupe (diamètre couteau) 13/19 Rapport de vitesse EBH341U/EBH341UE : Ce modèle a été adapté pour fonctionner avec du carburant utilisé au Brésil (E25).
  • Page 32: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES EBH341U ⑤ EBH341UE ⑨ ④ ⑫ ⑪ ⑦ ⑯ ⑩ ⑬ ⑮ ⑰ ⑭ ⑱ NOMENCLATURE DES PIÈCES Réservoir de carburant Démarreur à rappel Filtre à air Interrupteur E-S (marche/arrêt) Bougie d’allumage Pot d’échappement Carter d’embrayage Crochet de suspension Poignée...
  • Page 33: Montage De La Poignée

    MONTAGE DE LA POIGNÉE ATTENTION : Avant de faire un travail quelconque sur la débroussailleuse thermique, il faut toujours arrêter le moteur et débrancher le connecteur des bougies. Portez toujours des gants de protection ! ATTENTION : Démarrez la débroussailleuse thermique après l’avoir entièrement montée.
  • Page 34: Montage Du Dispositif De Protection

    être utilisées. Utilisez toujours des couteaux ou têtes à fil de Dispositif de protection pour nylon d’origine MAKITA. Lame métallique les lames métalliques – Le couteau doit être bien aiguisé, et sans fissures ou cassures. Si le couteau heurte une pierre durant l’utilisation, arrêtez le moteur...
  • Page 35: Montage Du Couteau Ou De La Tête À Fil En Nylon

    MONTAGE DU COUTEAU OU DE LA TÊTE À FIL EN NYLON Tournez la machine la tête en bas pour pouvoir remplacer le couteau ou la tête à fil de nylon facilement. – Insérez la clé hexagonale à travers le trou dans la boîte d’engrenage et tournez la rondelle de réception (4) jusqu’à...
  • Page 36: Avant De Commencer

    AVANT DE COMMENCER Inspection et remplissage de l’huile du moteur – Suivez la procédure suivante, lorsque le moteur est froid. – En conservant le moteur à plat, retirez la jauge d’huile, puis confirmez que le niveau d’huile se situe entre les limites haute et basse. Lorsqu’il manque de l’huile et que seule la pointe de la jauge d’huile touche l’huile, notamment quand la jauge serte insérée dans le carter du moteur sans se visser (Illustration 1), versez de l’huile dans l’orifice du réservoir (Illustration 2).
  • Page 37: Carburant

    FAIRE LE PLEIN D’ESSENCE Maniement de l’essence Veillez à manipuler l’essence avec la plus grande attention. Elle peut contenir des substances similaires à des solvants. Pour faire le plein, placez-vous dans une pièce suffisamment ventilée ou à l’extérieur. N’inhalez jamais les vapeurs d’essence, et restez à distance du carburant. En cas de contact répété...
  • Page 38: Maniement Correct De La Machine

    MANIEMENT CORRECT DE LA MACHINE Attachement du harnais – Réglez la longueur de sangle de sorte que le couteau soit gardé parallèle au sol. Détachement – En cas d’urgence, retirez le levier de détachement d’urgence (2) en le tirant fortement d’un doigt. L’appui de la machine se détache du corps. Faites très attention de conserver le contrôle de la machine à...
  • Page 39: Attention Durant Le Fonctionnement

    4) Poire d’amorçage Continuez à pousser la poire d’amorçage jusqu’à ce que le carburant Carburateur pénètre dans la poire d’amorçage. (En général, le carburant pénètre dans la poire d’amorçage après 7 à 10 pressions.) Si vous poussez trop la poire d’amorçage, un surplus de carburant retourne Poire d’amorçage au réservoir d’essence.
  • Page 40: Réaffûtage Du Couteau

    Maniement du levier d’étranglement En tenant à la main le bloc principal du levier d’étranglement (avec le levier de verrouillage enfoncé), levez le levier d’étranglement pour augmenter la vitesse de rotation du moteur. Relâchez-le pour que le moteur repasse au ralenti. Relâchez la main du bloc principal du levier d’étranglement : le levier de verrouillage retournera automatiquement à...
  • Page 41: Remplacement Du Fil En Nylon

