Page 1
Gebrauchsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso 4 PERSONEN GROSSRAUMZELT Tente pour 4 personnes | Tenda a 4 posti Deutsch ..08 Français ..22 Italiano ...38...
Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem 4 Perso- nen Großraumzelt (im Folgenden nur „Zelt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zum Aufbau und zur Handhabung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheits- hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Zelt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Zelt führen.
Sicherheit Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformatio- nen zum Aufbau oder zur Verwendung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Zelt ist ausschließlich zum Campen im Freien mit bis zu vier Personen konzipiert.
Page 11
Sicherheit Hitzestau im Inneren des Zeltes zu verhindern. − Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt im Zelt zurück. − Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei. − Achten Sie darauf, dass immer eine Fluchtmöglichkeit aus dem Zelt besteht. Halten Sie Ausgänge frei. − Lassen Sie Kinder nicht mit den Zeltplanen, mit der Verpa- ckungsfolie und dem Packsack spielen.
Page 12
Sicherheit hängen Sie keine Beleuchtungskörper in der Nähe der Zelt- wände oder des Daches auf. − Stellen Sie keine eingeschalteten elektrischen Geräte (z. B. Heizgeräte) in der Nähe oder im Inneren des Zeltes auf. − Verwenden Sie keine Gas- und andere Verbrennungsgeräte in der Nähe oder im Inneren des Zeltes.
Page 13
Sicherheit − Führen Sie die Heringe immer ganz in den Boden ein. − Achten Sie in der Nähe des Zeltes auf die Spannleinen. − Lassen Sie das Zelt während des Aufbaus nicht unbeaufsich- tigt. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Fehlerhafter Aufbau des Zeltes, falscher Umgang mit dem Zelt und die Verwendung des Zeltes bei extremen Witterungsbedin- gungen können zu Beschädigungen des Zeltes führen.
Erstgebrauch Erstgebrauch Zelt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Zelt schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Zelt aus der Verpackung. 2.
Zelt auf- und abbauen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Bei zu starkem Zug der Spannleinen kann am Zelt eine zu große Spannung entstehen und die Zeltplane kann dadurch reißen. − Achten Sie darauf, dass die Spannleinen nicht zu stark angezogen werden. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Bei zu hoher Spannung auf den Zeltstangen oder zu großem Kraftaufwand können die Zeltstangen brechen.
Page 16
Zelt auf- und abbauen 5. Schieben Sie die lange Zeltstange durch die mittlere Tun- nelführung am Außenzelt (Abb. A) und die kurzen Zeltstan- durch die äußeren Tunnelführungen am Außenzelt (siehe Abb. B). 6. Stecken Sie die Enden der Zeltstangen in die Metallstifte am Außenzelt (siehe Abb.C).
Reinigung und Pflege Schlafkabine aufbauen 1. Hängen Sie die Schlafkabine mit den Kunststoffstiften und dem Klickverschluss an den vorgesehenen Bereichen des aufgebauten Außenzeltes an (siehe Abb. F). 2. Befestigen Sie die Schlafkabine am Boden, indem Sie die Haken an den Ringen am Außenzelt befestigen. 3.
Reinigung und Pflege 1. Fegen Sie das aufgebaute Zelt aus. 2. Wischen Sie die aufgebaute Schlafkabine ggf. mit einem feuchten, weichen Schwamm oder Tuch mit klarem Wasser oder handelsüblichem Zeltreinigungsmittel von innen aus. 3. Lassen Sie die Schlafkabine vollständig trocknen und bauen Sie sie ab, wie im Kapitel „Zelt abbauen“...
Page 19
Zelt zusammenlegen und aufbewahren alle Teile vollständig trocknen. Legen Sie das Außenzelt zusammen, dass es die Breite des Packsacks hat. 3. Legen Sie die Schlafkabine so zusammen, dass sie die Breite des Packsacks hat und legen Sie sie über das Außen- zelt.
Fehlersuche Fehlersuche Produktteil Problem Fehlerbehebung Außenzelt Abnehmende Imprägnieren Sie das Wasserdichtigkeit Außenzelt regelmäßig der Nähte oder nach längerer Lagerung mit handelsüb- lichem Imprägnierspray für Polyester. Außenzelt Löcher und Risse im Wenden Sie sich über die Außenzelt auf der Garantiekarte an gegebene Serviceadresse Schlafkabine Löcher und Risse im...
