Page 3
A B C D E www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 4
WARNUNG! Schweißschilder bieten keinen unbegrenzten Schutz für Augen, Ohren und Gesicht. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Si- m Achtung cherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen 4 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 5
Vor Inbetriebnahme (Abb. 1+2) ............11 Aufbau und Bedienung................. 12 Technische Daten ................13 Reinigung und Wartung ............... 14 Lagerung ....................15 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 15 Störungsabhilfe ..................16 DE | 5 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 6
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den be- sonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. 6 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 7
ACHTUNG! Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dür- fen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 1x Automatik Schweißschild 1x Bedienungsanleitung DE | 7 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 8
Gase oder Flüssigkeiten. • Halten Sie Kinder und Tiere fern. Kinder dürfen sich niemals im Arbeitsbereich aufhalten. Lassen Sie nicht zu, dass diese mit diesem Helm umgehen. 8 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 9
• Verwenden Sie das Schweißschild nur bei Temperaturen zwischen -5 °C und +55 °C. Die Reaktionszeit des Filters verlangsamt sich, wenn diese Temperatur nicht erreicht oder überschritten wird. DE | 9 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 10
- Frühes Einsetzen der Parkinson-Krankheit - Herzkrankheit - Geschwüre - Schäden an den Fortpflanzungsorganen - Entzündung des Dünndarms oder des Magens - Nierenschäden - Atemwegserkrankungen wie Emphysem, Bronchitis oder Pneumonie 10 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 11
Lichtquelle. Testverfahren: Bringen Sie das Sichtfenster näher an eine ex- terne Lichtquelle mit mehr als 40 W und prüfen Sie, ob der UV/IR Filtersich verdunkelt oder nicht. DE | 11 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 12
Verdunkelungsregler (9) auf diese Position eingestellt ist, ist die automatische Verdun- kelung deaktiviert. Verwenden Sie diese Einstellung nur, wenn Sie das Schweißschild nicht zum Schweißen verwenden möchten. Die automatische Abdunkelung ist dann nicht mehr aktiv. 12 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 13
Dunkelstufe DIN 9 -DIN 13 Schaltzeit hell zu dunkel < 0,7 ms Schaltzeit dunkel zu hell 0,15~0,50 s UV / IR Schutzklasse DIN 16 Ein-/Ausschalten Automatisch DE | 13 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 14
• Die Sichtscheibe besteht aus flexiblem Material und kann gebogen werden. Achten Sie darauf, dass sie nicht geknickt wird. m VORSICHT! Die eingebaute Lithiumbatterie kann nicht entfernt oder ausgetauscht werden. 14 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 15
Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. *gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei DE | 15 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 16
• Die falsche Schutzstufe • Überprüfen Sie die Schutzstufe. wurde gewählt. Schweißschild • Kopfband ist nicht richtig • Kopfband muss fester eingestellt rutscht ab. eingestellt. werden. 16 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 17
WARNING! Welding helmets do not provide unlimited eye, ear and face protection. In these operating instructions we have marked the places that m ATTENTION have to do with your safety with this sign. GB | 17 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 18
Before starting the equipment (Fig. 1+2)..........24 Assembling and operation ..............24 Technical data ..................26 Cleaning and maintenance ..............26 Storage ....................27 Disposal and recycling ................. 27 Troubleshooting ..................28 18 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 20
Children must not be allowed to play with plastic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation! 1x Auto Dimming Welding Helmet 1x Operation manual 20 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 21
Protective gear is essential to protect against welding rays, some examples are a leather welding apron,welding sleeves, jeans without cuffs, work boots. Wear restrictive hair covering to contain long hair. GB | 21 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 22
Do not open or tam- per with the Auto- Darkening Filter. • Do not place the helmet’s Auto- Darkening Filter on a hot surface. 22 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 23
