Page 1
Instrucciones de manejo (pagina 23-29) Gebruiksaanwijzing (bladzijde 30-36) Betjeningsvejledning (side 37-43) UH 4540 UH 5540 UH 6540 Important: Read this instruction manual carefully before putting the hedge trimmer into operation and strictly observe the safety regulations! Keep this instruction manual! Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanweisung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
We are confident that you will be satisfied with this modern Packaging ................2 machine. Symbols ................2 Models UH 4540, 5540, 6540 are very light and handy hedge Delivery inventory .............. 3 trimmers, with high performance and a good power-to-weight SAFETY PRECAUTIONS ............ 3 ratio.
Delivery inventory 1. Hedge trimmer 2. Cutter 3. Sheath 4. Power cord detensioner Should one of the parts listed here be missing, please consult 5. Instruction Manual (not shown) your sales agent! SAFETY PRECAUTIONS General precautions Wear adequate hearing protection equipment (ear muffs, In order to ensure safe operation, the operator must read this instruction manual to familiarize him or herself ear plugs, etc.).
The trimmer power cord must likewise always be behind responsibility for accidents and damage resulting from non- the operator. Make sure that it does not get caught, or MAKITA parts and accesories which have not been ap- comes into contact with sharp objects. Route the cord in proved.
Working technique Work only in good lighting and visibility. Do not use the trimmer to lift, lever, or sweep away cut material or other objects. Never work on an unstable surface. Pay attention to obstacles in the work area - risk of stumbling! Pay constant While the trimmer is rated for twigs up to 20 mm / 3/4”...
C/8 or C/10). The cutter should stop instantly. Important: If the cutter does not stop immediately during this test, do not work with the trimmer! Take the trimmer to a MAKITA service center. Engage the extension cord (A/1) and power cord (A/2) in MAINTENANCE the detensioner (A/3).
Original spare parts and accessories can be obtained from your local dealer. He will also have the spare parts lists to determine the required spare part numbers, and will be constantly informed about the latest improvements and parts innovations. Please bear in mind that if parts other than original MAKITA spare parts are used, this will automatically invalidate the MAKITA product guarantee.
überzeugt, dass Sie mit dieser modernen Maschine Verpackung ................ 9 zufrieden sein werden. Symbole ................9 Die Modelle UH 4540, 5540, 6540 sind besonders leichte, Lieferumfang ..............10 handliche Heckenscheren mit hoher Leistung und günstigem SICHERHEITSHINWEISE ..........10 Leistungsgewicht.
Lieferumfang 1. Heckenschere 2. Schneidvorrichtung 3. Köcher 4. Zugentlastung für Anschlusskabel Sollte eines der hier aufgeführten Bauteile nicht im Lieferum- 5. Betriebsanweisung (ohne Abbildung) fang enthalten sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer! SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Hinweise Zur Vermeidung von Gehörschäden sind geeignete per- Zur Gewährleistung der sicheren Handhabung muss die Bedienperson unbedingt diese Betriebsanweisung sönliche Schallschutzmittel zu tragen.
Arbeitsbereich geführt wird. und Zubehör ist mit erhöhter Unfallgefahr zu rechnen. Bei Netzkabel grundsätzlich hinter der Bedienperson führen. Unfällen oder Schäden mit nicht Original MAKITA Ersatz- Darauf achten, dass das Kabel nicht eingeklemmt wird teilen und Zubehör entfällt jegliche Haftung.
Arbeitsverhalten und -technik Nur bei guten Sicht- und Lichtverhältnissen arbeiten. Heckenschere nicht zum Abhebeln und Wegschaufeln beim Entfernen von Schnittgut und sonstigen Gegenstän- Nie auf instabilen Untergründen arbeiten. Auf Hindernisse den verwenden. im Arbeitsbereich achten, Stolpergefahr. Auf sicheren Stand muss laufend geachtet werden. Es können zwar Zweige mit maximal ø...
Elektromotor der Heckenschere läuft nicht an: Achtung: Wird die Heckenschere nach Betätigung nur eines Schalters in Betrieb gesetzt, darf auf keinen Fall mit keine Stromversorgung, Kabel defekt, Sicherung überprü- der Arbeit begonnen werden. Bitte MAKITA Fachwerkstatt fen. aufsuchen. Elektromotor der Heckenschere läuft, aber Schneidvorrich-...
