Philips DCM3175 Bref Mode D'emploi page 2

Table des Matières

Publicité

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
DCM3175
Question?
Contact
Philips
EN
Short User Manual
EL
Σύντο ο εγχειρίδιο χρήσησ
CS
ES
Krátká uživatelská příručka
Manual de usuario corto
DA
Kort brugervejledning
FI
Lyhyt käyttöopas
DE
Kurzanleitung
FR
Bref mode d'emploi
All registered and unregistered trademarks are property of
their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
DCM3175_12_Short User Manual_V1.2
EN Increase or decrease volume.
EN Select a sound effect: [BALANCED] (balanced); [WARM] (balanced); [BRIGHT] (bright); [POWERFUL] (powerful); and [CLEAR] (clear).
CS Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
During play, press and hold
DA Øg eller reducer lydstyrken.
Press
to increase/decrease the subwoofer volume within 5 seconds.
DE Erhöhen oder Verringern der Lautstärke.
CS Vyberte zvukový efekt: [BALANCED] (vyvážený); [WARM] (teplý); [BRIGHT] (jasný); [POWERFUL] (výkonný) a [CLEAR] (čistý).
EL Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
Stisknutím a podržením tlačítka
ES Aumenta o disminuye el volumen.
Stisknutím tlačítka
FI Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen.
DA Vælg en lydeffekt: [BALANCED] (afbalanceret); [WARM] (varm); [BRIGHT] (lys); [POWERFUL] (kraftfuld); og [CLEAR] (klar).
FR Permet d'augmenter ou de diminuer le volume.
Under afspilning skal du trykke på
Tryk på
for at skrue op/ned for lydstyrken for subwooferen inden for 5 sekunder.
DE Auswählen eines Soundeffekts: [BALANCED] (Ausgeglichen); [WARM] (Warm); [BRIGHT] (Hell); [POWERFUL] (Kräftig) und [CLEAR] (Klar).
Halten Sie während der Wiedergabe
EN Mute or resume sound.
Drücken Sie
CS Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.
EL Επιλέξτε εφέ ήχου: [BALANCED] (Ισορροπημένο), [WARM] (Ζεστό), [BRIGHT] (Φωτεινό), [POWERFUL] (Ισχυρό) και [CLEAR] (Καθαρό).
DA Slå lyden fra eller til.
Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, πατήστε παρατεταμένα
DE Stummschaltung aktivieren/deaktivieren.
Μέσα σε 5 δευτερόλεπτα, πατήστε
EL Σίγαση ή συνέχιση του ήχου.
ES Selecciona un efecto de sonido: [BALANCED] (equilibrado); [WARM] (cálido); [BRIGHT] (brillante); [POWERFUL] (potente) y [CLEAR]
(claro).
ES Desactiva o activa el sonido.
FI Äänen mykistys ja mykistyksen poisto.
Durante la reproducción, mantenga pulsado
FR Permet de couper ou de rétablir le son.
Pulse
para aumentar/reducir el volumen del subwoofer antes de 5 segundos.
FI Valitse äänitehoste: [BALANCED] (tasapainoinen); [WARM] (lämmin); [BRIGHT] (kirkas); [POWERFUL] (voimakas) tai [CLEAR] (terävä).
Ota subwooferin äänenvoimakkuuden säätö käyttöön pitämällä
Voit säätää subwooferin äänenvoimakkuutta viiden sekunnin ajan painamalla
FR Permet de sélectionner un effet sonore : [BALANCED] (équilibré), [WARM] (chaud), [BRIGHT] (lumineux), [POWERFUL] (puissant) et
[CLEAR] (clair).
Pendant la lecture, maintenez enfoncé
Appuyez sur
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
DCM3175
Question?
Contact
Philips
Short User Manual
SOURCE
STANDBY
3 sec
EN For MP3/WMA tracks, select an album or folder.
CS U skladeb MP3/WMA vyberte album nebo složku.
DA MP3/WMA-spor: Vælg et album eller en mappe.
DE Für MP3/WMA-Titel drücken, um ein Album oder einen Ordner auszuwählen
EL Για κομμάτια MP3/WMA, επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.
ES Para pistas MP3/WMA, selecciona un álbum o una carpeta.
FI MP3/WMA-kappaleet: valitse albumi tai kansio.
FR Pour les pistes MP3/WMA, sélectionnez un album ou un dossier.
EN Press to skip to a track;
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the track during playback, then release to resume play.
CS Stisknutím přeskočíte skladbu; Stisknutím a podržením během přehrávání aktivujete rychlý posun
vpřed nebo vzad a následným uvolněním obnovíte přehrávání.