FT, BT or AT. If the letter for the impact intensity is not followed by the letter T, the eye protection may only be used against high-speed particles at room temperature. GB | 23 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 24
• The head height of the welding helmet can be adjusted by moving the plastic pin of the top head band (8). m ATTENTION! Adjust the Auto Dimming Welding Helmet according to your head size. 24 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 25
• PAW: plasma welding m WARNING! If the Auto-Darkening Filter does not darken when the arc is struck, immedi- ately stop welding and consult the owner’s manual. GB | 25 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 26
• Clean the fabric with some soft soap and water. Let it dry afterwards. Then mount the fabric again in the opposite direction on the three brackets. 26 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 27
You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. GB | 27 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 28
• The wrong darkening shade • Reset the darkening shade. has been set. Welding helmet • Head band is not adjusted Headband has to be set more firmly. slips. correctly. 28 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 29
Dans ce manuel d’utilisation, nous avons marqué les chapitres m ATTENTION relatifs à votre sécurité de ce signe. FR | 29 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 30
Assemblage et utilisation ..............37 Caractéristiques techniques ..............38 Nettoyage et maintenance ..............39 Stockage ....................40 Mise au rebut et recyclage ..............40 Aide au dépannage ................41 30 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 31
Seules les personnes formées à l’utilisation de la machine et conscientes des risques asso- ciés sont autorisées à travailler avec la machine. L’âge minimum requis doit être respecté. FR | 31 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 32
! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie ! 1x Masque à souder automatique 1x Notice d’utilisation 32 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 33
• Respecter les conditions de l’espace de travail. N’utilisez pas de masque à souder à des endroits humides ou mouillés. Ne l’exposez pas à la pluie. Faites-en sorte que la zone de travail soit bien éclairée. FR | 33 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 34
été conçu. • Le masque à souder avec assombrissement automatique n’est pas approprié pour le sou- dage au laser et au gaz. 34 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 35
être accru. Certaines maladies pouvant être associées à des émissions de découpe au plasma sont les suivantes : - Survenance prématurée de la maladie de Parkinson - Maladies cardiaques FR | 35 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 36
(12) présente des rayures, des fissures ou des irrégularités, il doit être remplacé avant l’utilisation, étant donné que sinon, cela peut causer de graves blessures. 36 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 37
Utilisez uniquement ce réglage si vous ne souhaitez pas utiliser le masque à souder pour le soudage. L’assombrissement automa- tique n’est alors plus actif. FR | 37 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 38
Durée de commutation de < 0,7 ms clair à sombre Durée de commutation de 0,15~0,50 s sombre à clair Classe de protection UV / IR DIN 16 38 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 39
• La visière est composée de matériau flexible et peut être courbée. Veillez à ne pas la plier. m PRUDENCE ! La pile en lithium intégrée ne peut pas être retirée ou remplacée. FR | 39 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 40
être éliminés dans le respect de l’environnement. *marqué par : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb 40 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 41
été sélectionné. Le masque à • Le serre-tête est mal réglé. • Le serre-tête doit être réglé de ma- souder glisse. nière plus serrée. FR | 41 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 42
ATTENZIONE In questo manuale d’uso abbiamo provveduto ad indicare le partiche riguardano la Sua sicurezza con questo segnom 42 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 43
Montaggio ed azionamento ..............49 Caratteristiche tecniche ............... 51 Pulizia e manutenzione ................ 52 Conservazione ..................53 Smaltimento e riciclaggio ..............53 Risoluzione dei guasti ................54 IT | 43 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 44
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche general- mente riconosciute per l‘esercizio di macchine di lavorazione del legno. 44 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 45