Original Ersatz- und Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteillisten um die benötigten Ersatzteilnummern zu ermitteln, und wird laufend über Detailverbesserungen und Neuerungen im Ersatzteilangebot informiert. Bitte beachten Sie auch, daß bei der Verwendung von nicht Original DOLMAR Teilen eine Garantieleistung durch MAKITA nicht möglich ist. Garantie MAKITA garantiert eine einwandfreie Qualität und übernimmt die Kosten für eine Nachbesserung durch Auswechseln der...
Emballage ................16 moderne. Symboles ................16 Les modèles UH 4540, 5540, 6540 sont des taille-haies Fourniture ................17 particulièrement légers et maniables, présentant un haut INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ........17 rendement et un rapport puissance / poids avantageux.
Fourniture 1. Taille-haies 2. Dispositif de coupe 3. Carquois 4. Pièce contre le débranchement accidentel de la rallonge Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la 5. Instructions d’emploi (sans illustration) fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur ! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
Veiller à ce que le câble ne se coince pas ou n’entre pas en Après Vente de MAKITA. contact avec des objets à angles vifs. Poser le câble de N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA et manière à ne mettre personne en danger. des accessoires conseillés par MAKITA.
Comportement et technique de travail Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilité et Ne pas utiliser la taille-haies pour soulever et enlever les d’éclairage. morceaux de bois et autres objets éventuels. Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire attention Il est possible de couper des branches d'un diamètre max.
Caractéristiques techniques UH 5540 UH 4540 UH 6540 Puissance absorbée Watt Tension nominale 220…240~ Fréquence du secteur 50…60 Courant nominal Fusible de sécurité du réseau Longueur du câble Longueur de coupe Nombre de courses (n n/min 1500 Course Diamètre de coupe maximal...
Attention : Au cas où le dispositif de coupe ne s’arrête pas immédiatement après cette vérification, il est strictement interdit de commencer à travailler. Consulter un atelier spécialisé MAKITA. Introduire le cordon de rallonge (A/1) et le cordon TRAVAUX DE MAINTENANCE d’alimentation du taille-haies (A/2) dans la pièce anti-...
équipé d’un outillage spécial et d’appareils de contrôle. Tous les travaux qui ne sont pas décrits dans le présent mode d’emploi doivent être effectués par un service de réparation MAKITA. Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter chaque fois la solution économique la plus avantageuse et vous offre une aide d’assistance en pratique et en conseil.
Puesta en marcha ........... 24-25 cable de extensión forma parte del equipo suministrado. Cable de prolongación ..........25 El equipamiento de seguridad de los cortasetos UH 4540, Transporte y almacenamiento ........25 5540, 6540 responde al más actual estado de la técnica y Mantenimiento ...............
Extensión del suministro 1. Cortasetos 2. Dispositivo de corte 3. Carcaj Si uno de los componentes indicados en la lista no está 4. Descarga de tracción para el cable de conexión incluido en la extensión del suministro, póngase en contacto 5.
Dejar Llevar el cable de prolongación siempre detrás del equipo realizar todos los otros trabajos por el servicio de MAKITA. y del usuario. Usar sólo piezas de repuesto de orígen MAKITA y Iniciar los trabajos siempre cerca de la fuente de corriente.
Comportamiento/Método de trabajar Trabajar únicamente si las condiciones de visibilidad y luz No utilizar el cortasetos como palanca o pala para quitar son buenas. piezas cortadas o otros objetos. Nunca trabajar en un terreno inestable. Prestar atención a Aunque puédese cortar ramas de hasta ø 20 mm, sin obstáculos en la zona de trabajo, peligro de tropezar.
Datos técnicos UH 4540 UH 5540 UH 6540 Potencia absorbida Watt Voltaje nominal 220…240~ Frecuencia de la red 50…60 Corriente nominal Fusible, red eléctrica Longitud del cable Longitud de corte Número de carreras (n n/min 1500 Carrera Diámetro máximo de corte Distancia entre cuchillos Nivel presión sonora L...
Atención: Si el dispositivo de corte no se detuviera inmediatamente después de esta prueba, no deberá iniciarse el trabajo bajo ningún concepto. Acuda a un taller especializado MAKITA. Colóquese el cable de prolongación (A/1) y el cable conector MANTENIMIENTO del cortasetos (A/2) en el depositivo de contratracción (A/3).
Prestar atención a que al utilizar piezas de repuesto no de orígen MAKITA, MAKITA no puede conceder una garantía. Garantía MAKITA garantiza una calidad perfecta y paga para retoques, es decir para el cambio de piezas defectuosas por razón de defectos del material o de fabricación que ocurren dentro del plazo de garantía después del día de compra.