    Remplacement du fil en nylon Tirez vers le 1. Enlevez le capot de son logement en appuyant sur les deux boutons de Bouton de haut verrouillage du capot situés de part et d’autre du bloc. verrouillage du capot Fente du bloc 2.
  • Page 42: Instructions D'entretien

    7. Faites passer les fils de coupe à travers la fente des œillets. 8. Placez le capot dans le bloc en alignant les boutons de verrouillage du capot sur les fentes du bloc. Assurez-vous que le capot est solidement en Bouton de place dans le bloc.
  • Page 43 Alternativement, suivez la procédure suivante. Bouchon du réservoir d’essence 1) Assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien serré. 2) Enlevez la jauge d’huile. Conservez la jauge d’huile à l’abri de la poussière et des saletés. Jauge d’huile 3) Placez du papier ou un carton à côté de l’orifice de remplissage d’huile. Papier ou carton 4) Enelvez la jauge d’huile et le filtre à...
  • Page 44 – Mettez de la graisse (Shell Alvania 2 ou équivalent) dans le carter Boîte d’engrenage à travers l’orifice de graissage toutes les 30 heures. (de la d’engrenage graisse d’origine MAKITA peut être achetée chez votre revendeur MAKITA.) Orifice de graissage...
  • Page 45 NETTOYAGE DU FILTRE À ESSENCE Filtre à essence (1) ATTENTION : FLAMMES STRICTEMENT INTERDITES Fixation Intervalle de nettoyage et d’inspection : tous les mois (toutes les 50 heures d’utilisatino) Tuyau d’alimentation Crépine d’aspiration dans le réservoir – Le filtre à essence (1) de la crépine d’aspiration est utilisé pour alimenter le carburant requis par le carburateur.
  • Page 46: Entreposage

    ENTREPOSAGE ATTENTION : Pour vidanger l’essence, veillez à arrêter le moteur et à vous assurer que le moteur ait refroidi. Juste après l’arrêt du moteur, il peut encore être chaud et provoquer des brûlures ou un incendie. ATTENTION : Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser la machine pendant une longue période, vidangez le réservoir d’essence et le carburateur, et entreposez-le dans un endroit sec et propre.
  • Page 47 Temps d’utilisation Avant Après Journalière Arrêt/ P corres- 30 h 50 h 200 h utilisation lubrification (10 h) repos pondante Élément Inspecter/ nettoyer Huile du moteur Remplacez Serrage des pièces Inspecter (boulon, écrou) Nettoyer/ — inspecter Réservoir de carburant Vidangez le carburant Vérifier —...
  • Page 48 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Avant d’envoyez votre machine en réparation, vérifiez si vous pouvez régler le problème vous-même. Si vous trouvez un problème, contrôlez votre machine selon les descriptions de ce mode d’emploi. Ne démontez pas et de modifiez pas de pièce d’une manière contraire à la description.
  • Page 49: Símbolos

    Índice Página Muchas gracias por la adquisición de su desbrozadora MAKITA. Nos complace recomendarle la desbrozadora MAKITA la cual es el resultado de un gran Símbolos..............49 programa de desarrollo y de muchos años de conocimiento y experiencia. Instrucciones de seguridad..........50 Favor de leer este folleto el cual refiere en detalle los varios puntos que se demostrarán sobre su sobresaliente desempeño.
  • Page 50: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Para asegurar una operación adecuada, el usuario debe leer este manual de instrucciones para que se familiarice con el manejo de la desbrozadora. Los usuarios sin suficiente conocimiento se arriesgarán así mismos y a otras personas poniéndose en una situación de peligro debido a un manejo inadecuado.
  • Page 51 Arranque la desbrozadora sólo como se indica en las instrucciones. – ¡No utilice ningún otro método para arrancar el motor! – Use la desbrozadora las herramientas sólo para las aplicaciones para las que fueron diseñadas. – Arranque el motor de la desbrozadora sólo tras haber realizado el ensamble completo del equipo.
  • Page 52: Método De Operación

