Toshiba RAS-B10J2FVG-E Manuel Du Propriétaire
Toshiba RAS-B10J2FVG-E Manuel Du Propriétaire

Toshiba RAS-B10J2FVG-E Manuel Du Propriétaire

Climatiseur (type split )
Masquer les pouces Voir aussi pour RAS-B10J2FVG-E:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
OWNER'S MANUAL
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
For general public use
Indoor unit
RAS-B10, 13, 18J2FVG-E
Outdoor unit
RAS-10, 13, 18J2AVSG-E
R32 or R410A
ENGLISH
ENGLISH
1112150197

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toshiba RAS-B10J2FVG-E

  • Page 1 R32 or R410A OWNER’S MANUAL ENGLISH ENGLISH AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) For general public use Indoor unit RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Outdoor unit RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 2: Precautions For Safety

    PRECAUTIONS FOR SAFETY Read the precautions in this manual carefully before This appliance is fi lled with R32. operating the unit. ● Keep this manual where the operator can easily fi nd it. ● Read the precautions in this manual carefully before operating the unit. ●...
  • Page 3 PRECAUTIONS FOR SAFETY ● Do not use any refrigerant different from the outdoor unit specifi ed for complement or replacement. Otherwise, abnormally high pressure may be generated in the refrigeration cycle, which may result in a failure or explosion of the product or an injury to your body.
  • Page 4: Remote Control

    INDOOR UNIT DISPLAY & UNIT AIR FLOW DIRECTION OPERATION PANEL This indoor unit can be operated with the unit operation panel or using remote control. Press : Move the louver in the Operational contents will be followed the one which was operated later. desired vertical direction.
  • Page 5 COMFORT SLEEP OPERATION FLOOR WARMING OPERATION For comfortable sleep, automatically control air fl ow and automatically turn Heating will operate with downward blowing only. OFF (Except in DRY mode). Temperature of air outlet will be higher than usual. FLOOR Press : Start and stop the operation.
  • Page 6 CHANGE AIR OUTLET GRILLE ON Temp. Outdoor Temperature Room Temperature Operation STABLE TIME (COOLING ONLY) Heating -15°C ~ 24°C Less than 28°C On cooling operation, whichever air outlet is set, only Upper is used when the Cooling -15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C room temperature approaches the set temperature.
  • Page 7: Weekly Timer Operation

    WEEKLY TIMER OPERATION How to set WEEKLY TIMER *Point remote control at air conditioner receiving module then, press SET button until you hear the “BeepBeep” 1. Press to enter WEEKLY TIMER setting. sound. This means the setting operation has been completed.
  • Page 9: Climatiseur (Type Split )

    R32 or R410A MANUEL DU ENGLISH FRANÇAIS PROPRIÉTAIRE CLIMATISEUR (TYPE SPLIT ) Utilisation destinée au grand public Unité intérieure RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Unité extérieure RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 10: Mesures De Securite

    MESURES DE SECURITE Lisez attentivement les consignes de ce manuel avant Cet appareil contient du R32. d’utiliser l’unité. ● Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible par l’opérateur. ● Lisez attentivement les consignes de ce manuel avant d’utiliser l’unité. ●...
  • Page 11 MESURES DE SECURITE ● Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance.
  • Page 12 AFFICHAGE DU CONDENSEUR INTÉRIEUR ET DIRECTION DU FLUX D’AIR PANNEAU DE COMMANDE DU DISPOSITIF Ce condenseur intérieur peut être actionné au moyen du panneau de commande du dispositif ou en utilisant la télécommande. Appuyez sur : Pour bloquer le volet Les contenus d’exploitation seront suivis du contenu qui aura été...
  • Page 13 FONCTIONNEMENT DE CONFORT NOCTURNE FONCTION CHALEUR AU SOL Pour économiser de l’énergie pendant votre sommeil, le contrôle du fl ux d’air La chaleur sera souffl ée uniquement vers le bas. se fait automatiquement et l’arrêt est automatique (sauf en mode DRY) La température de la sortie d’air sera plus élevée qu’en règle générale.
  • Page 14: Sélection De Télécommande A-B

    CHANGEMENT DE LA GRILLE DE SORTIE D’AIR EN Temp. Température extérieure Température Intérieure Fonctionnement TEMPS STABLE (REFROIDISSEMENT UNIQUEMENT) Chauffage –15°C ~ 24°C Moins de 28°C Lors du fonctionnement du refroidissement, lorsque la température défi nie Refroidissement –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C approche de la température de la pièce, la sortie d’air souffl...
  • Page 15: Utilisation De La Minuterie Hebdomadaire

    UTILISATION DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE Réglage du mode MINUTERIE HEBDO *Dirigez la télécommande vers le module de réception du climatiseur, puis appuyez sur la touche SET jusqu’à 1. Appuyez sur la touche pour régler la l’émission d’un signal sonore « Bip-Bip », qui indique que MINUTERIE HEBDO.
  • Page 17 R32 or R410A BEDIENUNGSANLEITUNG ENGLISH DEUTSCH KLIMAGERÄT (SPLIT-TYP) Verwendung für die allgemeine Öffentlichkeit Innengerät RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Aussengerät RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 18: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Lesen Sie die Hinweise in diesem Handbuch sorgfältig Dieses Gerät ist mit R32 befüllt. durch, bevor Sie das Gerät einschalten. ● Bewahren Sie dieses Handbuch derart auf, dass der Bediener es leicht fi nden kann. ● Lesen Sie die Hinweise in diesem Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einschalten.
  • Page 19 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ● Personen (einschl. Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur unter Aufsicht und Anleitung durch eine Aufsichtsperson bedienen. ● Die Klimaanlage muss von einem qualifi zierten Installateur oder einem qualifi...
  • Page 20 INNENGERÄT-DISPLAY UND RICHTUNG DES LUFTSTROMS BEDIENFELD DES GERÄTS Das Innengerät kann über das Bedienfeld des Geräts oder die Fernbedienung gesteuert werden. Drücken Sie : Bewegen Sie die Es werden jeweils die Bedieninhalte angezeigt, die zuletzt benutzt wurden. Wenn Sie Luftströmungslamellen vertikal in die die eingestellte Temperatur über das Bedienfeld des Geräts ändern, ändert sich zwar gewünschte Richtung.
  • Page 21 NACHTKOMFORTBETRIEB BODENWÄRMEBETRIEB Zum Energiesparen während der Nacht, automatische Kontrolle des Das Heizen erfolgt nur mit dem nach unten gerichteten Luftstrom. Luftstroms und automatische Abschaltung (nicht im Entfeuchtungsbetrieb). Die Temperatur des Luftauslasses ist höher als normal. 1. Drücken Sie : Stellen Sie für den Ausschalttimer (OFF-Timer) FLOOR Drücken Sie : Starten und stoppen Sie den Hochleistungsbetrieb.
  • Page 22 Temp. ÄNDERN DES BETRIEBSZUSTANDS DES Außentemperatur Raumtemperatur Betrieb LUFTEINLASSGITTERS (NUR KÜHLEN) Heizen –15°C ~ 24°C Unter 28°C Kühlen –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C Wenn beim Kühlbetrieb die eingestellte Temperatur sich der Raumtemperatur Trocknen –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C nähert, wird die Luft nur nach oben geblasen, auch wenn der Schwenkbetrieb nach oben eingestellt wurde.
  • Page 23 WOCHENTIMER-BETRIEB So stellen Sie den WOCHENTIMER ein *Richten Sie die Fernbedienung auf das Empfangsmodul am Klimagerät und drücken Sie dann die SET-Taste, bis das 1. Drücken Sie um die WOCHENTIMEREinstellung akustische Signal ertönt, das den Abschluss der Einstellung aufzurufen. anzeigt. Wenn das Klimagerät das Signal empfängt, entspricht die Anzahl der akustischen Signale der Anzahl der eingestellten Blinkt...
  • Page 25: Manuale Dell'utilizzatore

    R32 or R410A MANUALE ENGLISH ITALIANO DELL’UTILIZZATORE CONDIZIONATORE D’ARIA (TIPO SPLIT) Per uso pubblico generale Unità interna RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Unità esterna RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 26: Precauzioni Per La Sicurezza

    PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le precauzioni contenute nel Questo apparecchio è riempito di presente manuale prima di R32. azionare l’unità. ● Conservare il presente manuale in un luogo in cui l’operatore lo possa trovare. ● Leggere attentamente le precauzioni contenute nel presente manuale prima di azionare l’unità.
  • Page 27 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ● Questo apparecchio non deve essere usato da persone (inclusi i bambini) con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte, o che mancano di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Page 28: Preparativi Prima Dell'uso