Sussiste pericolo di inge- rimento e soffocamento! 1x Maschera di saldatura automatica 1x Istruzioni per l’uso IT | 45 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 46
Non permettere ai bambini di maneggiare il casco. • Conservare con cura i dispositivi non utilizzati. In caso di non utilizzo, conservare la ma- schera di saldatura in un luogo asciutto. 46 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 47
• La maschera di saldatura non protegge da seri pericoli di urto. • La maschera di saldatura non protegge da dispositivi esplosivi o liquidi corrosivi. IT | 47 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 48
Servirsi della ventilazione naturale o di soffiatori e indossare un dispositivo di protezione delle vie respiratorie omologato per proteggersi dai fumi prodotti onde limitare il rischio di sviluppare le suddette patologie. 48 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 49
• Per stringere l’archetto posteriore (9), ruotare la vite di bloccaggio per l’archetto (retro) (13) in senso orario. • Per allargare l’archetto posteriore (9), ruotare la vite di bloccaggio per l’archetto (retro) (13) in senso antiorario. IT | 49 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 50
è disabilitato. Utilizzare questa impostazione solo se non si desidera utilizzare la maschera di saldatura per saldare. A questo punto l’oscuramento automatico non è più attivo. 50 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 51
DIN 9 -DIN 13 Tempo di commutazione da < 0,7 ms luce a buio Tempo di commutazione da 0,15~0,50 s buio a luce Classe di protezione UV/IR DIN 16 IT | 51 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 52
• Il vetro di veduta è in materiale flessibile e può essere piegato. Assicurarsi che non venga piegato. m CAUTELA! La batteria al litio integrata non può essere rimossa o sostituita. 52 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 54
• È stato selezionato il livello di protezione sbagliato. La maschera • L’archetto non è stato rego- • È necessario stringere di più l’archet- di saldatura si lato correttamente. sfila. 54 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 55
VAROVANIE! Zváracie štíty neposkytujú neobmedzenú ochranu očí, uší a tváre. Miesta, ktoré majú súvislosť s bezpečnosťou, sú v týchto pre- m POZOR vádzkových pokynoch označené touto značkou SK | 55 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 56
Montáž a obsluha ................62 Technické údaje ................... 64 Čistenie a údržba ................. 64 Skladovanie ..................65 Likvidácia a recyklácia ................. 65 Odstraňovanie porúch ................67 56 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 57
šej krajine, musíte dodržiavať všeobecne uznané technické pravidlá určené na fungovanie prístrojov. Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnostných upozornení. SK | 57 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 58
Zabezpečuje okamžité, snímačom riadené zatemnenie pri zapálení elektrického oblúka, ako aj automatické opätovné zo- svetlenie pri ukončení zváracieho procesu (vrátane krátkeho oneskorenia na ochranu pred dodatočným ožiarením). 58 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 59
čižmy. Používajte aj ochranu vlasov. • Používajte ochranu očí a sluchu. Pri zváraní noste pod zváracím štítom schválené ochran- né okuliare. Pri zváraní noste schválenú ochrannú masku a chránič sluchu. SK | 59 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 60
Filter automatického zatemnenia neotvárajte ani s ním nemanipulujte. • Filter automatického zatemnenia prilby nepokladajte na horúci povrch. 60 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 61
T hneď za písmenom pre označenie intenzity nárazu, tzn. FT, BT alebo AT. Ak za pís- menom označenia intenzity nárazu nenasleduje písmeno T, môže sa prístroj na ochranu očí pred vysokorýchlostnými časticami použiť len pri izbovej teplote. SK | 61 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 62
7.3 Nastavenie výšky hlavy (obr. 7) • Výšku hlavy možno nastaviť prestavením plastového kolíka na vrchnom hlavovom páse (8). m POZOR! Prispôsobte automatický zvárací štít vašej hlave. 62 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 63
• PAC: Plazmové rezanie • PAW: Plazmové zváranie m VAROVANIE! Ak filter UV/IR pri elektrickom oblúku nestmavne, okamžite zastavte zvá- ranie a pozrite si návod na obsluhu. SK | 63 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 64
Nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť plastové diely prístroja. • Uistite sa, že do prístroja nepreniká voda ani vlhkosť. • Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po každom použití. 64 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 65