    Piezas de corte Utilice sólo la pieza de corte adecuada para el trabajo en cuestión. EBH341U/EBH341UE con disco cortador, cabeza cortadora de nailon (nylon) Para el corte de materiales gruesos, como maleza, césped alto, arbustos, matas, maleza, matorrales, etc. (con un máximo de 2 cm de diámetro). Realice este trabajo de corte al oscilar la desbrozadora de forma uniforme en medio círculo de derecha a izquierda (similar al uso de una hoz o segadora).
  • Page 53: Primeros Auxilios

    El uso de accesorios y herramientas no aprobados implica un aumento del riesgo de accidentes. MAKITA no aceptará responsabilidad alguna por accidentes o daños causados por el uso de piezas de corte y aditamentos no aprobados, ni por los accidente al fijar las piezas de corte o accesorios.
  • Page 54: Especificaciones Técnicas

    Aceite para motor Clase SF o superior (para motor de automóvil de cuatro tiempos) Piezas de corte (diámetro del disco cortador) 305 (con tres discos) Relación de cambios 13/19 EBH341U/EBH341UE: Este modelo ha sido adaptado para utilizar gasolina brasileña (E25).
  • Page 55: Identificación De Las Piezas

    IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS EBH341U ⑤ EBH341UE ⑨ ④ ⑫ ⑪ ⑦ ⑯ ⑩ ⑬ ⑮ ⑰ ⑭ ⑱ IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Tanque del combustible Bobina del arrancador Filtro de aire Interruptor de encendido I-O (“on/off”) Bujía de encendido...
  • Page 56: Colocación Del Mango

    COLOCACIÓN DEL MANGO PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier servicio sobre la desbrozadora, siempre apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe para la bujía. ¡Use siempre guantes protectores! PRECAUCIÓN: Arranque la desbrozadora sólo tras haberla ensamblado por completo.
  • Page 57: Colocación Del Protector

    Asegúrese de usar discos cortadores originales Protector para discos Disco metálico MAKITA o una cabeza cortadora de nailon (nylon). metálicos – El disco cortador debe estar bien pulido y libre de grietas o roturas. Si el disco cortador golpea contra una piedra durante la operación, detenga el motor y revise de inmediato el disco.
  • Page 58: Colocación Del Disco Cortador O Cabeza Cortadora De Nailon (Nylon)

    COLOCACIÓN DEL DISCO CORTADOR O CABEZA CORTADORA DE NAILON (NYLON) Voltee la herramienta al revés para que pueda reemplazar con facilidad el disco cortador o la cabeza cortadora de nailon (nylon). – Inserte la llave hexagonal a través del orificio en la caja de cambios y gire la arandela receptora (4) hasta que quede asegurada en la llave hexagonal.
  • Page 59: Antes De Iniciar La Operación

    ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN Inspeccione y resuministre el aceite del motor – Realice el siguiente procedimiento, con el motor frío. – Mientras mantiene el nivel del motor, retire el medidor de aceite y confirme que el aceite se encuentre dentro de las marcas de los límites superior e inferior.
  • Page 60: Manejo Del Combustible

    RESUMINISTRO DE COMBUSTIBLE Manejo del combustible El manejo de combustible requiere del máximo cuidado. Puede que el combustible contenga sustancias similares a los disolventes. El resuministro de combustible debe realizarse en un lugar con suficiente ventilación o al aire libre. Nunca inhale el vapor y manténgase alejado del combustible.
  • Page 61: Manejo Correcto Del Equipo