    DISPLAY DELL’UNITÀ INTERNA E DIREZIONE FLUSSO D’ARIA PANNELLO COMANDI DELL’UNITÀ L’unità interna può essere azionata mediante il pannello comandi o il telecomando. Il prodotto esegue le operazioni di funzionamento attivate dall’ultimo dispositivo Premere : Spostare il defl ettore di comando utilizzato. Variando la temperatura impostata con il pannello comandi di ventilazione nella direzione verticale dell’unità, l’indicazione della temperatura cambia, ma il display della temperatura sul desiderata.
  • Page 29 FUNZIONAMENTO COMFORT SLEEP FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ RISCALDAMENTO PAVIMENTO Per risparmiare energia di notte, controllare automaticamente il fl usso dell’aria L’unità funziona in modalità riscaldamento soffi ando aria solo verso il basso. e SPEGNERE automaticamente l’unità (tranne che in modalità DRY). La temperatura dell’uscita aria sarà...
  • Page 30: Selezione A-B Del Telecomando

    CAMBIO DELLA GRIGLIA DI USCITA ARIA PER Temp. Temperatura esterna Temperatura ambiente Operazione STABILIZZAZIONE (SOLO RAFFREDDAMENTO) Riscaldamento –15°C ~ 24°C Inferiore a 28°C In modalità di raffreddamento, quando la temperatura impostata è prossima a Raffreddamento –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C quella della stanza, la ventilazione d’aria viene eseguita solo verso l’alto, anche se Deumidifi...
  • Page 31 FUNZIONAMENTO SETTIMANALE DEL TIMER Impostazione di WEEKLY TIMER *Puntare il telecomando verso il ricevitore del telecomando sul condizionatore, quindi premere il 1. Premere per impostare WEEKLY TIMER. tasto SET fi nché non viene emesso il segnale acustico “BeepBeep” che indica l’avvenuto completamento dell’impostazione.
  • Page 33 R32 or R410A MANUAL DEL ENGLISH ESPAÑOL PROPIETARIO AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT) Indicado para uso público general Unidad interior RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Unidad exterior RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 34: Precauciones Sobre Seguridad

    PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD Lea las precauciones en este manual atentamente antes de Este dispositivo está relleno con poner en funcionamiento la R32. unidad. ● Guarde este manual donde el operario pueda encontrarlo fácilmente. ● Lea las precauciones en este manual atentamente antes de poner en funcionamiento la unidad.
  • Page 35 PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD ● Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a no ser que reciban la autorización al uso o vigilancia de una persona responsable por su seguridad. ●...
  • Page 36: Dirección Del Flujo De Aire

    PANEL DE INDICACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Y DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE PANEL DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDA Esta unidad interior se puede controlar desde el panel de funcionamiento de la unidad o mediante el control remoto. Pulse : Mueva el defl ector en la El contenido operativo aparecerá...
  • Page 37: Funcionamiento Del Temporizador

    FUNCIONAMIENTO DE CONFORT NOCTURNO FUNCIONAMIENTO DE CALENTAMIENTO DEL SUELO (FLOOR WARMING) Para ahorrar energía durante la noche, controle la salida de aire automáticamente y La calefacción funcionará expulsando aire hacia abajo únicamente. póngala en OFF (excepto en modo DRY). La temperatura de la salida de aire será superior a la habitual. 1.
  • Page 38 CAMBIAR LA REJILLA DE SALIDA DE AIRE EN Temp. Temperatura exterior Temperatura Ambiente Funcionamiento TEMPERATURA IGUALADA (SÓLO REFRIGERACIÓN) Calefacción –15°C ~ 24°C Inferior a 28°C Si está en modo de refrigeración : sólo se utiliza la salida superior si la temperatura se Refrigeración –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C...
  • Page 39: Temporizador Semanal

    TEMPORIZADOR SEMANAL CÓMO CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL *Apunte el mando a distancia al módulo de recepción de la unidad de aire acondicionado y, a continuación, pulse el 1. Pulse para acceder a la confi guración del botón SET hasta que escuche el sonido “BeepBeep” que temporizador semanal.
  • Page 41 R32 or R410A MANUAL DO ENGLISH PORTUGUÊS PROPRIETÁRIO AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT) Para uso do público em geral Unidade interior RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Unidade exterior RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 42: Precauções Relativas A Segurança

    PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA Leia as precauções neste manual cuidadosamente Este aparelho está cheio com antes de colocar a unidade a R32. funcionar. ● Guarde este manual num local de fácil acesso. ● Leia as precauções neste manual cuidadosamente antes de colocar a unidade a funcionar.
  • Page 43 PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA ● Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 44: Controlo Remoto

    PAINEL DE VISUALIZAÇÃO E DIRECÇÃO DO CAUDAL DE AR FUNCIONAMENTO DA UNIDADE INTERIOR Esta unidade interior pode ser operada, através do painel de funcionamento da unidade ou do controlo remoto. Pressione : Mova o difusor na O funcionamento obedece às instruções do dispositivo que foi operado pela última direcção vertical desejada.
  • Page 45 FUNCIONAMENTO SLEEP CONFORTO FUNCIONAMENTO DE AQUECIMENTO DO CHÃO Para poupar energia enquanto dorme, a unidade irá controlar automaticamente o fl uxo O aquecimento funciona apenas com ventilção do ar para baixo. de ar e desligar-se (OFF) automaticamente (excepto em modo DRY (Seco)). A temperatura da saída do ar é...
  • Page 46 Temp. MUDAR A GRELHA DE SAÍDA DO AR EM MOMENTO Temperatura exterior Temperatura ambiente Operação ESTÁVEL (APENAS ARREFECIMENTO) Aquecimento –15°C ~ 24°C Inferior a 28°C Arrefecimento –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C Durante a operação de arrefecimento, quando a temperatura se aproxima da Seco –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C...
  • Page 47 OPERAÇÃO TIMER SEMANAL Como ajustar o TIMER SEMANAL *Aponte o controle remoto para o módulo de recepção no ar condicionado, em seguida, pressione o botão SET 1. Pressione para inserir no ajuste do TIMER até ouvir o tom “BeepBeep”, que signifi ca que o ajuste foi SEMANAL.
  • Page 49 HANDLEIDING ENGLISH NEDERLANDS AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE) Voor algemene toepassingen Binnenapparaat RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Buiten-unit RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 50 VEILIGHEIDSVOORZORGEN Lees de voorzorgsmaatregelen Dit apparaat is gevuld met R32. aandachtig door voor u de unit in gebruik neemt. ● Bewaar deze handleiding waar de gebruiker deze gemakkelijk kan vinden. ● Lees de voorzorgsmaatregelen aandachtig door voor u de unit in gebruik neemt. ●...
  • Page 51 VEILIGHEIDSVOORZORGEN ● De airconditioner moet worden geïnstalleerd, onderhouden, gerepareerd en uiteindelijk weggedaan door een bevoegd installateur of bevoegd onderhoudsmonteur. Wanneer een van deze taken verricht moet worden, verzoekt u dan een bevoegd installateur of bevoegd onderhoudsmonteur om dit voor u te doen. ●...
  • Page 52 SCHERM & BEDIENINGSPANEEL LUCHTSTROOMRICHTING BINNENMODULE Deze binnenmodule kan worden bediend via het bedieningspaneel of met de afstandsbediening. Druk op : Beweeg het blaasrooster De functie die werd ingesteld met de laatst gebruikte bedieningsmethode wordt in de gewenste verticale richting. aangehouden. Als de ingestelde temperatuur wordt gewijzigd via het bedieningspaneel van het apparaat, zal de temperatuuraanduiding wijzigen, maar zal de temperatuurweergave op de afstandsbediening niet wijzigen.
  • Page 53 COMFORT SLAAP-WERKING VLOERVERWARMINGSFUNCTIE Om, terwijl u slaapt, energie te sparen, de luchtstroom automatische te De lucht wordt bij het verwarmen alleen omlaag geblazen. regelen en automatisch uit te schakelen (Uitgezonderd in DRY-modus). De temperatuur van het luchtuitlaatrooster is hoger dan normaal. FLOOR Druk op : Werking starten en stoppen.
  • Page 54 DE RICHTING VAN HET LUCHTUITLAATROOSTER WIJZIGEN WANNEER DE Temp. Buitentemperatuur Kamertemperatuur Bediening TEMPERATUUR BIJNA BEREIKT IS (ALLEEN KOELEN) Verwarmen –15°C ~ 24°C Minder dan 28°C Bij koelen : wanneer de temperatuur de ingestelde temperatuur nadert, wordt Koelen –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C de bovenste uitlaat gebruikt.
  • Page 55: De Weektimer Gebruiken