Technische Daten Technische Daten Modell: 521129400 Abmessungen Außenzelt aufgestellt (B × L × H): ca. 520 × 230 × 195 cm Abmessungen Innenzelt aufgestellt (B × L × H): ca. 140 × 210 × 190 cm Länge der Zeltstangen lang (1×): ca.
Page 22
Répertoire Répertoire Vue ensemble ................. 3 Utilisation ................4 Contenu de la livraison/pièces..........23 Généralités ................24 Lire le mode d'emploi et le conserver........24 Légende des symboles .............. 24 Sécurité ................. 25 Utilisation conforme à l'usage prévu........25 Consignes de sécurité ..............25 Première utilisation ..............
Contenu de la livraison/pièces Contenu de la livraison/pièces Tente extérieure Tige de tente (longue), 1x Tige de tente (courte), 2x Tige latérale, 1x Sardine de fixation, 30x Sac de rangement Sardines de fixation Sac de rangement Tiges Sac de rangement Chambre de couchage, 2x Corde de tension, 10x...
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cette tente pour 4 personnes (appelée seulement «tente» par la suite). Il contient des informations importantes pour le monta- ge et la manipulation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser la tente.
Sécurité Ce symbole vous offre des informations supplémen- taires pour l’installation ou l’utilisation. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la pre- mière utilisation et conservez-le pour un usage ultérieur. Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu La tente est exclusivement conçue pour faire du camping en plein air pour un maximum de quatre personnes.
Page 26
Sécurité − Évitez d’exposer la tente en permanence aux rayons du soleil pour éviter toute accumulation de la chaleur à l’intérieur. − Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans la tente. − Ne bouchez pas les fentes d’aération. − Veillez à ce qu’il y ait toujours une échappatoire pour sortir de la tente.
Page 27
Sécurité − Ne placez pas d’appareils électriques allumés (par ex. appareils de chauffage) à proximité ou à l’intérieur de la tente. − N’utilisez pas d’appareil à gaz ou à incinération à proximité de la tente ou dans celle-ci. − Tenez éloignée la tente des flammes. N’allumez pas de feu à l’intérieur de la tente.
Page 28
Sécurité − Veillez aux cordes de tension à proximité du sol. − Ne laissez pas la tente sans surveillance lors de son montage. AVIS! Risque d’endommagement! Un montage erroné de la tente, une manipulation non conforme de la tente et l’utilisation de la tente en cas de conditions clima- tiques extrêmes peuvent endommager la tente.
Première utilisation Première utilisation Vérifier la tente et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’en- dommager rapidement la tente. − Soyez très prudent lors de l’ouverture. 1.
Montage et démonter la tente AVIS! Risque d’endommagement! En cas de forte traction des cordes de tension, la tente peut être soumise à une trop grande tension et ceci peut entraîner la déchirure du tissu de la tente. − Veillez à ce que les cordes de tension ne soient pas trop tendues.
Montage et démonter la tente 5. Insérez le mât long par le tunnel central du double-toit (fig. A) et les mâts courts par les tunnels extérieurs du double-toit (voir fig. B). 6. Insérez les embouts des tiges de tente dans les tiges métalli- ques sur la tente extérieure (voir fig.C).
Montage et démonter la tente Installer la chambre de couchage 1. Accrochez la chambre de couchage avec les tiges en plas- tique et la fermeture à clic dans les zones prévues de la tente extérieure montée (voir fig. F). 2. Fixez la cabine de couchage au sol en fixant les crochets dans les anneaux du double-toit.
Nettoyage et soins 1. Balayez la tente installée. 2. Essuyez de l’intérieur la chambre de couchage montée éventuellement avec une éponge humide et douce ou un chiffon avec de l’eau pure ou avec un détergent à tente courant. 3. Laissez sécher totalement la chambre de couchage et démontez-la comme ceci est décrit au chapitre «Démonter la tente».
Page 34
Plier et ranger la tente toutes les pièces. Pliez la tente extérieure de manière à ce qu’elle ait la largeur du sac de rangement 3. Pliez la chambre de couchage de manière à ce qu’elle ait la largeur du sac de rangement et posez-la sur la tente extéri- eure.
Recherche d’erreurs Recherche d’erreurs Pièce du Problème Dépannage produit Tente Diminution Imprégnez la tente extéri- extérieure de l’étanchéité eure régulièrement ou à l’eau des coutures après un long stockage avec un produit à pulvéri- ser courant destiné au polyester. Tente Trous et fissures dans Adressez-vous au fabri- extérieure...