    MANEJO CORRECTO DEL EQUIPO Colocación de la correa de hombro – Ajuste la longitud de la correa de tal forma que el disco cortador quede paralelo con el suelo. Desprendimiento – En caso de emergencia, retire la palanca de desprendimiento de emergencia (2) al jalar con fuerza con un dedo.
  • Page 62 4) Bomba cebadora Continúe continúe bombeando el cebador hasta que el combustible ingrese Carburador a la bomba. (en general, el combustible ingresa a la bomba tras 7 a 10 bombeos.) Bomba Si la bomba cebadora es bombeada en exceso, se retornará un exceso de cebadora combustible al tanque.
  • Page 63: Reafilado De La Pieza De Corte

    Operación de la palanca aceleradora Con la mano sosteniendo la palanca aceleradora de la unidad principal (con la palanca de bloqueo presionada), jale la palanca aceleradora y la rotación del motor aumentará. Libere la palanca aceleradora y el motor correrá en estado pasivo de nuevo. Suelte con su mano la palanca aceleradora de la unidad principal, y la palanca de bloqueo regresará...
  • Page 64 Reemplazo del cordón de nailon (nylon) 1. Retire la cubierta de la carcasa presionando las lengüetas de bloqueo de la Lengüeta de Jalar cubierta opuestamente sobre los costados de la carcasa. bloqueo de la cubierta Ventanilla de la carcasa 2. Retire la perilla y el carrete de la carcasa. Carrete Perilla 3.
  • Page 65: Instrucciones De Servicio

    7. Pase las líneas de corte a través de las ranuras de los ojales. 8. Coloque la cubierta en la carcasa, alineando las lengüetas en la cubierta Lengüeta de bloqueo y las ventanillas en la carcasa. Asegúrese de que la cubierta quede de la cubierta asegurada de forma precisa a la carcasa.
  • Page 66 En el reemplazo, realice el siguiente procedimiento. Tapa del tanque de combustible 1) Confirme que la tapa de tanque esté apretada firmemente. 2) Retire el medidor del aceite. Mantenga el medidor del aceite libre de polvo y mugre. Medidor de aceite 3) Coloque el paño o toalla de papel cerca del puerto de resuministro de aceite.
  • Page 67 REALICE EL ENGRASADO DE LA CAJA DE CAMBIOS – Aplique grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) al contenedor de grasa por Caja de el orificio de suministro cada 30 horas. (la grasa original MAKITA puede cambios adquirirse con su distribuidor de productos MAKITA).
  • Page 68 LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUTIBLE Filtro de combustible (1) ADVERTENCIA: SUSTANCIAS O MATERIA INFLAMABLE Prensa de la carcasa QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO Manguera del Intervalo de limpieza e inspección: Mensual (cada 50 horas de operación) combustible Cabeza de succión en el tanque de combustible –...
  • Page 69: Almacentamiento

    ALMACENTAMIENTO ADVERTENCIA: Al drenar el combustible, asegúrese de apagar el motor y confirmar que éste se haya enfriado. Justo tras apagar el motor, puede que permanezca caliente con la posibilidad de causar quemaduras o que pueda ocasionar incendio a material inflamable. ATENCIÓN: Cuando el equipo permanecerá...
  • Page 70 Tiempo de operación Antes de Apagar/ Tras la Diariamente Acción 200h dejar lubricación (10h) correspondiente operación reposar Elemento Inspeccionar / limpiar Aceite para motor Reemplazar Apretar de piezas Inspeccionar (perno, tuerca) Limpiar / — inspeccionar Tanque del combustible Drenar combustible Verificar Palanca aceleradora —...
  • Page 71 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicios de reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local.
  • Page 72: Símbolos

    Brazilian Portuguese Índice Página Obrigado por comprar a roçadeira à gasolina da MAKITA. É com satisfação que lhe recomendamos a roçadeira à gasolina da MAKITA como resultado de Símbolos..............72 um longo programa de desenvolvimento e muitos anos de conhecimento e Instruções de segurança ..........73...
  • Page 73: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instruções gerais – Para assegurar a operação correta, o usuário precisa ler este manual de instruções para se familiarizar com o manuseio da roçadeira à gasolina. Os usuários insuficientemente informados correrão riscos, assim como outras pessoas devido ao manuseio inapropriado. –...
  • Page 74 Dê início à roçadeira à gasolina somente de acordo com as instruções. – Não use qualquer outro método de partida do motor! – Utilize a roçadeira à gasolina e as ferramentas somente para as aplicações conforme especificadas. – Dê partida à roçadeira à gasolina somente depois que o conjunto inteiro estiver pronto.
  • Page 75: Método De Operação