    DE WEEKTIMER GEBRUIKEN De WEEKTIMER instellen *Richt de afstandsbediening op de ontvangstmodule op de airconditioner en druk vervolgens op de SET- 1. Druk op om de instelling voor de knop tot u “BeepBeep” hoort, wat betekent dat de WEEKTIMER te activeren. instelling voltooid is.
  • Page 57 R32 or R410A ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΚΑΤΌΧΟΥ ENGLISH ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ (ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ) Για γενική δημόσια χρήση Εσωτερική μονάδα RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Εξωτερική μoνάδα RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 58 ΠΡΟΦΥΛΑΞEIΣ AΣΦΑΛEIAΣ Διαβάστε προσεκτικά τις προφυλάξεις σε αυτό το Η συσκευή περιέχει R32. εγχειρίδιο πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα. ● Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε μέρος όπου μπορεί να το βρει εύκολα ο χειριστής. ● Διαβάστε προσεκτικά τις προφυλάξεις σε αυτό το εγχειρίδιο πριν θέσετε σε λειτουργία...
  • Page 59 ΠΡΟΦΥΛΑΞEIΣ AΣΦΑΛEIAΣ ● Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός και αν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά...
  • Page 60 ΟΘΟΝΗ ΚΑΙ ΠΙΝΑΚΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡOΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ Ο χειρισμός της εσωτερικής μονάδας εκτελείται είτε μέσω του πίνακα λειτουργίας μονάδας είτε με τη χρήση τηλεχειριστηρίου. Πιέστε : Μετακινήστε την περσίδα Σε περίπτωση πολλαπλών εντολών λειτουργίας, θα ακολουθηθεί αυτή που δόθηκε κατακόρυφα, ωσότου...
  • Page 61 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΕΤΟΥ ΥΠΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΔΑΠΕΔΟΥ Για την εξοικονόμηση ενέργειας κατά τη διάρκεια του ύπνου, τον αυτόματο έλεγχο της Η θέρμανση λειτουργεί μόνο με ροή αέρα προς τα κάτω. ροής του αέρα και την αυτόματη απενεργοποίηση (ΟFF). (εκτός από όταν είναι στην Η...
  • Page 62 ΑΛΛΑΓΗ ΣΧΑΡΑΣ ΕΞΟΔΟΥ ΑΕΡΑ ΣΕ Θερμ. Εξωτερική θερμοκρασία Θερμοκρασία δωματίου Λειτουργία ΣΤΑΘΕΡΟ ΧΡΟΝΟ (ΜΟΝΟ ΨΥΞΗ) Θέρμανση –15°C ~ 24°C Μικρότερη από 28°C Κατά τη διάρκεια ψύξης, όταν η ρυθμισμένη θερμοκρασία προσεγγίζει τη θερμοκρασία Ψύξη –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C δωματίου, η...
  • Page 63 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΊΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΌΠΤΗ Τρόπος ρύθμισης του ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΊΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΌΠΤΗ *Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο στη μονάδα λήψης του κλιματιστικού και, έπειτα, πατήστε το κουμπί SET (ρύθμιση), 1. Πατήστε για ρύθμιση του WEEKLY TIMER μέχρι να ακουστεί ο ήχος “ΠιΠι”, που υποδεικνύει ολοκλήρωση (ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ). της...
  • Page 65: Наружный Блок

    РУКОВОДСТВО ENGLISH PУCСКИЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ КОНДИЦИОНЕР (СПЛИТ-СИСТЕМА) Для общего пользования Внутренний блок RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Наружный блок RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 66 MЕРЬI БЕЗOПАCHOCTИ Перед тем, как приступить к эксплуатации устройства, Данное устройство заполнено внимательно ознакомьтесь с мерами хладагентом R32. предосторожности, представленными в данном руководстве. ● Храните данное руководство в месте, легко доступном для оператора. ● Перед тем, как приступить к эксплуатации устройства, внимательно ознакомьтесь с мерами предосторожности, представленными...
  • Page 67 MЕРЬI БЕЗOПАCHOCTИ ● Этот прибор может использоваться людьми (включая детей) с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями или лицами, не обладающими достаточным опытом и знаниями, только под наблюдением ответственного за их безопасность лица или при условии прохождения инструктажа по использованию прибора. ●...
  • Page 68: Пульт Дистанционного Управления

    ДИСПЛЕЙ ВНУТРЕННЕГО БЛОКА И HАПРАBЛЕHИЕ ПOTOКА BOЗДУХА ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ БЛОКОМ Управление этим внутренним блоком можно осуществлять с помощью панели управления блоком или с помощью пульта ДУ. Нажмите кнопку : Для установки Оперативный контент будет вытекать из контента, который был использован позже. жалюзи...
  • Page 69 РАБOTА B РЕЖИMЕ COMFORT SLЕЕР (КOMФOРTHЫЙ COH) РАБОТА В РЕЖИМЕ ПОДОГРЕВА ПОЛА Для экономии энергии в режиме ожидания автоматический контроль потока Обогрев будет работать только при потоке воздуха вниз. воздуха автоматически отключается. Температура воздуха на выходе будет выше обычной. 1. Нажмите кнопку : Для...
  • Page 70: Выбор А-В На Пульте Ду

    СМЕНА РЕШЕТКИ ВЫХОДА ВОЗДУХА В СТАБИЛЬНОЕ Температура Наружная температура Комнатная температура режим ВРЕМЯ (ТОЛЬКО В РЕЖИМЕ ОХЛАЖДЕНИЯ) Нагревание –15°C ~ 24°C Ниже 28°C В режиме охлаждения, независимо от того, какой выход воздуха установлен, Охлаждение –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C когда...
  • Page 71 НАСТРОЙКА ТАЙМЕРА НА НЕДЕЛЮ Как установить недельную настройку таймера *Направьте пульт дистанционного управления на приемный модуль кондиционера и нажмите клавишу НАСТРОЙКА 1. Нажмите чтобы ввести недельные настройки (SET). Удерживайте эту клавишу нажатой пока не раздастся таймера (WEEKLY TIMER). двойной звуковой сигнал “Пи-Пи”, который означает завершение...
  • Page 73 BRUKSANVISNING ENGLISH SVENSKA LUFTKONDITIONERINGSAGGREGAT (DELAD TYP) För allmän användning Inomhusenhet RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Utomhusenhet RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 74: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs säkerhetsföreskrifterna i denna manual noggrant innan Denna apparat är fylld med R32. du använder enheten. ● Förvara denna manual där användaren lätt kan hitta den. ● Läs säkerhetsföreskrifterna i denna manual noggrant innan du använder enheten. ● Denna apparat är ämnad för att användas av expert- eller tränade användare i affärer, inom lättare industri och på...
  • Page 75 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ● Använd inget annat köldmedium än det som angetts för att lägga till eller utbyte. Annars kan ett onormalt högt tryck genereras i kylcykeln, vilket kan resultera i fel eller explosion hos produkten eller en skada på din kropp. ●...
  • Page 76: Förberedelser Före Användning

    INOMHUSENHETENS DISPLAY OCH LUFTFLÖDETS RIKTNING ENHETENS KONTROLLPANEL Denna inomhusenhet kan styras med enhetens kontrollpanel eller med fjärrkontroll. Tryck på : Flytta luftriktarspjällen i Driftsfunktionen följer den som användes senast. Om temperaturen önskad vertikal riktning. ställs in på enhetens kontrollpanel, ändras temperaturindikationen men temperaturdisplayen på...
  • Page 77 KOMFORT I VILOLÄGE STYRNING AV GOLVVÄRME För bekväm drift då du sover, kontrollera luftflödet automatiskt och stäng av Värmen drivs enbart med nedåtriktat utblås. automatiskt. (förutom i AVFUKTNING-läge). Temperaturen på ventilationshålet blir högre än normalt. FLOOR Tryck på : Stäng av och slå på driften. 1.
  • Page 78: Fjärrkontroll A-B Val

