Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

CHLORINE AND BROMINE DOSIFIER KIT
EQUIPMENT DOSEUR DE CHLORE ET BROME
EQUIPO DOSIFICADOR PARA CLORO Y BROMO
IMPIANTO DOSATORE DI CLORO E BROMO
ANLAGE ZUR DOSIERUNG VON CHLOR UND BROM
CONJUNTO DOSEADOR PARA CLORO E BROMO
01413 - 43998
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIE N
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUALE DI INSTALAZIONE E MANUTENZIONE
EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Astralpool 01413

  • Page 1 EQUIPO DOSIFICADOR PARA CLORO Y BROMO IMPIANTO DOSATORE DI CLORO E BROMO ANLAGE ZUR DOSIERUNG VON CHLOR UND BROM CONJUNTO DOSEADOR PARA CLORO E BROMO 01413 - 43998 INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIE N MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO...
  • Page 2 ENGLISH IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up. Keep this manual for future reference. To achieve optimum performance of the Standard Floodlamp follow the instructions provided below: 1.
  • Page 3: Winter Storage

    4. MAINTENANCE: Every 4 days the dosifier must be opened for inspection or to replace Trichlorine or Bromine. Valves and joints should be inspected every three months. 4.1 OPENING 1. Before opening the feeder, operate the unit for 15 minutes to prevent gas from building up inside the feeder. 2.
  • Page 4: Vérifier Le Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS IMPORTANT: le manuel d’instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première importance sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l’installation et de la mise en service. Il est par conséquent indispensable que l’installateur et l’utilisateur lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche.
  • Page 5: Pour Ouvrir

    4. MAINTENANCE : Il est important d’ouvrir le doseur, tous les 4 jours, pour en réviser ou remplacer le charge de Trichlore ou de Brome. Tous les trois mois, révisez les soupapes et les joints. 4.1 POUR OUVRIR 1. Avant d’ouvrir le doseur, le laisser en fonctionnement pendant quinze minutes, pour éviter l’accumulation de gaz à l’intérieur.
  • Page 6: Características Generales

    ESPAÑOL IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y la puesta en marcha.
  • Page 7: Puesta En Marcha

    4. MANTENIMIENTO: Es importante cada 4 días abrir el dosificador para revisar o reponer la carga de Tricloro o Bromo. Cada 3 meses proceder a la revisión de las válvulas y las juntas. 4.1 PARA ABRIR 1. Antes de abrir el dosificador, hacerlo funcionar durante 15 minutos, para evitar la acumulación de gas en el interior del mismo.
  • Page 8: Controlli L'imballaggio

    ITALIANO IMPORTANTE: Il manuale d’istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare per l'installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l’installatore che l’utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio.
  • Page 9: Messa In Moto

    4. MANUTENZIONE: E’ importante aprire ogni 4 giorni il dosatore per controllare o sostituire la carica di Tricloro o di Bromo. Ogni tre mesi compiere la revisione delle valvole e delle giunte. 4.1 PER APRIRE 1. Prima di aprire il dosificatore, farlo funzionare per 15 minuti, per evitare l’accumulazione di gas all’interno del medesimo.
  • Page 10: Allgemeine Merkmale

    DEUTSCH WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Information über die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß die Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden. Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates nachschlagen möchten Um die beste Leistung des Standardstrahler, zu erzielen, empfiehlt es sich, die nachfolgenden Anweisungen zu befolgen:...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    4. WARTUNG: Es ist wichtig, den Dosierer alle vier Tage zu öffnen, um die Ladung zu überprüfen beziehungsweise zu ersetzen mit Trichlor-tabletten beziehunsweise Brom-tabletten. Alle drei Monate müssen Ventile und Dichtungen überprüft werden. 4.1 ZUM ÖFFNEN 1. Bevor Sie den Dosierer öffnen, um die Ladung zu überprüfen beziehungsweise zu ersetzen, muß dieser 15 Minuten in Betrieb gewesen sein.
  • Page 12: Verifique O Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as medidas de segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a colocação em funcionamento.
  • Page 13: Colocação Em Funcionamento

    4. MANUTENÇÃO: É importante cada 4 dias abrir o doseador para revisar ou repôr a carga de Tricloro ou Bromo. Cada três meses, realizar revisão às válvulas e juntas. 4.1 PARA ABRIR 1. Antes de abrir o doseador, faça-o funcionar durante 15 minutos, para evitar a acumulação de gás no interior do mesmo. 2.
  • Page 15 ENGLISH Nº REF. DESCRIPTION 01413R0001 Cover 00650R0003 Cover nut 02121 Upper drain 7131400050 O’ring cover 140x5 024309171 Cover nut key 01413R0100 Feeder 5 Kg. 43998R0200 Feeder 10 Kg. CONTENTS OF BAG (1) QUANT. 02314 Reducing nipple 1”1/2-3/4” 01803 Tee 90º Ø ¾” 01796 Tee 90 Ø...
  • Page 16 ESPAÑOL Nº REF. DESCRIPCIÓN 01413R0001 Tapa dosificador 00650R0003 Tuerca tapa 02121 Purga superior 7131400050 Junta tórica 140x5 024309171 Llave tuerca filtro 01413R0100 Cuerpo dosificador 5 Kg. 43998R0200 Cuerpo dosificador 10 Kg. CONTENIDO DE LA BOLSA (1) CANT. 02314 Reducción Roscada 1”1/2-3/4” 01803 Te 90º...
  • Page 17: Beschreibung

    DEUTSCH REF. BESCHREIBUNG 01413R0001 Deckel 00650R0003 Mutter für den Deckel 02121 Oberer Überlauf 7131400050 Rundringdichtung Deckel 140x5 024309171 Mutter Schlüssel für den Deckel 01413R0100 Dosierkörper 5 Kg. 43998R0200 Dosierkörper 10 Kg. INHALT DER TÜTE (1) MENGE 02314 Reduzierung Mit Gewinde 1”1/2-3/4” 01803 Te-Stück 90º...
  • Page 20 • DIMENSIONS 43988 • DIMENSIONS • DIMENSIONES • DIMENSIONI • ABMESSUNGEN • DIMENSÕES 01413 ROSCA 1 " GAS ROSCA 1 " GAS ROSCA 1 " GAS ROSCA 1 " GAS OUTLET INLET OUTLET INLET SORTIE SORTIE ENTRÉE ENTRÉE SALIDA SALIDA...

Ce manuel est également adapté pour:

43998

Table des Matières