DA Tryk for at springe til et nummer. Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem eller tilbage i et spor
under afspilning, og slip trykket for at genoptage afspilningen.
DE Drücken, um zu einem Titel zu springen; gedrückt halten, um während der Wiedergabe den Titel
schnell vor- oder zurückzuspulen, dann freigeben, um die Wiedergabe wieder aufzunehmen.
EL Πατήστε για να προσπεράσετε ένα κομμάτι. Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση
προς τα εμπρός ή προς τα πίσω κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής και αφήστε το για να
συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
ES Púlselo para omitir una pista. Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida hacia delante
o hacia atrás en la pista durante la reproducción y, a continuación, suéltelo para reanudar la
reproducción.
FI Siirry seuraavaan musiikkikappaleeseen. Voit pikakelata kappaletta toiston aikana pitämällä painiketta
alhaalla. Jatka toistoa vapauttamalla painike.
FR Appuyez sur ces touches pour atteindre une piste ; maintenez les touches d'avance/retour rapide
enfoncées pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la lecture normale.
to activate volume adjustment of subwoofer.
během přehrávání aktivujte nastavení hlasitosti subwooferu.
zvyšte/snižte hlasitost subwooferu během 5 sekund.
og holde den nede for at aktivere justering af lydstyrken for subwooferen.
gedrückt, um die Lautstärkeregelung des Subwoofers zu aktivieren.
, um die Lautstärke des Subwoofers innerhalb von 5 Sekunden zu erhöhen/verringern.
για να ενεργοποιήσετε τη ρύθμιση έντασης ήχου για το υπογούφερ.
για να αυξήσετε/μειώσετε την ένταση ήχου του υπογούφερ.
para activar el ajuste de volumen del subwoofer.
-painiketta alhaalla toiston aikana.
-painiketta.
pour activer le réglage du volume du caisson de basses.
pour augmenter/diminuer le volume du caisson de basses dans les 5 secondes.
STANDBY
ECO POWER
EN Start or pause play.
CS Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
DA Start, eller sæt afspilning på pause.
DE Starten oder Anhalten der Wiedergabe
EL Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.
ES Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
FI Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
FR Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
EN Display the play information.
CS Zobrazení informací o přehrávání.
DA Vis afspilningsoplysninger.
DE Anzeigen von Wiedergabeinformationen
EL Εμφάνιση των πληροφοριών αναπαραγωγής.
ES Muestra la información de reproducción.
FI Toistotietojen näyttäminen.
FR Permet d'afficher les informations de lecture.
EN Confirm a selection.
CS Potvrzení výběru.
DA Bekræft et valg.
DE Bestätigen einer Auswahl
EL Επιβεβαίωση επιλογής.
ES Confirmar una selección.
FI Valinnan vahvistaminen.
FR Permet de confirmer une sélection.
EN
1. In standby mode, press and hold
CLOCK
on the remote control to activate the clock setting mode.
2. Press
to select hour format.
3. Press
CLOCK
to confirm.
4. Repeat the above steps to set hour and minute.
CS
1. V pohotovostním režimu aktivujete stisknutím a přidržením tlačítka
nastavení hodin.
2. Stisknutím tlačítka
vyberte formát hodin.
3. Stisknutím tlačítka
CLOCK
potvrďte volbu.
4. Opakováním výše uvedených kroků nastavte hodiny a minuty.
DA
1. I standbytilstand skal du holde
CLOCK
nede på fjernbetjeningen for at aktivere tilstanden for indstilling af ur.
2. Tryk på
for at vælge timeformatet.
3. Tryk på
CLOCK
for at bekræfte.
4. Gentag ovenstående trin for at indstille time- og minuttallet.
DE
1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste
CLOCK
auf der Fernbedienung gedrückt, um den Einstellungsmodus
für die Uhr aufzurufen.
2. Drücken Sie
, um das Stunden-Format auszuwählen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste CLOCK.
4. Wiederholen Sie die o.a. Schritte, um die Stunden und Minuten einzustellen.
EL
1. Σε κατάσταση ανα ονήσ, πατήστε και κρατήστε πατη ένο το
CLOCK
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθ ισησ ρολογιού.
2. Πατήστε
για να επιλέξετε τη ορφή τησ ώρασ.
3. Πατήστε
CLOCK
για επιβεβαίωση.
4. Επαναλάβετε τα παραπάνω βή ατα για να ρυθ ίσετε την ώρα και τα λεπτά.