Po použití batérií sa musí vykonať ich zber, recyklácia a ekologická likvidácia. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch! SK | 65 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 66
či obsahujú škodlivé látky* alebo nie, zbernému stredisku vo vašej obci/mestskej časti alebo v predajni, aby mohli byť odvezené na ekologickú likvidá- ciu. *označené: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo 66 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 67
• Skontrolujte stupeň ochrany. • Bol zvolený nesprávny stupeň ochrany. Zvárací štít sa • Hlavový pás nie je správne • Hlavový pás sa musí pevnejšie zošmykáva. nastavený. nastaviť. SK | 67 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 68
VÝSTRAHA! Svářečské štíty neposkytují neomezenou ochranu očí, uší a obličeje. Místa, která mají souvislost s bezpečností, jsou v těchto pro- m POZOR vozních pokynech označena touto značkou 68 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 69
Montáž a obsluha ................. 75 Technické údaje ................... 77 Čištění a údržba ................... 77 Uložení ....................78 Likvidace a recyklace ................78 Odstraňování závad ................80 CZ | 69 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 70
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návo- du k obsluze a bezpečnostních pokynů. 70 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 71
(včetně krátké prodlevy na ochranu před dodatečným zářením). Svářečský štít disponuje plynule nastavitelným ochranným stupněm podle DIN s bočním stavěcím kolečkem a lze jej nastavit i na jiskření při broušení. CZ | 71 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 72
Noste při svařování schválené ochranné brýle a chrániče uší. • Buďte stále obezřetní. Dávejte pozor na to, co děláte a používejte zdravý rozum. Nesva- řujte, pokud jste unavení. 72 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 73
úrazu uživatele. Automatický ztmavovací filtr neotvírejte ani s ním nemanipulujte. • Nepokládejte automatický ztmavovací filtr helmy na horký povrch. CZ | 73 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 74
FT, BT nebo AT. Pokud za písmenem pro intenzitu nárazu nenásleduje písmeno T, smí se ochranné brýle používat pouze při pokojové teplotě proti částicím o vysoké rychlosti. 74 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 75
7.3 Nastavení výšky hlavy (obr. 7) • Výšku hlavy lze nastavit přesunutím plastového kolíku na horní hlavové pásce (8). m POZOR! Přizpůsobte automatický svářečský štít velikosti své hlavy. CZ | 75 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 76
VÝSTRAHA! Pokud se UV / IR filtr při vzniku elektrického oblouku neztmaví, ihned za- stavte svařování a poraďte se s návodem k obsluze od majitele. 76 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 77
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla; mohly by poškodit plastové díly přístroje. • Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda ani vlhkost. • Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit. CZ | 77 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 78
Baterie musejí být shromažďovány, recyklovány a ekologicky likvidovány. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! 78 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 79
či neobsahují znečišťující látky*, do sběrného střediska ve Vaší obci/ okrese nebo v prodejně, aby bylo možné je zneškodnit šetrně k životnímu prostředí. *označeno: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo CZ | 79 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 80
• Zkontrolujte stupeň ochrany. • Byl zvolen nesprávný stu- peň ochrany. Svářečský štít • Hlavová páska není správ- • Hlavová páska musí být nastavena sklouzává. ně nastavená. pevněji. 80 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 81
TÄHELEPANU! Valguskaare kiired võivad silmi põletada! HOIATUS! Keevitusmaskid ei paku piiramatut kaitset silma- dele, kõrvadele ja näole. Kasutusjuhises on kohad, mis puudutavad Teie ohutust, tähis- m Tähelepanu tatud sellise märgiga EE | 81 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 82
Enne käikuvõtmist (joon. 1+2) .............. 87 Ülesehitus ja käsitsemine ..............88 Tehnilised andmed ................89 Puhastamine ja hooldus ............... 90 Ladustamine ..................91 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............91 Rikete kõrvaldamine ................92 82 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 83
Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlus- masinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutus- juhiste eiramisest. EE | 83 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 84