    Ferramentas de corte Empregue somente a ferramenta de corte correta para o trabalho em mãos. EBH341U/EBH341UE com lâmina de corte, cabeçote de corte de náilon. Para corte de materiais grossos, tais como ervas daninhas, grama alta, moitas, arbustos, vegetação rasteira, bosques cerrados, etc. (máx. 2 cm de diâmetro de espessura).
  • Page 76: Primeiros Socorros

    O uso de acessórios e ferramentas não aprovados significa um risco maior de acidentes. A MAKITA não aceitará qualquer responsabilidade por acidentes ou danos causados pelo uso de ferramentas de corte e aparatos de fixação de ferramentas de corte ou acessórios não aprovados.
  • Page 77 DADOS TÉCNICOS EBH341U, EBH341UE EBH341U EBH341UE Modelo Guidão Dimensões: comprimento x largura x altura (sem a lâmina de corte) 1.810 x 620 x 500 Massa (sem a proteção plástica e o disco do cortador) Volume (tanque de combustível) 0,65 Volume (tanque de óleo)
  • Page 78: Designação De Peças

    DESIGNAÇÃO DE PEÇAS EBH341U ⑤ EBH341UE ⑨ ④ ⑫ ⑪ ⑦ ⑯ ⑩ ⑬ ⑮ ⑰ ⑭ ⑱ DESIGNAÇÃO DE PEÇAS Tanque de combustível Rebobinador Filtro de ar Botão I-O (liga/desliga) Vela de ignição Silenciador de escape Caixa de embreagem Suspensão...
  • Page 79: Montagem Do Punho

    MONTAGEM DO PUNHO ATENÇÃO: Antes de executar qualquer trabalho com a roçadeira à gasolina, pare sempre o motor e puxe o conector da vela de ignição para fora da mesma. Use sempre luvas protetoras! ATENÇÃO: Dê início à roçadeira à gasolina somente depois de completar sua montagem.
  • Page 80: Montagem Do Protetor

    MONTAGEM DO PROTETOR Para atender às provisões de segurança aplicáveis, somente as combinações da ferramenta/protetor conforme indicadas na tabela podem ser usadas. Certifique-se de utilizar lâminas de corte MAKITA Protetor para lâminas Lâmina metálica ou cabeçote de corte de náilon originais.
  • Page 81: Montagem Da Lâmina De Corte Ou Cabeçote De Corte De Náilon

    MONTAGEM DA LÂMINA DE CORTE OU CABEÇOTE DE CORTE DE NÁILON Vire a máquina de cabeça para baixo e assim poderá substituir com facilidade a lâmina de corte ou o cabeçote de corte de náilon. – Insira a chave hexagonal através do orifício na caixa de engrenagens e rode a arruela de recepção (4) até...
  • Page 82: Antes Do Início Da Operação

    ANTES DO INÍCIO DA OPERAÇÃO Inspeção e reabastecimento de óleo do motor – Siga o seguinte procedimento com o motor frio. – Enquanto mantém o motor nivelado, remova o medidor de óleo e confirme que o óleo está abastecido dentro das marcas de limite superior e inferior.
  • Page 83 REABASTECIMENTO Manuseio de combustível É necessário manusear combustível com o maior cuidado. O combustível pode conter substâncias semelhantes a solventes. O reabastecimento deve ser realizado em um local suficientemente ventilado ou ao ar livre. Nunca inale o vapor de combustível e mantenha-o longe de você.
  • Page 84: Correto Manuseio Da Máquina