ES
1. En el modo de espera, mantenga pulsado
CLOCK
en el control remoto para activar el modo de ajuste del
3 sec
reloj.
2. Pulse
para seleccionar el formato de hora.
3. Pulse
CLOCK
para confirmar.
4. Repita los pasos anteriores para ajustar la hora y los minutos.
FI
1. Siirry kellon määritystilaan pitämällä alhaalla kaukosäätimen CLOCK-painiketta.
2. Valitse tunnin muoto
-painikkeella.
3. Vahvista valinta painamalla CLOCK.
4. Aseta tunnit ja minuutit toistamalla edelliset vaiheet.
FR
1. En mode veille, maintenez la touche
CLOCK
située sur la télécommande enfoncée pour activer le mode de
réglage de l'horloge.
2. Appuyez sur
pour sélectionner le format d'heure.
3. Appuyez sur
CLOCK
pour confirmer.
4. Répétez les étapes ci-dessus pour régler les heures et les minutes.
EN
1. Insert the iPod/iPhone/iPad in the dock and press DOCK to select IPOD IPHONE
IPAD source.
2. Play music on iPod/iPhone/iPad.
CS
1. Zařízení iPod/iPhone/iPad vložte do doku a stisknutím tlačítka DOCK vyberte zdroj
IPOD IPHONE IPAD.
2. Přehrávání hudby na zařízení iPod/iPhone/iPad.
DA
1. Indsæt iPod/iPhone/iPad i docken, og tryk på DOCK for at vælge IPOD IPHONE
IPAD-kilde.
2. Afspil musik på din iPod/iPhone/iPad.
DE
1. Setzen Sie den iPod bzw. das iPhone/iPad in das Dock ein, und drücken Sie DOCK/,
um den IPOD bzw. das IPHONE/IPAD als Quelle auszuwählen.
2. Wiedergeben von Musik auf einem iPod/iPhone/iPad.
EL
1. Για να επιλέξετε την πηγή IPOD IPHONE IPAD, τοποθετήστε το iPod/iPhone/iPad
στη βάση και πατήστε DOCK.
2. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή τησ ουσικήσ στο iPod/iPhone/iPad.
DOCK
ES
1. Inserte el iPod/iPhone/iPad en la base y pulse DOCK/ para seleccionar la fuente
IPOD IPHONE IPAD.
2. Reproduzca música en el iPod/iPhone/iPad.
FI
1. Telakoi iPod/iPhone/iPad ja valitse lähteeksi IPOD IPHONE IPAD painamalla
DOCK-painiketta.
2. Toista musiikkia iPodista/iPhonesta/iPadista.
FR
1. Insérez l'iPod/iPhone/iPad dans la station d'accueil et appuyez sur DOCK pour
sélectionner la source IPOD IPHONE IPAD.
2. Lancez la lecture de musique sur l'iPod/iPhone/iPad.
EN
If the unit goes to Eco power mode for energy saving, press
to switch the unit to standby mode first to make sure the docked iPod/iPhone/iPad can charge normally.
jednotka přejde do pohotovostního režimu Eco kvůli úspoře energie, stisknutím tlačítka
nejprve přepnete jednotku do pohotovostního režimu, abyste se ujistili, že vložené zařízení
iPod/iPhone/iPad se může normálně nabíjet.
| DA
Hvis enheden skifter til den strømbesparende Eco Power-tilstand, skal du trykke på
at sikre, at den dockede iPhone/iPod/iPad kan oplade normalt.
| DE
Wenn die Einheit zum Energiesparen in den Eco Power-Modus wechselt, drücken Sie auf
in den Standby-Modus zu versetzen und sicherzustellen, dass der angeschlossene iPod bzw. das /iPhone/iPad normal aufgeladen werden kann.
Eco Power για εξοικονό ηση ενέργειασ, πατήστε
για να επιστρέψετε στη λειτουργία ανα ονήσ, ώστε να είστε σίγουροι ότι το συνδεδε ένο iPod/iPhone/iPad θα φορτίσει
| ES
κανονικά.
Si la unidad cambia al modo de bajo consumo para ahorrar energía, pulse primero
iPod/iPhone/iPad conectado se puede cargar con normalidad.
| FI
Jos laite siirtyy Eco Power -virransäästötilaan, voit varmistaa, että iPod/iPhone/iPad latautuu normaalisti, siirtymällä
valmiustilaan
-painikkeella.
| FR
Si l'unité passe en mode Éco pour économiser l'énergie, appuyez sur
connecté puisse se charger normalement.
EN Stop play or erase the program.