    ÄNDRA VENTILATIONSHÅLSGALLER Temp. Utomhustemperatur Rumstemperatur Drift PÅ STABIL TID (ENDAST KYLNING) Värme –15°C ~ 24°C Under 28°C Vid kyldrift kommer bara det övre utblåset användas, oavsett inställning, när Kyla –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C rumstemperaturen uppnår den inställda temperaturen. Avfuktning –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C...
  • Page 79 VECKOTIMERFUNKTION Hur du ställer in VECKOTIMER *Peka fjärrkontrollen mot mottagen på klimatapparaten och tryck sedan på knappen SET tills du hör ljudsignalen 1. Tryck på för att ställa in VECKOTIMERN. ”BeepBeep” som betyder att inställningen slutförts. Medan klimatapparaten tar emot en signal kan ett antal ljudsignaler ”Beep”...
  • Page 81 KÄYTTÖOHJEET ENGLISH SUOMI ILMASTOINTILAITE (JAETTU) Yled julkiseen käyttöön Sisäyksikkö RAS-B10, 13, 18J2FVG Ulkoyksikkö RAS-10, 13, 18J2AVSG 1112150197...
  • Page 82 VAROTOIMENPITEET Lue oppaan turvallisuusohjeet Tässä laitteessa käytetään huolellisesti ennen laitteen R32-kylmäainetta. käyttöä. ● Säilytä tämä opas paikassa, josta laitteen käyttäjä löytää sen helposti. ● Lue oppaan turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. ● Tämä laite on tarkoitettu asiantuntevien tai koulutettujen käyttäjien käyttöön liikkeissä, kevyessä...
  • Page 83 VAROTOIMENPITEET ● Valvo, etteivät lapset leiki laitteella. ● Älä käytä muuta kuin ulkoyksikölle määritettyä kylmäainetta, kun lisäät tai vaihdat sitä. Muuten kylmäainekiertoon voi muodostua epänormaalin korkea paine, josta voi seurata toimintahäiriö, tuotteen räjähtäminen tai ruumiinvammoja. ● Älä nopeuta sulatusta tai puhdistusta muilla kuin valmistajan suosittelemilla tavoilla.
  • Page 84 SISÄYKSIKÖN NÄYTTÖ JA YKSIKÖN ILMANVIRTAUKSEN SUUNTA KÄYTTÖPANEELI Sisäyksikköä voidaan käyttää sen käyttöpaneelin tai kaukosäätimen avulla. Toiminnan sisältö määräytyy viimeksi valitun toiminnon mukaan. Jos Paina : Siirrä säleikkö haluamaasi asetuslämpötilaa muutetaan yksikön käyttöpaneelista, lämpötilan osoitus asentoon pystysuunnassa. muuttuu, mutta kaukosäätimen lämpötilan näyttö ei muutu. Jos ilmavirta asetetaan tulemaan vain yläportista, alapostista saattaa silti tulla hieman ilmaa.
  • Page 85 COMFORT-UNIAJASTINTOIMINTO LATTIALÄMMITYSKÄYTTÖ Säästääksesi energiaa valvetilassa, automaattinen ilmavirtaus-säätö ja Lämmitys toimii vain alaspäin puhalluksen kanssa. automaattinen sammutus (Paitsi kuivatustilassa). Poistoilman lämpötila on normaalia korkeampi. FLOOR Paina : Käynnistä ja pysäytä toiminta. 1. Paina : Valitse 1, 3, 5 tai 9 tuntia pysäytysajastinta varten. 2.
  • Page 86 ILMANPOISTOSÄLEIKÖN VAIHTAMINEN Lämpötila Ulkolämpötila Huoneen Lämpötila Käyttö VAKAAN AJAN AIKANA (VAIN JÄÄHDYTYS) Lämmitys -15°C ~ 24°C Alle 28°C Jos asetuslämpötila lähestyy huoneen lämpötilaa jäähdytystoiminnon aikana, Jäähdytys -15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C ilmaa puhalletaan ylöspäin, vaikka olisi valittu puhallus ylös. Kuivatus -15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C...
  • Page 87 VIIKKOAJASTIMEN KÄYTTÖ VIIKKOAJASTIMEN asettaminen *Osoita kaukosäätimellä ilmastointilaitteen vastaanottomoduulia ja paina sitten SET- painiketta, 1. Siirry VIIKKOAJASTIMEN asetuksiin painamalla kunnes kuulet kaksi piippausta. Se tarkoittaa, että asetukset ovat valmiit. Kun ilmastointilaite vastaanottaa signaalia, laite piippaa yhtä monta kertaa kuin valituissa Välähdys asetuksissa on päiviä.
  • Page 89 BRUGERVEJLEDNING ENGLISH DANSK AIRCONDITIONANLÆG (SPLIT TYPE) Til almindelig offentlig brug Indendørs enhed RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Udendørs enhed RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 90 SIKKERHEDSFORBEHOLD Læs sikkerhedsforanstaltningerne i denne brugervejledning Dette apparat er fyldt omhyggeligt inden ibrugtagning af med R32. enheden. ● Opbevar denne brugervejledning hvor operatøren nemt kan finde den. ● Læs sikkerhedsforanstaltningerne i denne brugervejledning omhyggeligt inden ibrugtagning af enheden. ● Dette apparat er beregnet til at skulle bruges af eksperter eller trænede brugere i forretninger, i let industri, landbrug eller ved kommercielt brug af lægmænd.
  • Page 91 SIKKERHEDSFORBEHOLD ● Børn bør overvåges, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. ● Brug ikke noget kølemiddel der er forskelligt fra det, der er specificeret for udendørsenheden til efterfyldning og udskiftning. Der kan ellers opstå et højt tryk under nedkølingsprocessen, som kan medføre fejl, eller at produktet eksploderer og forårsager personskader.
  • Page 92 DISPLAY PÅ INDENDØRS ENHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING ENHEDENS BETJENINGSPANEL Denne indendørs enhed kan betjenes med enheden til betjeningspanelet eller ved hjælp af fjernbetjeningen. Tryk på : Flyt lamelvinduet til den Funktionens indhold efterfølges af den, der blev betjent senere. Hvis ønskede lodrette retning.
  • Page 93 FUNKTIONEN TIL KOMFORTABEL SØVN GULVVARME For at spare energi mens du sover, kan luftstrømmen kontrollleres og Opvarmning vil kun fungere med nedadgående udblæsning. enheden automatisk slås fra (undtagen i TØR funktion). Temperaturen ved luftudblæsning vil være højere end normalt. FLOOR Tryk på...
  • Page 94 SKIFT LUFTUDBLÆSNINGSRISTEN Temp. Udendørs temperatur Rummets temperatur Drift TIL STABIL TID (KUN KØLING) Opvarmning -15°C ~ 24°C Mindre end 28°C Ved køling : Uanset hvilken luftudgang, der er valgt, anvendes kun Øverste, Afkøling -15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C når rumtemperaturen kommer i nærheden af den indstillede temperatur Tør -15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C...
  • Page 95 UGETIMER-DRIFT Sådan indstiller du UGETIMEREN *Ret fjernbetjeningen mod airconditionanlæggets modtagemodul og tryk på SETkappen, til “BeepBeep” 1. Tryk på for at komme til ugetimer-indstillingen. lyder, hvilket betyder at indstillingen er fuldendt Mens airconditionanlægget modtager signalet, kan der høres “Beep”, men antallet af lyde vil være det samme som Blinker antallet af de indstillede dage.
  • Page 97 BRUKERHÅNDBOK ENGLISH NORSK KLIMAANLEGG (DELT TYPE) Til generell offentlig bruk Innendørsenhet RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Utendørsenhet RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 98 SIKKERHETSREGLER Les forholdsreglene i denne håndboken nøye for enheten Dette apparet er fylt med R32. brukes. ● Oppbevar denne håndboken et sted hvor operatøren enkelt kan finne den. ● Les forholdsreglene i denne håndboken nøye for enheten brukes. ● Dette apparatet er ment å brukes av ekspert eller trent brukere i butikker, i lett industri og på...
  • Page 99 SIKKERHETSREGLER ● Ikke bruk annet kjølemedie enn utendørsenheten som er spesifisert for oppføring eller utskifting. Hvis annet blir brukt, kan det oppstå unormalt høyt trykk i kjølesyklusen, noe som kan resultere i feil, eksplosjon eller skade på personer. ● Ikke bruk andre metoder til å fremskynde avrimingsprosessen eller rengjøringen, annet enn de som er anbefalt av produsenten.
  • Page 100: Forberedelser Før Bruk

    INNENDØRSENHETSSKJERM OG LUFTSTRØMSRETNINGER ENHETSDRIFTSPANEL Innendørsenheten kan ikke betjenes med enhetsdriftspanelet eller fjernkontrollen. Trykk : Flytt spjeldet i den ønskede Driftsinnhold følger det som ble utført senere. Hvis temperaturen endres vertikale retningen. med enhetens driftspanel, vil temperaturindikasjonen endres, men temperaturvisningen på fjernkontrollen vil ikke endres. Hvis luftstrømmen er satt til den øvre porten, kan det forekomme litt luftstrøm ved den nedre porten.
  • Page 101 KOMFORTINNSOVNINGSDRIFT GULVVARMINGSDRIFT For å spare energi når man sover, kontroller luftstrømmen og slå AV Oppvarming vil fungere kun med blåsing nedover. automatisk (unntatt i TØRKE-modus). Temperaturen på luftuttaket vil være høyere enn normalt. FLOOR Trykk : Start og stopp driften 1.
  • Page 102 SKIFTE LUFTUTTAKSRIST VED Temperatur Utendørstemperatur Romtemperatur Drift FAST TID (KUN KJØLING) Oppvarming -15°C ~ 24°C Mindre enn 28°C Ved kjøledrift, uansett hvilket luftuttak som er angitt, brukes kun øvre når Kjøling -15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C romtemperaturen nærmer seg den angitte temperaturen. Tørr -15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C...
  • Page 103 UKENTLIG TIMERFUNKSJON Stilleinn UKENTLIG TIMER *Pek fjernkontrollen mot mottakermodulen på klimaanlegget og trykk SET-knappen til du hører et 1. Trykk for å gå til innstilling av UKENTLIG dobbelt pip som indikerer at innstillingen er fullført. TIMER. Når klimaanlegget mottar signalene, kan du høre et like mange pipetoner som antall dager som stilles inn.
  • Page 105: Instrukcja Użytkownika