Données techniques Données techniques Type: 521129400 Dimensions de la tente extérieure montée (l × L × h): env. 520 × 230 × 195 cm Dimensions de la tente intérieure montée (l × L × h): env. 140 × 210 × 190 cm Longueur des tiges de tente longue (1×):...
Page 38
Sommario Sommario Panoramica prodotto ............. 3 Utilizzo ..................4 Dotazione/componenti............39 Informazioni generali ............40 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ......40 Descrizione pittogrammi............40 Sicurezza.................41 Utilizzo conforme all’uso previsto ..........41 Avvertenze di sicurezza ............. 41 Primo utilizzo ................ 45 Controllare la tenda e la dotazione..........45 Montare e smontare la tenda ..........
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le istruzioni per l’uso che state consultando si riferisco- no alla presente tenda a 4 posti (di seguito chiamata solo “tenda”). Contengono informazioni importanti relative all’assemblaggio e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione la tenda leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza.
Sicurezza Questo simbolo dà utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sull’utilizzo. Leggere le istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo e conservarle per riferimenti futuri. Sicurezza Utilizzo conforme all’uso previsto La tenda è progettata esclusivamente per campeggiare all’aper- to con un massimo di quattro persone. È destinata soltanto all’uso in ambito privato e non in ambito professionale.
Page 42
Sicurezza per evitare l’accumulo di calore all’interno della tenda. − Non lasciare incustoditi i bambini nella tenda. − Mantenere le aperture di ventilazione libere. − Prestare sempre attenzione ad avere una via di fuga dalla tenda. Mantenere le uscite libere. −...
Page 43
Sicurezza − Non utilizzare apparecchi a gas e altri generi di bruciatori, nelle vicinanze o all’interno della tenda. − Tenere la tenda lontana da fiamme libere. Non accendere fuochi all’interno della tenda. − Evitare l’esposizione a luce solare permanente per evitare l’accumulo di calore all’interno della tenda.
Page 44
Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Il montaggio errato della tenda, una sua cattiva gestione e l’uti- lizzo della tenda in condizioni climatiche estreme possono dan- neggiare la tenda. − Utilizzare la tenda solo in condizioni climatiche miti. − Non utilizzare la tenda in montagna o in condizioni climatiche estreme, ad es.
Primo utilizzo Primo utilizzo Controllare la tenda e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione, è possibile dan- neggiare facilmente la tenda. −...
Montare il telone esterno AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Con una trazione troppo forte dei tiranti, può svilupparsi una tensione troppo grande nella tenda e il telone della tenda può alzarsi. − Assicurarsi che i tiranti non siano troppo tirati. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! In caso di tensione eccessiva sulle stecche della tenda o uno sforzo eccessivo, le stecche della tenda possono rompersi.
Montare il telone esterno 5. Far passare la stecca lunga della tenda attraverso la guida centrale del telone esterno e le stecche corte attraverso le guide esterne del telone esterno (vedi Fig. B). 6. Inserire le estremità delle stecche della tenda nei perni me- tallici (vedi Fig.C).
Puliza e cura Montare il vano di riposo 1. Appendere il vano di riposo con perni in plastica e la chiusura a scatto nelle zone previste del telone esterno mon- tato (vedi Fig. F). 2. Assicurare la cabina notte al terreno fissando i ganci agli anelli del telone esterno.
Ripiegare e riporre la tenda spugna o un panno umidi e morbidi con acqua pulita o un comune detergente per la pulizia delle tende dall’interno verso l’esterno. 3. Lasciar asciugare completamente il vano di riposo e smontar- le come descritto nel capitolo “Smontare la tenda”. 4.
Ricerca anomalie 4. Riunire le stecche della tenda e riporle nell’ap- posita sacca 5. Conservare i picchetti nella custodia dei picchetti 6. Posizionare le due custodie sulla tenda piegata e arrotolare tutte le parti l’una con l’altra. Legare la tenda e sistemarla nel sacco.
Dati tecnici Dati tecnici Modello: 521129400 Dimensioni del telone esterno montato (LA × LU × AL): ca. 520 × 230 × 195 cm Dimensioni del telone interno montato (LA × LU × AL): ca. 140 × 210 × 190 cm...