CS Zastavení přehrávání nebo vymazání programu.
DA Stop afspilningen, eller slet programmet.
DE Beenden der Wiedergabe oder Löschen des Programms
EL Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή προγραμματισμού.
ES Detiene la reproducción o borra el programa.
FI Toiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen.
FR Permet d'arrêter la lecture ou de supprimer le programme.
EN Program the play sequence of tracks.
CS Programování pořadí skladeb.
DA Programmer afspilningsrækkefølgen af numre.
DE Programmieren der Abfolge der Titelwiedergabe.
EL Προγραμματισμός της σειράς αναπαραγωγής των κομματιών.
ES Programa la secuencia de reproducción de las pistas.
FI Raitojen toistojärjestyksen ohjelmoiminen.
FR Permet de programmer l'ordre de lecture des pistes.
EN Select a repeat play mode or shuffle play.
CS Výběr režimu opakovaného přehrávání nebo náhodného přehrávání.
DA Vælg en gentag afspilning-tilstand eller vilkårlig afspilning.
DE Auswählen eines Wiedergabewiederholungsmodus oder der zufälligen Wiedergabe
EL Επιλογή της λειτουργίας επανάληψης ή της τυχαίας αναπαραγωγής.
ES Selecciona un modo de repetición de reproducción o reproducción aleatoria.
FI Valitse uudelleentoistotila tai satunnaistoisto.
FR Permet de sélectionner un mode de répétition ou la lecture aléatoire.
CLOCK
na dálkovém ovladači režim
EN Press to select the sleep timer period.
When [SLEEP OFF] is displayed, the sleep timer is deactivated.
CS Stisknutím nastavte časovač vypnutí. Pokud se zobrazí zpráva
[SLEEP OFF] (vypnuto), časovač je neaktivní.
στο τηλεχειριστήριο για να
DA Tryk for at vælge tidsrummet for sleep-timer. Når [SLEEP OFF]
(fra) vises, er sleep-timeren deaktiveret.
DE Drücken, um den Sleep-Timer-Zeitraum auszuwählen.
Wenn [SLEEP OFF] (aus) angezeigt wird, ist der Sleep-Timer
deaktiviert.
EL Πατήστε για να επιλέξετε τη διάρκεια του χρονοδιακόπτη
διακοπής λειτουργίας. Όταν εμφανίζεται η ένδειξη [SLEEP
OFF] (ανενεργό), ο χρονοδιακόπτης διακοπής λειτουργίας
είναι απενεργοποιημένος.
ES Púlselo para seleccionar el periodo del temporizador de
desconexión. Cuando se muestra [SLEEP OFF] (desactivado), el
temporizador de desconexión está desactivado.
FI Valitse uniajastimen jakso. Uniajastin on poissa käytöstä, kun
näkyviin tulee [SLEEP OFF] (ei käytössä) -teksti.
FR Appuyez sur ces touches pour sélectionner la période d'arrêt
programmé. Lorsque [SLEEP OFF] (arrêt) s'affiche, l'arrêt
programmé est désactivé.
| CS
Pokud
for at sætte enheden i standbytilstand først for
, um die Einheit zuerst
| EL
Αν η ονάδα εταβεί στη λειτουργία
para activar el modo de espera de la unidad y asegurarse de que el
pour tout d'abord basculer l'unité en mode veille afin que l'iPod/iPhone/iPad
EN If no FM stations are stored, the system prompts you to store all the available FM stations.
CS Pokud nejsou uloženy žádné rádiové stanice FM, systém vás vyzve k uložení všech
dostupných stanic FM.
DA Hvis der ikke er gemt FM-radiostationer, beder systemet dig om at gemme alle tilgængelige
FM-stationer.
DE Wenn keine UKW-Radiosender gespeichert sind, fordert Sie das System auf, alle
verfügbaren UKW-Sender zu speichern.
EL Αν δεν υπάρχουν αποθηκευμένοι ραδιοφωνικοί σταθμοί FM, το σύστημα σας ζητά να
αποθηκεύσετε όλους τους διαθέσιμους σταθμούς FM.
ES Si no se almacena ninguna emisora de radio, el sistema le solicita que almacene todas las
emisoras de radio disponibles.
FI Jos FM-radioasemia ei ole tallennettu, järjestelmä kehottaa sinua tallentamaan kaikki
saatavilla olevat FM-asemat.
FR Si aucune station de radio FM n'est enregistrée, le système vous invite à enregistrer toutes
les stations FM disponibles.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dcm3175/12

Table des Matières