    R32 or R410A INSTRUKCJA ENGLISH POLSKI UŻYTKOWNIKA KLIMATYZATOR (TYPU SPLIT) Do powszechnego użytku publicznego Urządzenie wewnętrzne RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Urządzenie zewnętrzne RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 106: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia należy przeczytać informacje To urządzenie napełnione jest na temat środków ostrożności czynnikiem chłodniczym R32. podane w tej instrukcji. ● Niniejszą instrukcję należy przechowywać w miejscu dostępnym dla operatora. ● Przed użyciem urządzenia należy przeczytać informacje na temat środków ostrożności podane w tej instrukcji.
  • Page 107 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ● Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fi zyczną, czuciową lub umysłową, ani przez osoby, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia ani wiedzy, chyba że zostały przeszkolone lub są pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
  • Page 108 WYŚWIETLACZ I PANEL OBSŁUGI KIERUNEK STRUMIENIA POWIETRZA JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ Jednostkę wewnętrzną można obsługiwać za pomocą panelu obsługi lub pilota. Urządzenie działa zgodnie z nastawami wykonanymi tą metodą, której użyto jako ostatniej. Naciśnij przycisk : Ustaw żaluzje, Zmiana temperatury za pomocą panelu obsługi powoduje zmianę wskazania temperatury na aby wyregulować...
  • Page 109 DZIAŁANIE FUNKCJI KOMFORTOWEGO WYŁĄCZENIA OGRZEWANIE PODŁOGI Urządzenie kontroluje zużycie energii podczas trybu uśpienia, automatycznie kontrolując Urządzenie nadmuchuje nagrzane powietrze tylko w kierunku dolnym. cyrkulację powietrza, i automatycznie wyłączając się (z wyjątkiem trybu DRY). Temperatura wylotu powietrza jest wyższa niż w innych trybach. FLOOR 1.
  • Page 110 ZMIANA AUTOMATYCZNEGO PRZEŁĄCZANIA KRATKI Temp. Temperatura Zewnętrzna Temperatura pokojowa Operacja WYLOTOWEJ (TYLKO CHŁODZENIE) Nagrzewanie –15°C ~ 24°C Poniżej 28°C Podczas chłodzenia, kiedy ustawiona temperatura zbliża się do temperatury w Chłodzenie –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C pomieszczeniu, wylot powietrza jest kierowany tylko ku górze (nawet jeśli ustawiono Osuszanie –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C...
  • Page 111 DZIAŁANIE PROGRAMATORA TYGODNIOWEGO Ustawienie programatora tygodniowego *Skieruj pilot w stronę modułu odbiorczego na klimatyzatorze, a następnie wciśnij przycisk SET do czasu usłyszenia 1. Naciśnij aby wejść do ustawień programatora sygnału dźwiękowego “BeepBeep” oznaczającego tygodniowego WEEKLY TIMER. zakończenie wprowadzania ustawienia. Podczas odbioru sygnału przez klimatyzator, liczba Miga sygnałów dźwiękowych “Beep”...
  • Page 113: Външен Модул

    РЪКОВОДСТВО ЗА БЪЛГАРСКИ ENGLISH СОБСТВЕНИКА КЛИМАТИК (ТИП СПЛИТ) За общо обществено ползване Вътрешно устройство RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Външен модул RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 114: Мерки За Безопасност

    МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Прочетете внимателно предпазните мерки в настоящото ръководство, Този уред е напълнен с R32. преди да използвате уреда. ● Дръжте ръководството на място, на което потребителят може лесно да го намери. ● Прочетете внимателно предпазните мерки в настоящото ръководство, преди да използвате...
  • Page 115 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ● Климатикът трябва да се инсталира, поддържа, ремонтира и деинсталира от квалифицирани специалисти по инсталация или квалифициран сервизен персонал. Ако трябва да се изпълнят някои от следните действия, поискайте квалифициран монтажник или квалифициран сервизен специалист да ги извърши вместо вас. ●...
  • Page 116 ДИСПЛЕЙ НА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО ПОСОКА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК И ПУЛТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА УРЕДА Това вътрешно тяло може да се командва от пулта за управление на уреда или с помощта на дистанционно управление. Натиснете : Преместете Изпълняват се командите и настройките на устройството, което е използвано вентилационните...
  • Page 117: Режим Eco

    РЕЖИМ КОМФОРТЕН СЪН (COMFORT SLEEP) РАБОТА В РЕЖИМ ЗА ЗАТОПЛЯНЕ НА ПОДА За да пестите енергия, докато спите, управлявайте автоматично въздушния Отоплението работи само за вдухване на въздух надолу. поток и автоматично ИЗКЛЮЧВАЙТЕ климатика (с изключение на режим МЕКО Температурата на изхода за въздух е по-висока от обикновено. ИЗСУШАВАНЕ).
  • Page 118 СМЯНА НА РЕШЕТКАТА НА ИЗХОДА ЗА ВЪЗДУХ В Темпер. СТАБИЛНО СЪСТОЯНИЕ (САМО ОХЛАЖДАНЕ) Външна температура Вътрешна температура Режим на работа Отопление –15°C ~ 24°C По-малко от 28°C Когато в режим на охлаждане зададената температура се доближи до Охлаждане –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C стайната...
  • Page 119 ФУНКЦИЯ ЗА СЕДМИЧЕН ТАЙМЕР Как да настроите СЕДМИЧНИЯ ТАЙМЕР *Насочете дистанционното управление към приемателя на климатика, след което натиснете 1. Натиснете за да влезете в настройката за бутона SET, докато чуете сигнала “BeepBeep”, което СЕДМИЧНИЯ ТАЙМЕР. означава, че настройката е приключила. Докато...
  • Page 121: Unitatea Exterioară

    MANUALUL ENGLISH ROMÂNĂ PROPRIETARULUI APARAT DE AER CONDIŢIONAT (TIP ÎMPĂRŢIT) Pentru uz public general Unitate de interior RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Unitatea exterioară RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 122: Măsuri De Siguranţă

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ Se vor citi cu atenţie măsurile Aparatul este umplut cu agent de precauţie din acest manual refrigerent R32. înainte de a utiliza aparatul. ● Prezentul manual se va păstra la îndemâna utilizatorului. ● Se vor citi cu atenţie măsurile de precauţie din acest manual înainte de a utiliza aparatul. ●...
  • Page 123 MĂSURI DE SIGURANŢĂ ● Aparatul de aer condiţionat se va instala, întreţine, repara şi demonta de un instalator calificat sau de un tehnician calificat de service. Dacă trebuie efectuată oricare dintre aceste sarcini, apelaţi la un instalator calificat sau la un tehnician calificat de service pentru efectuare.
  • Page 124 AFIŞAJUL UNITĂŢII INTERIOARE ŞI DIRECŢIA CURENTULUI DE AER PANOUL DE OPERARE A UNITĂŢII Această unitate interioară poate fi operată din panoul de operare a unităţii sau utilizând telecomanda. Se apasă pe : Pentru a bloca Conţinuturile operaţionale vor fi expuse în ordinea operării. Dacă schimbaţi lamela pe verticală, în direcţia dorită.
  • Page 125 FUNCŢIONAREA ÎN MODUL CONFORT NOCTURN FUNCŢIONARE PE ÎNCĂLZIREA SPRE PODEA Pentru a economisi energie în timpul nopţii, curentul de aer şi oprirea Încălzirea va funcţiona numai cu direcţia fluxului în jos. aparatului sunt controlate automat (cu excepţia modului Dezumidificare). Temperatura ieşirii aerului va fi mai mare decât de obicei. FLOOR Se apasă...
  • Page 126: Alegerea Telecomenzii A-B