(sealhulgas lühike viivitus kaitseks järelhõõgumise eest). Keevitusmask on varusta- tud külgmise seaderattaga sujuvalt seadistatava DIN kaitseastmega ja on seadistatav ka lihvimistöödel tekkivale sädemelennule. 84 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 85
• Kontrollige üle, kas osad on kahjustatud. Enne maski kasutamist peaksite hoolikalt kont- rollima kõiki osi, mis tunduvad kahjustatud, et need talitlevad nõuetekohaselt ja täidavad ettenähtud funktsiooni. EE | 85 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 86
/ või pimedaks jäämine. • Hoolitsege kirjete ja tüübisiltide eest tööriistal. Need sisaldavad tähtsat ohutusinformat- siooni. • Olge valvas, pöörake tähelepanu oma tegevusele ja kasutage oma tervet mõistust. 86 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 88
(9) on seadistatud sellesse positsiooni, siis on automaatne tumendamine deaktiveeritud. Kasutage seda seadistust ainult siis, kui Te ei soovi keevitusmaski kasu- tada keevitamiseks. Automaatne tumendamine pole siis enam aktiivne. 88 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 89
DIN 4 Tumedusaste DIN 9 -DIN 13 Lülitusaeg heledalt tumedale < 0,7 ms Lülitusaeg tumedalt heledale 0,15~0,50 s UV / IP kaitseklass DIN 16 Sisse-/väljalülitamine automaatne EE | 89 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 90
• Vaateklaas koosneb painduvast materjalist ja seda saab painutada. Pöörake tähelepa- nu sellele, et seda ei murta kokku. m ETTEVAATUST! DPaigaldatud liitiumpatareid ei saa eemaldada ega vahetada. 90 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 91
ära andma, et need saaks keskkonnasäästlikku utiliseerimise suuna- *tähistatud järgnevaga: Cd = kaadmium, Hg = elavhõbe, Pb = plii EE | 91 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 92
• Ümbrusvalgus on liiga nõrk. • Kontrollige kaitseastet. • Valiti vale kaitseaste. Keevitusmask • Peapael pole õigesti sea- • Peapael tuleb seadistada tugevamalt. libiseb alla. distatud. 92 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 93
DĖMESIO! Elektros lanko spinduliai gali nudeginti akis! ĮSPĖJIMAS! Suvirinimo skydeliai neužtikrina neribotos akių, ausų ir veido apsaugos. Šioje eksploatavimo instrukcijoje atitinkamais simboliais pažy- m DĖMESIO mėjome vietas, kurios yra susijusios su sauga LT | 93 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 94
Surinkimas ir valdymas ................ 100 Techniniai duomenys................102 Valymas ir techninė priežiūra ............... 102 Laikymas ....................103 Utilizavimas / aplinkos apsauga ............103 Gedimų šalinimas ................. 105 94 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 95
Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pažeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. LT | 95 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 96
Jis užtikrina neatidėliotiną, jutikliu valdomą užtamsinimą uždegant elektros lanką bei automatinį pašviesinimą baigus suvi- rinimo procesą (įsk. trumpą delsą, skirtą apsisaugoti nuo liekamojo rusenimo). 96 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 97
• Naudokite akių ir ausų apsaugą. Suvirindami po suvirinimo skydeliu užsidėkite leidžiamus apsauginius akinius. Suvirindami užsidėkite leidžiamą apsauginę kaukę ir ausines. LT | 97 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 98
Naudokite tik šiame žinyne nurodytas atsargines dalis. Atlikus nepatvirtintus pakeitimus ir naudojant nepatvirtintas atsargines dalis, neten- kama garantijos ir naudotojas gali susižaloti. Neatidarinėkite automatiškai užsitamsinan- čio filtro ir juo nemanipuliuokite. 98 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 99
FT, BT arba AT. Jei atsitrenkimo intensyvumo R nebus nurodyta po raidės T, akių apsaugos prietaisą galima naudoti tik patalpos temperatūroje kaip apsaugą nuo didelių greičiu skriejančių dalelių. LT | 99 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 100
7.3 Galvos aukščio nustatymas (7 pav.) • Galvos aukštį galima nustatyti viršutinėje galvajuostėje (8) perkeliant plastikinį kaištį. m DĖMESIO! Pritaikykite automatinį suvirinimo ekraną prie savo galvos dydžio. 100 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 101
• PAC: Pjovimas plazma • PAW: Suvirinimas plazma m ĮSPĖJIMAS! Kai veikiant elektros lankui UV/IR filtras neužtamsėja, nedelsdami sustab- dykite suvirinimą ir pasiskaitykite savininko naudojimo instrukcijoje. LT | 101 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 102
• Rekomenduojame valyti įrenginį po kiekvieno naudojimo. 9.2 Medžiaginio užvalkalo ant priekinės galvajuostės (10) valymas • Norint išvalyti, priekinės galvajuostės audinį galima pašalinti. Tam nuo priekinės galva- juostės (10) pašalinkite tris laikiklius. 102 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 103
