10
1
L
2
G
3
K
Plegar el piloto (L), introducir el soporte de rueda (G) dentro del perfil de la guía.
Regular la medida y anclar con el pasador (K).
Dado que el soporte puede girarse 30°, verifique que no impacta con la parte trasera del vehículo.
Fold the left light cluster (L). Insert the (G) wheel holder inside the main frame.
Select the proper position of the (K) wheel holder depending on the motorbike length. As it can be turned
30°, verify it does not hit with the rear part of the vehicle.
Plier le feu (L) et placer le support de roue (G) dans les glissières.
Introducir le support de roue (G) jusqu'à la distance désirée, fixer grâce à la piece (K).Le support peut
bouger de 30°, vérifier qu il ne touche pas la partie arrière du véhicule.
Falten Sie den linken Lichtcluster (L). Setzen Sie den (G) Radhalter in den Hauptrahmen ein.
Wählen Sie die richtige Position des (K) Radhalters je nach Motorradlänge. Da es 30 ° gedreht werden
kann, ist zu überprüfen, dass es nicht mit dem hinteren Teil des Fahrzeugs schlägt
Piegare il fanale (L), introdurre l'adattatore ruota (G), all'interno del profilo della guida.
Inserire il supporto della ruota (G) nelle guide della rampa. Regolare la missura ed ancorare il perno (K).
Poiché la staffa può essere ruotata di 30°, assicurarsi che non incide con la parte posteriore del veicolo. "
10
www.towcar.es
AEPM020