    SCHIMBAREA GRILEI IEŞIRII AERULUI LA Temp. Temperatură Temperatura încăperii Funcţionare exterioară ORA STABILITĂ (NUMAI LA RĂCIRE) Încălzire –15°C ~ 24°C Sub 28°C La funcţionarea pe răcire: Când temperatura se apropie de temperatura Răcire –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C setată, va fi superioară. Dezumidificare –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C...
  • Page 127 MODUL DE FUNCȚIONARE CU TEMPORIZATOR SĂPTĂMÂNAL Cum se setează modul WEEKLY TIMER (Temporizator *Orientați telecomanda spre modulul receptor de pe aparatul săptămânal) de aer condiționat, apoi apăsați pe butonul SET (Setare) până când obțineți sunetul „BeepBeep”, care semnifică 1. Apăsați pe pentru a accesa setarea WEEKLY finalizarea setării.
  • Page 129 KASUTUSJUHEND ENGLISH EESTI ÕHUKONDITSIONEER (SPLIT TÜÜPI) Üldkasutuseks Sisemoodul RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Välisseade RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 130 ETTEVAATUSABINÕUD Enne seadme kasutamist lugege See seade on täidetud hoolega selle kasutusjuhendi jahutusseguga R32. ohutusabinõud läbi. ● Hoidke seda juhendit kohas, kus seadme kasutajal on seda lihtne leida. ● Enne seadme kasutamist lugege hoolega selle kasutusjuhendi ohutusabinõud läbi. ● Seda seadet võivad kasutada spetsialistid või vastava väljaõppega kasutajad poodides, kergetööstuses ja farmides, samuti üldkasutajad äriasutustes.
  • Page 131 ETTEVAATUSABINÕUD ● Ärge proovige jääsulatusprotsessi kiirendada või ise puhastada (v.a tootja soovitatud viisil). ● Seadet tuleks hoida ruumis, kus puuduvad süüteallikad (nt lahtised leegid ja töötav gaasiseade või töötav elektrikütteseade). ● Pidage meeles, et külmutusained võivad olla lõhnata. ● Kuna seade on rõhu all, et tohi seda torgata ega põletada. Vältige seadme kokkupuudet liigse kuumuse, lahtise leegi ja sädemetega.
  • Page 132 SISESEADME EKRAAN JA SEADME ÕHUVOOLU SUUND JUHTPANEEL Seda siseseadet saab kasutada juhtpaneeli abil või kaugjuhtimispuldiga. Kasutussisule järgneb sellele, mida kasutati viimasena. Kui juhtpaneelil Vajutage : Liigutage muudetakse temperatuuri seadistust, muutub näit, kuid temperatuuri kuva ventilatsiooniava soovitud vertikaalsuunas. kaugjuhtimispuldil ei muutu. Kui õhuvool seadistada ainult ülemisse porti, võib alumises pordis esineda vähest õhuvoolu.
  • Page 133 UINAKUREŽIIM PÕRANDASOOJENDUS Energia säästmiseks kontrollige õhuvoolu hulka või lülitage see magamise Kütmine toimub ainult allapoole suunatud õhuvooluga. ajaks välja. (välja arvatud DRY režiimil). Õhu väljavoolu temperatuur on tavapärasest kõrgem. FLOOR Vajutage : Süsteemi käivitamiseks ja seiskamiseks. 1. Vajutage : Ja valige väljalülitusajaks 1, 3, 5 või 9 tundi. 2.
  • Page 134 ÕHU VÄLJAVOOLUVÕRE MUUTMINE Temp. Välistemperatuur Toatemperatuur Töötamine STABIILSEKS (AINULT JAHUTUS) Küte –15°C ~ 24°C Vähem kui 28°C Jahutusrežiimi ajal, kui seadistatud temperatuur jõuab toatemperatuuri Jahutus –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C lähedale, puhub õhu väljavool ülesse, kui üles puhumine on võrdselt Kuiv –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C...
  • Page 135 IGANÄDALASE TAIMERI KASUTAMINE Kuidas seadistada IGANÄDALANE TAIMER *Suunake kaughjutimispult õhukonditsioneeri vastuvõtumoodulile, seejärel vajutage nuppu SET 1. Vajutage IGANÄDALASE TAIMERI seadistustesse (SEADISTA) kuni kuulete heli “BeepBeep”, mis tähistab sisenemiseks seadistamise lõpetamist. Õhukonditsioneer võib anda signaali vastuvõtmise ajal heli “Beep” sama arv kordi Vilgub nagu seadistatud päevade arv.
  • Page 137: Lietotāja Rokasgrāmata

    LIETOTĀJA ENGLISH LATVISKI ROKASGRĀMATA GAISA KONDICIONIERIS (DALĪTAIS TIPS) Vispārīgai lietošanai Iekštelpu iekārta RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Āra agregāts RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 138: Profilaktiskie Drošības Pasākumi

    PROFILAKTISKIE DROŠĪBAS PASĀKUMI Pirms izmantošanas rūpīgi Šī ierīce satur R32. izlasiet šo rokasgrāmatu. ● Glabājiet šo rokasgrāmatu vietā, kur to viegli var atrast ierīces izmantotājs. ● Pirms izmantošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu. ● Šo ierīci paredzēts izmantot profesionāļiem, apmācītiem lietotājiem veikalos, vieglajā...
  • Page 139 PROFILAKTISKIE DROŠĪBAS PASĀKUMI ● Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar ierīci. ● Āra iekārtas uzpildei vai nomaiņai izmantojiet tikai norādīto aukstumaģentu. Pretējā gadījumā atdzesēšanas ciklā var rasties pārāk liels spiediens, kas var izraisīt iekārtas sabojāšanos vai sprādzienu, kā arī ievainot jūs. ●...
  • Page 140 IEKŠTELPU IERĪCES DISPLEJS UN GAISA PLŪSMAS VIRZIENS IERĪCES VADĪBAS PANELIS Iekštelpu ierīci var vadīt, izmantojot ierīces vadības paneli vai tālvadības pulti. Ierīces darbosies tā, kā pēdējo reizi iestatīts, izmantojot kādu no vadības Nospiediet pogu : Virziet žalūzijas veidiem. Ja temperatūra tiek mainīta ar ierīces vadības paneli, temperatūras vajadzīgajā...
  • Page 141 MIEGA KOMFORTA REŽĪMS GRĪDAS SILDĪŠANA Enerģijas taupīšana miega laikā, gaisa plūsmas automātiska vadīšana un Sildot gaisa plūsma būs vērsta tikai lejup. automātiska izslēgšana. (izņemot režīmu DRY). Izvadītā gaisa temperatūra būs augstāka nekā parasti. FLOOR Nospiediet pogu : Ieslēdziet un izslēdziet darba režīmu. 1.
  • Page 142 MAINĪT GAISA IZVADES REŽĢA POZĪCIJU TIKAI TAD, KAD TELPAS UN Temp. Temperatūra ārā Temperatūra telpā Darbības režīms IESTATĪTĀ TEMPERATŪRA IR VIENĀDA (TIKAI DZESĒŠANAI) Apsilde –15°C ~ 24°C Mazāk nekā 28°C Kad aktivizēta dzesēšana : Telpas temperatūra tuvojas iestatītajai Dzesēšana –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C temperatūrai, un darbosies tikai augšējā...
  • Page 143 NEDĒĻAS TAIMERA DARBĪBA Kā iestatīt WEEKLY TIMER (nedēļas taimeri) *Pavērsiet tālvadības pulti pret gaisa kondicioniera uztvērēja moduli un pēc tam nospiediet pogu SET 1. Nospiediet lai ieietu iestatījumā WEEKLY (Iestatīt), līdz dzirdama skaņa “BeepBeep”, kas nozīmē, TIMER (nedēļas taimeris). ka iestatīšana ir pabeigta. Kamēr gaisa kondicionieris uztver signālu, skaņa “Beep”...
  • Page 145: Unutarnja Jedinica

    VLASNIČKI PRIRUČNIK ENGLISH HRVATSKI KLIMATIZACIJSKI UREĐAJ (RAZDIJELJENE (SPLIT) VRSTE) Za javnu uporabu Unutarnja jedinica RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Vanjska jedinica RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 146: Mjere Sigurnosti

    MJERE SIGURNOSTI Pažljivo pročitajte mjere predostrožnosti prije rada s Uređaj je napunjen s R32. jedinicom. ● Ovaj priručnik čuvajte na mjestu na kome ga rukovatelj lako može naći. ● Pažljivo pročitajte mjere predostrožnosti prije rada s jedinicom. ● Ovaj uređaj smiju koristiti stručnjaci ili kvalificirani korisnici u trgovinama, lakoj industriji i na farmama, a također ga u komercijalne svrhe mogu koristiti i oni koji nemaju stručno znanje.
  • Page 147 MJERE SIGURNOSTI ● Djeca moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala uređajem. ● Za dopunjavanje ili izmjenu ne koristite nijedno rashladno sredstvo, osim specificiranog za tu vanjsku jedinicu. U suprotnom, može se stvoriti nenormalno jak tlak u krugu rashlađivanja, što može prouzročiti kvar ili eksploziju proizvoda ili tjelesnu ozljedu.
  • Page 148: Prije Uporabe