Netinkamai elgiantis su senais prietai- sais, dėl potencialiai pavojingų medžiagų, kurių dažnai būna senuose elektriniuose ir elek- troniniuose prietaisuose, galimas neigiamas poveikis aplinkai ir žmonių sveikatai. LT | 103 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 104
į tai, ar jose / juose yra pavojingųjų medžiagų, ar ne, pristatyti į savo bendruome- nės arba rajono surinkimo punktą, kad jas / juos būtų galima utilizuoti tausojant aplinką. *pažymėta: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas 104 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 105
• Per silpnas aplinkos ap- švietimas. • Patikrinkite skalės numerį. • Parinktas netinkamas ska- lės numeris. Suvirinimo sky- • Blogai nustatyta galvajuos- • Galvajuostę reikia nustatyti tvirčiau. delis nuslysta. tė. LT | 105 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 106
BRĪDINĀJUMS! Metināšanas sejsargi nenodrošina neiero- bežotu acu, ausu un sejas aizsardzību. Šo ekspluatācijas instrukciju daļas, kas attiecas uz jūsu drošī- m IEVĒRĪBAI bu, ir apzīmētas ar šo zīmi 106 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 107
Uzstādīšana un eksplutācija ..............113 Tehniskie parametri ................115 Tīrīšana un apkop ................115 Uzglabāšana ..................116 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........... 116 Traucējumu novēršana................. 118 LV | 107 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 108
īpašajiem noteikumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par kokapstrādes iekārtu lietošanu. Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. 108 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 109
BRĪDINĀJUMS! Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu rotaļlietas! Bērniem ir stingri aizliegts spēlēties ar plastmasas maisiņiem, foliju un sīkajām detaļām. Pastāv aizrīšanās un nosmakšanas draudi! 1x Automātisks metināšanas sejsargs 1x Lietošanas instrukcija LV | 109 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 110
ļaujiet to, ka bērni rīkojas ar šo ķiveri. • Uzglabājiet neizmantotās ierīces. Ja metināšanas sejsargu neizmanto, tas jāuzglabā sau- sā vietā. Nolieciet metināšanas sejsargu bērniem nepieejamā vietā. 110 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 111
- Regulāri notīriet filtra virsmas. Uzturiet tīrus sensorus un solāros elementus ar tīru drānu bez plūksnām / parastu drānu. Neizmantojiet šķīdinātājus filtram vai ķiveres komponen- tiem. Sargājiet filtru no saskares ar šķidrumu un netīrumiem. Neiegremdējiet filtru ūdenī. LV | 111 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 112
• Vienmēr izmantojiet triecienizturīgas aizsargbrilles un ausu aizsargus, ja lietojat šo meti- nāšanas sejsargu. • Regulāros intervālos pārbaudiet UV/IS filtru. Nekavējoties nomainiet saskrāpētus, ieplai- sājušus vai no katlakmens atbrīvotus aizsargstiklus vai UV/IS filtru. 112 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 114
• WIG / GTAW: Elektriskā loka metināšana inertās gāzes vidē • MIG (heavy): Smagu metālu metināšana • MIG (light): Sakausējumu un vieglu metālu metināšana • PAC: Griešana plazmas režīmā • PAW: Metināšana plazmas režīmā 114 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 115
šķidro ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas. • Pārliecinieties, vai ūdens vai mitrums neiekļūst ierīcē. • Mēs Jums iesakām veikt iekārtas tīrīšanas darbus pēc katras izmantošanas reizes. LV | 115 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 116
ūdenī. Baterijas jāsavāc, jānodod atkārtotai pārstrādei vai jāutilizē videi draudzīgā veidā Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai paš- valdībā! 116 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 118
• Pārbaudiet tīkla aizsardzības pakāpi. • Bija izvēlēta nepareiza aizsardzības pakāpe. Metināšanas • Galvas saite nav pareizi • Galvas saite stingrāk jānoregulē. sejsargs slīd noregulēta. nost. 118 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 119
FIGYELMEZTETÉS! A hegesztőpajzs nem biztosítja a szem, fül és arc feltétlen védelmét. A jelen üzemeltetési utasításokban ezzel a jellel jelöltük azokat m FIGYELEM a helyeket, amelyek a biztonsággal kapcsolatosak HU | 119 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 120
Üzembe helyezés előtt (1+2 ábra) ............126 Összeszerelés és kezelés..............126 Technikai adatok .................. 128 Tisztítás és karbantartás ..............128 Tárolás ....................129 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 129 Hibaelhárítás ..................131 120 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 121