EU-conformiteitsverklaring ..........30 zeker van, dat u met deze moderne machine tevreden zult zijn. Verpakking ................ 30 De modellen UH 4540, 5540, 6540 zijn bijzonder lichte, handige Symbolen ................30 heggescharen met grote capaciteit en een gunstig Omvang van de levering ..........31 prestatiegewicht.
Omvang van de levering 1. Heggeschaar 2. Snij-inrichting 3. Koker 4. Ontspanningsvoorziening voor de aansluitkabel Indien een van de hier afgebeelde onderdelen bij de levering 5. Gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld) ontbreekt, wendt u zich dan tot uw verkoper! VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemene voorschriften Om een veilig gebruik te garanderen moet degene die Om gehoorschade te voorkomen moet geschikte het apparaat bedient altijd deze gebruiksaanwijzing...
Bij gebruik van niet-originele MAKITA reserve onderdelen, niet-geautoriseerde accessoires of zaaggeleider/ketting- De netkabel moet principieel achter de bediener liggen. Er combinaties en -lengten is er een verhoogd ongevalsrisico.
Werkomstandigheden en -technieken Werk alleen bij goed zicht en goede verlichting. De heggeschaar niet gebruiken voor het oplichten en verwijderen van afgesneden materiaal en andere Werk nooit op een onstabiele ondergrond. Let op obstakels voorwerpen gebruiken. op de werkplek, struikelgevaar. Let er voortdurend op dat u stevig staat.
Let op: Als de snij-inrichting na deze controle niet onmiddellijk stilstaat, mag er in geen geval met het werk begonnen worden. Gaat u even naar een MAKITA werkplaats. De verlengkabel (A/1) en de aansluitkabel van de heggesc- haar (A/2) in de ontspanningsvoorziening (A/3) vasthangen.
Houdt u ook rekening met het feit dat, bij gebruik van niet originele MAKITA onderdelen, het verlenen van garantie door de MAKITA- organisatie niet mogelijk is.
Vi takker for din tillid! Indholdsfortegnelse Tillykke med din nye MAKITA hækkeklipper. Vi er sikre på, at EF-overensstemmelseserklæring ........37 du vil være tilfreds med denne moderne maskine. Emballage ................37 Modellerne UH 4540, 5540, 6540 er særdeles lette og handy Symboler ................
Leveringsomfang 1. Hækkeklipper 2. Klippeindretning 3. Skede 4. Trækaflastning for tilslutningskabel Såfremt en af de her viste dele mangler ved levering, beder vi 5. Betjeningsvejledning (ikke afbildet) dig henvende dig til din lokale forhandler! SIKKERHEDSREGLER Generelle bestemmelser Af sikkerhedshensyn er det absolut nødvendigt, at For at forhindre høreskader må...
Forlængerledningen skal man trække bag sig! det omfang, det er beskrevet i denne betjeningsejledning. Begynd altid arbejdet nær ved strømtilslutningen. Derved Alt andet arbejde skal udføres af MAKITA service. opnås, at forlængerledningen altid føres bagved Anvend kun originale MAKITA reservedele og tilbehør.
Arbejdsmetode og -teknik Arbejd kun ved gode lys- og sigtforhold. Brug ikke hækkeklipperen til at løfte eller skovle klippet affald eller andre genstande væk med. Arbejd aldrig på ustabile underlag. Vær opmærksom for forhindringer i arbejdsområdet, fare for at snuble. Sørg hele Der kan ganske vist klippes grene op til ø...
Opsøg et MAKITA værksted. Forlængerledningen (A/1) og hækkeklipperens tilslutnings- kabel (A/2) hænges i trækaflastningen (A/3). VEDLIGEHOLDELSE For at opnå lang levetid og undgå skader skal de efterfølgende beskrevne servicearbejder udføres regelmæssigt. Garantien gælder kun, hvis disse arbejder udføres regelmæssigt og...
Nærmeste autoriserede værksted fremgår af vedlagte Service-oversigt. Reservedele Kvaliteten af de anvendte reservedele er vigtig for pålidelig og sikker drift af apparatet. Anvend kun originale MAKITA reservedele, som er mærket med Kun originaldele produceres sammen med apparatet og sikrer derfor højeste kvalitet hvad materiale, dimensioner og funktion angår.
Page 44
Specifications subject to change without notice Änderungen vorbehalten Changements sans préavis Mejoras constructivas sin previo aviso Wijzigingen voorbehouden Makita Werkzeug GmbH Ændringer forbeholdes Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Form: 995 707 901 (4.02 GB, D, F, E, NL, DK)