    PRIKAZ UNUTARNJE JEDINICE I SMJER STRUJANJA ZRAKA POSLUŽNA PLOČA JEDINICE Ovom unutarnjom jedinicom može se upravljati preko poslužne ploče jedinice ili preko daljinskog upravljača. Pritisnite tipku : Namjestite Sadržaj naredaba za upravljanje zaustavit će se na posljednjoj zadanoj naredbi. Ako rešetkasti otvor na željeni okomiti smjer.
  • Page 149 UGODAN NOĆNI RAD NAČIN RADA ZAGRIJAVANJA PODA Kako biste tijekom spavanja štedjeli energiju, automatski kontrolirajte protok Grijanje će raditi samo s ispuhivanjem zraka prema dolje. zraka i automatski isključite uređaj (OFF) (Osim u režimu SUHO). Temperatura ispusta zraka bit će viša od uobičajene. FLOOR Pritisnite tipku : Za uključivanje i isključivanje.
  • Page 150: Odabir A-B Pomoću Daljinskog Upravljača

    PREBACIVANJE REŠETKE ISPUSTA ZRAKA NA Temp. Vanjska temperatura Sobna temperatura STABILNO VRIJEME (SAMO HLAĐENJE) Grijanje –15°C ~ 24°C Niža od 28°C Tijekom trajanja načina rada hlađenja, kad se temperatura približi sobnoj Hlađenje –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C temperaturi, ispust zraka počet će ispuhivati zrak prema gore samo ako je Suho –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C...
  • Page 151 TJEDNI RAD TAJMERA Postavljanje funkcije WEEKLY TIMER *Usmjerite daljinski upravljač prema modulu primanja na klimatizacijskom uređaja pa pritisnite gumb dok se 1. Pritisnite za unos postavke WEEKLY TIMER. ne oglasi zvuk “BeepBeep”, što znači da su postavke dovršene. Dok klimatizacijski uređaj prima signal, zvuk “Beep”...
  • Page 153: Uživatelská Příručka

    R32 or R410A UŽIVATELSKÁ ENGLISH ČESKY PŘÍRUČKA KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKA (DĚLENÝ TYP) Pro obecné veřejné použití Vnitřní jednotka RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Venkovní jednotka RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 154: Bezpečnostní Opatření

    BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte preventivní Tento přístroj se plní látkou R32. opatření v této příručce. ● Uchovávejte tento návod, kde jej operátor může snadno najít. ● Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte preventivní opatření v této příručce. ●...
  • Page 155 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ● Klimatizační jednotku musí nainstalovat, udržovat, opravovat a demontovat kvalifikovaný instalační technik nebo pracovník. Pokud je nutno provést některý z těchto úkolů, požádejte o jeho vykonání kvalifikovaného instalačního technika nebo pracovníka. ● Děti je zapotřebí hlídat, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nehrají. ●...
  • Page 156: Dálkové Ovládání

    DISPLEJ A OVLÁDACÍ PANEL SMĚR PRŮTOKU VZDUCHU VNITŘNÍ JEDNOTKY Tuto vnitřní jednotku je možné obsluhovat pomocí ovládacího panelu nebo dálkového ovládání. Stiskněte : Přesuňte žaluzie do Příkazy se provedou podle toho, které ovládání bylo naposledy použito. požadované svislé polohy. Při změně teploty pomocí ovládacího panelu jednotky se změní zobrazené údaje o teplotě, ale na dálkovém ovládání...
  • Page 157 PROVOZ PRO KOMFORTNÍ SPÁNEK ZAHŘÍVÁNÍ PODLAHY Pro úsporu energie během spánku automaticky kontroluje průtok vzduchu a Při topení fouká vzduch pouze směrem dolů. automaticky VYPNE (kromě režimu sucho - DRY (Vysoušeni)). Teplota výstupního vzduchu bude vyšší než obvykle. 1. Stiskněte : Pro aktivaci časovače vypnutí...
  • Page 158 ZMĚNA NASTAVENÍ MŘÍŽKY VÝSTUPU VZDUCHU VE Teplota Venkovní teplota Pokojová teplota Provoz STANOVENÉM ČASE (POUZE CHLAZENÍ) Vyhřívání –15°C ~ 24°C Méně než 28°C V průběhu chlazení, kdy se nastavená teplota dostane do blízkosti pokojové Chlazení –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C teploty, bude vzduch foukat směrem vzhůru pouze v případě, že bylo Vysoušení...
  • Page 159 TÝDENNÍ ČASOVAČ Postup nastavení TÝDENNÍHO ČASOVAČE *Namiřte dálkové ovládání na přijímací modul klimatizace a stiskněte tlačítko SET, dokud se neozve pípnutí 1. Stisknutím tlačítka nastavte TÝDENNÍ ČASOVAČ. „BeepBeep“ signalizující dokončení nastavení. Když klimatizace přijímá signál, odpovídá počet pípnutí Blikání „Beep“ počtu nastavených dnů. Blikání...
  • Page 161: Užívateľská Príručka

    UŽÍVATEĽSKÁ ENGLISH SLOVENČINA PRÍRUČKA KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIE (TYP SPLIT) Na všeobecné použ Interiérová jednotka RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Vonkajšia jednotka RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 162: Bezpečnostné Opatrenia

    BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Pred použitím jednotky si Toto zariadenie je naplnené pozorne prečítajte bezpečnostné R32. pokyny v tomto návode. ● Uschovajte tento návod na mieste, kde ho obsluha môže ľahko nájsť. ● Pred použitím jednotky si pozorne prečítajte bezpečnostné pokyny v tomto návode. ●...
  • Page 163: Ak Je Interiérová Jednotka Spojená S Exteriérovou Jednotkou Multi-Split R32 Typu

    BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ● Používateľ zodpovedá za náležitý dozor, aby sa deti nehrali so zariadením. ● Na doplnenie alebo výmenu nepoužívajte chladiacu zmes, ktorá nezodpovedá špecifikáciám exteriérovej jednotky. V opačnom prípade môže v chladiacom cykle vzniknúť neštandardne vysoký tlak, v dôsledku ktorého môže dôjsť k výbuchu produktu alebo zraneniu osôb.
  • Page 164 ZOBRAZOVACÍ A OVLÁDACÍ PANEL SMER PRÚDENIA VZDUCHU VNÚTORNEJ JEDNOTKY Vnútornú jednotku je možné obsluhovať pomocou jej ovládacieho panela alebo pomocou diaľkového ovládača. Stlačte : Natočte lamely do Zariadenie bude vždy pracovať podľa naposledy vykonaného príkazu. Ak požadovaného vertikálneho smeru. zmeníte nastavenú teplotu pomocou ovládacieho panela vnútornej jednotky, údaj o nastavenej teplote sa zmení, ale údaj na displeji teploty na diaľkovom ovládači sa nezmení.
  • Page 165 REŽIM PRE POHODLNÝ SPÁNOK REŽIM VYHRIEVANIA PODLAHY Na šetrenie energie pocas spánku, automatické ovládanie prúdenia vzduchu Teplý vzduch bude prúdiť iba nadol. a automatické vypnutie. (okrem režimu VYSUŠOVANIA). Teplota vzduchu prúdiaceho z vývodu bude vyššia než zvyčajne. FLOOR Stlačte : Spustenie a zastavenie chodu. 1.
  • Page 166 ZRUŠENIE AUTOMATICKEJ ZMENY SMERU Teplota. Vonkajšia teplota Teplota v miestnosti Prevádzka PRÚDENIA VZDUCHU (LEN PRI OCHLADZOVANÍ) Kúrenie –15°C ~ 24°C Menej ako 28°C Keď sa v režime ochladzovania priblíži teplota vzduchu v miestnosti k Ochladzovanie –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C nastavenej teplote, vzduch začne prúdiť...
  • Page 167 PREVÁDZKA TÝŽDENNÉHO ČASOVAČA Nastavenie TÝŽDENNÉHO ČASOVAČA *Nasmerujte diaľkový ovládač na prijímací modul na klimatizácii, a potom stláčajte tlačidlo SET (NASTAVIŤ), 1. Stlačte tlačidlo pre zadanie nastavenia pokým sa neozve zvuk „BeepBeep“, ktorý znamená WEEKLY TIMER (TÝŽDENNÉHO ČASOVAČA). dokončenie nastavenia. Počas prijímania signálu klimatizáciou sa môže ozvať...
  • Page 169: Notranja Enota