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági előírások és a helyi országos különleges előírások kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a azonos gépeket üzemelésekor. HU | 121 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 122
FIGYELEM! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gye- rekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! 1x Automata hegesztőpajzs 1x Kezelési útmutató 122 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 123
• Tartsa távol a gyermekeket és az állatokat. Gyermekek soha nem tartózkodhatnak a mun- katerületen. Ügyeljen arra, hogy ne játsszanak a sisakkal. HU | 123 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 124
óideje lelassul, ha a hőmérséklet ennek alulmarad, vagy ezt meghaladja. • A hegesztőpajzs nem véd az erős ütközésektől. • A hegesztőpajzs nem biztosít védelmet a robbanásveszélyes eszközök vagy maró folya- dékok ellen. 124 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 125
FIGYELMEZTETÉS! Ha az automatikus sötétedésszűrő a fényív felvillanásakor nem sö- tétedik el, azonnal állítsa le a hegesztési folyamatot, és tanulmányozza a kezelési útmutatót. • Mindig viseljen ütésálló védőszemüveget és hallásvédőt, ha a hegesztőpajzsot használja. HU | 125 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 126
7.2. A dőlésszög és a hegesztőüveg távolságának beállítása (4-6. ábra) • Lazítsa meg a fejszalag rögzítőcsavarjait (oldal) (3) az automata hegesztőpajzs bal és jobb oldalán, néhány fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba. 126 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 128
Egy tiszta kendővel súrolja le a készüléket, vagy használjon enyhén megnedvesített kendőt és kevés kenőszappant. Ne használjon tisztító- vagy oldósze- reket, mivel ezek kikezdhetik a készülék műanyag alkatrészeit. 128 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 129
Az elemeket gyűjtse össze, hasznosítsa újra, vagy kezelje környezetbarát módon. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklőd- jön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál! HU | 129 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 130
– függetlenül attól, hogy tartalmaznak-e káros anyagokat* – a lakóhelye/ városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskedésben leadni, gondoskodva ezzel a kör- nyezetbarát ártalmatlanításról. *a következő jelöléssel rendelkeznek: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom 130 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 131
• Ellenőrizze a védőfokozatot. • Nem megfelelő védőfoko- zat lett kiválasztva. A hegesztőpajzs • A fejszalag nem megfelelő- • Állítsa szorosabbra a fejszalagot. csúszkál. en van beállítva. HU | 131 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 132
ADVARSEL! Svejseskærme yder ikke ubegrænset beskyt- telse af øjne, ører og ansigt. Vi har i denne betjeningsvejledning markeret de steder, som m PAS PÅ! angår din sikkerhed, med dette tegn 132 | DK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 133
Før idriftsættelse (ill. 1+2) ..............139 Fastsættelse og drift ................139 Tekniske data ..................141 Rengøring og vedligeholdelse ............. 141 Opbevaring ................... 142 Bortskaffelse og genbrug ..............142 Fejludbedring ..................143 DK | 133 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 134
Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglen- de overholdelse af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. 134 | DK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 135
(inklusiv en kort forsinkelse for at beskytte mod efterglødning). Svejse- skærmen har et trinløst indstilbar DIN-beskyttelsesgrad med indstillingshjul i siden og kan også indstilles til flyvende gnister under slibearbejde. DK | 135 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 136
Til svejsning skal man bære godkendt beskyttelsesmaske og øremuffer. • Vær altid opmærksom. Vær opmærksom på, hvad du gør, og brug din sunde fornuft. Und- lad at svejse, hvis du er træt. 136 | DK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 137
• Undlad at lægge hjelmens automatiske mørkningsfilter på varme overflader. • Fare for alvorlige personskader og/eller blindhed hvis brugeren ikke følger ovennævnte advarsler og/eller brugsanvisningen. DK | 137 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 138
øjenværn være mærket med bogstavet T umiddelbart efter slagintensiteten, dvs. FT, BT eller AT. Hvis bogstavet for slagintensiteten ikke efterfølges af bogstavet T, må øjenværnet kun anvendes mod højhastighedspartikler ved stuetemperatur. 138 | DK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 139