    CORRETO MANUSEIO DA MÁQUINA Fixação da alça de ombro – Ajuste o comprimento da alça para que a lâmina de corte seja mantida em paralelo ao chão. Remoção – Em caso de emergência, remova a alavanca de remoção de emergência (2) puxando-a com força com um dedo.
  • Page 85 4) Bomba de esvaziamento Continue a empurrar a bomba de esvaziamento até que o combustível Carburador entre na bomba de esvaziamento. (Em geral, o combustível entra na bomba de esvaziamento em 7 a 10 empurrões.) Bomba de Se a bomba de esvaziamento for empurrada excessivamente, um escesso esvaziamento de gasolina retornará...
  • Page 86: Afiação Da Ferramenta De Corte

    Operação do acelerador Com a unidade principal do acelerador segura pela mão (com a alavanca de segurança empurrada), puxe o acelerador e a rotação do motor aumentará. Solte o acelerador e a máquina funcionará em marcha lenta novamente. Solte a mão da unidade principal do acelerador, e a alavanca de segurança retornará automaticamente, de forma que o acelerador não seja puxado por engano.
  • Page 87 Reposição do fio de náilon Puxar para cima Guia de 1. Retire a cobertura do compartimento, pressionando duas guias de trava de trava da cobertura localizadas opostamente na lateral do compartimento. cobertura Janela do compartimento 2. Retire a maçaneta de apertar e carretel do compartimento. Carretel Maçaneta de apertar...
  • Page 88: Instruções De Manutenção

    7. Insira nas linhas de corte através da fenda dos orifícios. 8. Coloque a tampa no compartimento, alinhando as guias na cobertura e Guia de trava da as janelas no compartimento. Certifique-se de que a cobertura está presa cobertura corretamente no compartimento. A borda externa da guia de trava da cobertura e a superfície externa do compartimento devem estar na mesma circunferência.
  • Page 89 Na troca, execute o seguinte procedimento. Tampa do tanque de combustível 1) Confirme se a tampa do tanque está apertada com firmeza. 2) Remova o medidor de óleo. Mantenha o medidor de óleo livre de areia ou poeira. Medidor de óleo 3) Coloque resíduos ou papel perto da porta de reabastecimento de óleo.
  • Page 90 – Aplique graxa (Shell Alvania nº 2 ou equivalente) à caixa de engrenagens através do orifício de colocação de graxa a cada 30 horas. (Graxa genuína MAKITA pode ser comprada de um representante MAKITA.) Orifício para colocação de graxa...
  • Page 91 LIMPEZA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL Filtro de combustível (1) AVISO: O USO DE INFLAMÁVEIS É ESTRITAMENTE Braçadeira da caixa PROIBIDO Cano de Intervalo de limpeza e inspeção: Mensalmente (a cada 50 horas de operação) combustível Cabeçote de sucção no tanque de combustível –...
  • Page 92: Armazenamento

    ARMAZENAMENTO AVISO: Quando esvaziar o combustível, assegure-se de parar o motor e confirme que este esfrie. Logo após parar o motor, ele pode ainda estar quente com a possibilidade de queimaduras, inflamabilidade e incêndio. ATENÇÃO: Quando a máquina for mantida sem operação por um longo período de tempo, esvazie todo o combustível do tanque e carburador e mantenha-a em um local seco e limpo.
  • Page 93 Tempo de Antes Depois da Diariamente Desligamento/ P corres- operação 200h da operação lubrificação (10h) repouso pondente Item Inspecione/ Limpe Óleo de motor Troque Peças de aperto Inspecione (parafusos, porcas) Limpe/ — Inspecione Tanque de combustível Drene combustível Verifique Acelerador —...
  • Page 94 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparos, verifique o problema por si mesmo. Se qualquer anormalidade for encontrada, controle sua máquina de acordo com a descrição deste manual. Nunca adultere ou desmonte qualquer peça de forma contrária à descrição. Para reparos, entre em contato com o representante de assistência técnica autorizado ou revenda local.
  • Page 96 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884891-360...

Ce manuel est également adapté pour:

Ebh341ue

Table des Matières