    NAVODILA ZA UPORABO ENGLISH SLOVENŠČINA KLIMATSKA NAPRAVA (VEČDELNA) Za splošno javno uporabo Notranja enota RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Zunanja enota RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 170: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA Preden upravljate z enoto, pozorno preberite opozorila v Ta naprava je napolnjena z R32. tem priročniku. ● Ta priročnik shranite na mestu, kjer ga lahko operater zlahka najde. ● Preden upravljate z enoto, pozorno preberite opozorila v tem priročniku. ●...
  • Page 171 VARNOSTNA OPOZORILA ● Za dopolnitev ali zamenjavo ne uporabljajte drugega hladilnega sredstva, kot je tisti v zunanji enoti. V nasprotnem lahko pride do abnormalno visokega tlaka v krogu hladilnega sredstva, kar lahko povzroči okvaro ali eksplozijo izdelka in poškodbe. ● Ne uporabljajte sredstev, da bi pospešili postopek odtaljevanja ali za čiščenje, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
  • Page 172 PRIKAZ NA NOTRANJI ENOTI IN SMER ZRAČNEGA TOKA UPRAVLJALNA PLOŠČA ENOTE Notranjo enoto lahko upravljate z upravljalno ploščo enote ali daljinskim upravljalnikom. Pritisnite na : Premaknite loputo v Enota bo delovala z na zadnje nastavljenim obratovalnim načinom. Če želeno navpično smer. spremenite nastavljeno temperaturo prek upravljalne plošče enote, se bo spremenil prikaz temperature, ne pa tudi prikaz temperature na daljinskem upravljalniku.
  • Page 173 OPERACIJA KOMFORTNEGA SPANJA OGREVANJE TAL Za varčevanje z energijo med spanjem, avtomatsko regulacijo zračnega V tem načinu bodo zračne reže usmerjene samo navzdol. pretoka in avtomatski izklop (razen v načinu SUŠENJA). Temperatura zraka bo višja kot običajno. FLOOR Pritisnite na : Zagon in zaustavitev delovanja.
  • Page 174 MENJAVA IZHODNE ZRAČNE REŠETKE PRI Temp. Prostorska Zunanja temperatura Delovanje temperatura STABILNEM ČASU (SAMO HLAJENJE) Ogrevanje –15°C ~ 24°C Manj kot 28°C Ko se med hlajenjem nastavljena temperatura približa sobni temperaturi, bo Hlajenje –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C zračna rešetka usmerjena samo navzgor, čeprav ste nastavili, da naj piha gor. Sušenje –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C...
  • Page 175 PRIKAZ TEDENSKEGA ČASOVNIKA Nastavitev TEDENSKEGA ČASOVNIKA *Usmerite daljinski upravljalnik k sprejemnemu modulu na klimatski napravi, nato pa pritisnite tipko SET, da se 1. Pritisnite tipko za vstop v nastavitev zasliši zvok “BeepBeep”, kar pomeni, da je nastavitev TEDENSKEGA ČASOVNIKA. dokončana. Medtem ko klimatska naprava sprejema signal, lahko odda zvok “Beep”, število piskov je enako številu nastavljenih dni.
  • Page 177: Felhasználói Kézikönyv

    FELHASZNÁLÓI ENGLISH MAGYAR KÉZIKÖNYV LÉGKONDICIONÁLÓ BERENDEZÉS (OSZTOTT TÍPUS) Általános használatra Beltéri egység RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Kültéri egység RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 178: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A készülék üzembe helyezése előtt kérjük, olvassa el Ez a készülék R32 anyaggal van figyelmesen a biztonsági feltöltve. előírásokat. ● A kézikönyvet tartsa könnyen hozzáférhető helyen. ● A készülék üzembe helyezése előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat.
  • Page 179 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ● A légkondicionáló berendezés felszerelését, karbantartását, javítását és leszerelését szakképzett klímaszerelőnek vagy szakképzett karbantartási szakembernek kell végeznie. Az ilyen munkák elvégzésére kérjen fel képesített beszerelőt vagy képesített szerviztechnikust. ● Ügyelni kell arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel. ●...
  • Page 180 A BELTÉRI EGYSÉG KIJELZŐJE ÉS A LEVEGŐFÚVÁS IRÁNYA AZ EGYSÉG KEZELŐPANELE Ez a beltéri egység a kezelőpanel vagy a távirányító használatával működtethető. Nyomja meg a gombot : A A készülék működése azt követi, amelyiket később használták. Ha az terelőlapot a kívánt függőleges állásba egység kezelőpanelével módosítja a beállított hőmérsékletet, megváltozik állíthatja.
  • Page 181 KÉNYELMI AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS PADLÓFŰTÉS ÜZEMMÓD Alvás során az energia-megtakarítás érdekében a légáram automatikus szabályozása A fűtés csak lefelé fújással működik. és automatikus kikapcsolás. (kivéve a DRY (Szárítás) üzemmódot) A levegőkimenet hőmérséklete a szokásosnál magasabb. FLOOR Nyomja meg a gombot : Az üzemmód ki- és bekapcsolása. 1.
  • Page 182 A LEVEGŐKIMENETI RÁCS MÓDOSÍTÁSA Hőmérs. Kültéri hőmérséklet Szobahőmérséklet Működés ÁLLANDÓ IDŐBEN (CSAK HŰTÉS) Fűtés –15°C ~ 24°C 28°C alatt Hűtés alatt: Ha a hőmérséklet közeledik a beállított hőmérséklethez, akkor a Hűtés –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C Felső lesz. Szárítás –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C A fel/le fújás megőrzése érdekében kövesse az alábbi utasításokat:...
  • Page 183 HETI IDŐZÍTŐ MŰKÖDÉS A HETI IDŐZÍTŐ beállítása *A távvezérlőt irányítsa a légkondicionálón lévő jelfogó modul felé, majd nyomja meg a SET gombot addig, 1. Nyomja meg a gombot a HETI IDŐZÍTŐ beállításához. amíg „BeepBeep” hang nem hellható, ami a beállítás befejezését jelzi.
  • Page 185 SAVININKO VADOVAS ENGLISH LIETUVIŲ ORO KONDICIONIERIUS (SPLIT TIPO) Bendrajam viešajam naudojimui Vidaus įtaisas RAS-B10, 13, 18J2FVG-E Lauke įtaisas RAS-10, 13, 18J2AVSG-E 1112150197...
  • Page 186: Saugos Priemonės

    SAUGOS PRIEMONĖS Prieš naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite Šis prietaisas yra pripildytas šiame vadove pateikiamas R32. atsargumo priemones. ● Ši vadovą padėkite patogioje vietoje, kad operatorius jį lengvai rastų. ● Prieš naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite šiame vadove pateikiamas atsargumo priemones. ● Šį prietaisą gali naudoti specialistai arba išmokyti naudotojai parduotuvėse, apšvietimo pramonėje ir ūkiuose arba komerciniais tikslais nespecialistai.
  • Page 187 SAUGOS PRIEMONĖS ● Prireikus papildyti arba pakeisti išorinio įrenginio šaltnešį, naudokite tik tą, kuris yra nurodytas. Antraip šaldymo cikle gali susidaryti normas viršijantis aukštas slėgis, dėl kurio gaminys gali sugesti arba susprogti ir sukelti jums kūno sužalojimus. ● Atšildymo procesui paspartinti arba valymui naudokite tik gamintojo rekomenduojamas priemones.
  • Page 188 VIDAUS PRIETAISO EKRANAS IR ORO SRAUTO KRYPTIS PRIETAISO VALDYMO SKYDAS Šį vidaus prietaisą galima valdyti naudojant jo valdymo skydą arba nuotolinį valdiklį. Prietaisas vykdys to įrenginio komandas, kuris buvo naudotas paskutinis. Jei nustatyta Paspauskite : pastumkite žaliuzes į temperatūra pakeičiama prietaiso valdymo skyde, jo temperatūros rodmuo pasikeis, o pageidaujamą...
  • Page 189 KOMFORTIŠKO MIEGO FUNKCIJOS NAUDOJIMAS GRINDŲ ŠILDYMO REŽIMAS Šilto oro srautas bus nukreiptas tik žemyn. Siekiant užtikrinti ramų miegą, oro srautas automatiškai kontroliuojamas Išleidžiamo oro temperatūra bus aukštesnė nei įprastai. ir prietaisas automatiškai išjungiamas (OFF) (Išskyrus džiovinimo (DRY) režimu). FLOOR Paspauskite : Paleiskite ir sustabdykite veikimą.
  • Page 190 PERIODINIS ORO IŠLEIDIMO ANGOS GROTELIŲ Temp. Lauko temperatūra Kambario temperatūra Naudojimas PADĖTIES KEITIMAS (TIK VĖSINIMO REŽIMU) Šildymas –15°C ~ 24°C Mažiau kaip 28°C Veikiant vėsinimo režimu, nesvarbu, kokia oro išleidimo anga pasirinkta, Aušinimas –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C temperatūrai priartėjus iki nustatytos vertės, bus naudojama tik viršutinė anga. Džiovinimas –15°C ~ 46°C 21°C ~ 32°C...
  • Page 191 SAVAITINIO LAIKMAČIO NAUDOJIMAS Kaip naudotis SAVAITINIO LAIKMAČIO *Nuotolinį valdiklį nukreipkite į priėmimo modulį oro kondicionieriuje, tada paspauskite mygtuką SET 1. Norėdami įvesti SAVAITINIO LAIKMAČIO nustatymą, (nustatyti), kol pasigirs signalas „BeepBeep“, kuris paspauskite reiškia, kad nustatymas atliktas. Kol oro kondicionierius priima signalą, garsas „Beep“ gali Mirksi pasigirsti tiek kartų, kiek dienų...

Table des Matières