7.3 Indstilling af hovedhøjden (Fig. 7) • Hovedhøjden kan indstilles ved at forskyde plaststiften på det øverste hovedbånd (8). m PAS PÅ! Den automatiske svejseskærm skal tilpasses efter din hovedstørrelse. DK | 139 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 140
• MIG (let): Svejsning af legeringer og letmetaller • PAC: Plasmaskæring • PAW: Plasmasvejsning m ADVARSEL! Hvis UV/IR-filtret ikke bliver mørkere, når lysbuen tændes, skal man straks indstille svejsningen og konsultere ejerens brugsanvisning. 140 | DK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 141
(10). • Rengør stoffet med vand og sæbe. Lad det herefter tørre. Monter derefter stoffet igen i den modsatte retning på de tre klemmer. DK | 141 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 143
• Det omgivende lys er for svagt. • Kontrollér beskyttelsesgraden. • Der er valgt forkert beskyt- telsesgrad. Svejseskærm • Hovedbånd er ikke rigtigt • Hovedbånd skal indstilles strammere. glider af. indstillet. DK | 143 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 144
VARNING! Svetsvisiret ger inte obegränsat skydd för ögon, öron och ansikte. I den här bruksanvisningen har vi markerat platser som har att m OBS göra med din säkerhet med det här märket 144 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 145
Före idrifttagning (bild 1+2) ..............151 Montering och drift ................151 Tekniska data ..................153 Rengöring och underhåll ..............153 Förvaring ....................154 Avfallshantering och återanvändning ........... 154 Felsökning .................... 155 SE | 145 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 146
även beakta de allmänna erkända reglerna för träbearbetningsmaskiner. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvis- ning och säkerhetsupplysningarna ignorerats. 146 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 147
• Bevara förpackningen om möjligt tills garantin gått ut. m OBS! Maskinen och förpackningsmaterialet är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folier och smådelar! Svälj- och kvävningsrisk! 1x Automatiskt svetsvisir 1x Bruksanvisning SE | 147 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 148
Skyddsutrustning behövs för skydd mot svetsstrålar, exempelvis lädersvetsförkläde, svetshylsor, jeans utan knappar, arbetsskor. Använd ett hårskydd för att dölja långt hår. 148 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 149
Använd inte andra reservdelar än de som anges i denna bruksanvisning. Obehöriga ändringar och reservdelar upphäver garantin och kan skada användaren. Öppna inte eller manipulera filtret för automatisk förmörkring. SE | 149 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 150
ögonskyddsmekanismen märkas med bokstaven T omedelbart efter bokstaven för slagintensiteten, dvs FT, BT eller AT. Om karaktären för slagintensiteten inte följs av bok- staven T, bör ögonskyddet endast användas vid rumstemperatur mot höghastighetspartiklar. 150 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 151
7.3 Inställning av huvudhöjd (fig. 7) • Huvudhöjden kan justeras genom att flytta plaststiftet på det övre huvudbandet (8). m OBS! Justera det automatiska svetsvisiret till huvudstorleken. SE | 151 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 152
• MIG (lätt): Svetsning av legeringar och lättmetall • PAC: Plasmaskärning • PAW: Plasmasvetsning m VARNING! Om UV/IR-filtret inte mörknar vid påslagning av ljusbågen, sluta svetsa ome- delbart och se ägarbruksanvisningen. 152 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 153
(10). • Rengör tyget med lite tvål och vatten. Låt det torka. Montera sedan tyget i motsatt rikt- ning på de tre klämmorna. SE | 153 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 154
återvinning, kontakta kommunen för att ta reda på var din närmsta återvinningscentral finns för deponering av elektrisk och elek- tronisk utrustning. 154 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 155
• Det omgivande ljuset är för justeras. svagt. • Kontrollera skyddsnivån. • Fel skyddsnivå valdes. Svetsvisiret • Huvudbandet är inte korrekt • Huvudbandet måste ställas in mer glider av. inställt. fast. SE | 155 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 157
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 158
E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 159
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, 02.05.2019 Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director Documents registar: Christian Wilhelm Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 160
įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra mybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...