Page 1
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren ANFAHRENTLÜFTER TYPEN VA/VAS MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEUR D'AIR RAPIDE AU DEMARRAGE POUR CIRCUITS DE LIQUIDE MODÈLES VA/VAS • • • Copyright (C) 2021 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
Page 2
1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
• The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
• Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
• Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n'accepte aucune responsabilité en cas d'accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
Page 6
2. Configuration Aufbau Configuration VA1 / VA3 VA4 / VA5 ⑤ ⑧ ② ⑤ ⑧ ④ ② ③ ⑥ ④ ① ⑦ ⑥ ⑩ ⑦ ⑨ ⑩ ⑨ ① ③ Part Name N° Désignation Bauteil Corps Body Gehäuse Couvercle Cover Gehäusedeckel...
3. Specifications Technische Daten Données techniques Maximum Maximum Maximum Maximum Size Model Operating Operating Allowable Allowable Inlet / Outlet Pressure Temperature Pressure* Temperature* Maximale Maximal Maximal Größe Maximaler Betriebs- zulässiger zulässige Einlass / Auslass Betriebsdruck temperatur Druck* Temperatur* Pression de Température de Pression Température...
4. Proper Installation Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment ● CAUTION and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. Take measures to prevent people from coming into direct contact with ● product outlets. Install for use under conditions in which no freeze-up will occur. ●...
Page 9
Disassembly / Reassembly (to reassemble, follow procedures in reverse) Disassembly Reassembly Part & No. VA VAS Remove with a socket wrench Consult the table of tightening Cover Bolt 5 ◯ − torques and tighten to the proper Cap Nut 12 ◯...
Page 10
Liquid is inside the float Replace with new float Valve does not close, and Select a product with suitable Specific gravity of the liquid is not suitable for liquid spurts this product specifications for the operating conditions (consult TLV) ― 9 ―...
4. Einbauhinweise Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, ● VORSICHT Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. In sicherer Entfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere ● Personen warnen, sich fernzuhalten. Entlüfter in frostsicherer Umgebung einbauen. ●...
Page 12
Ausbau und Einbau der Teile (Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge) Einbau Ausbau Bauteil & Nr. VA VAS Gehäuse- Gabel-oder Ringschlüssel Gewinde mit Schmiermittel ◯ − schraube 5 verwenden bestreichen, vorgeschriebenes Anzugsmoment beachten Kappen- ◯ − mutter 12 Gehäuse- Gehäusedeckel abheben, Reste von alter Dichtung an den ◯...
Page 13
Einbaulage überprüfen und Entlüfter korrigieren Flüssigkeit in der Schwimmerkugel Schwimmerkugel ersetzen Entlüfter schließt nicht Entlüfter ist nicht geeignet für das spezifische Für diese Bedingungen geeig- und Flüssigkeit Gewicht der eingesetzten Flüssigkeit neten Entlüfter wählen spritzt heraus (TLV konsultieren) ― 12 ―...
4. Installation correcte • Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, réglage et ATTENTION ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l'entretien. • Prendre des mesures pour éviter que des personnes n'entrent en contact direct avec les orifices du produit. •...
Page 15
Procédure d'inspection des pièces Joint Vérifier qu'il ne soit ni gondolé ni endommagé Surface du siège de Vérifier qu'elle ne soit ni rayée ni usée soupape Flotteur Vérifier qu'il ne soit ni déformé, ni endommagé, et qu'il n'y ait pas de liquide ni de couche d'huile à...
Remplacer par un nouveau La soupape ne flotteur se ferme pas et le liquide La densité du liquide ne convient pas à Choisir un produit dont les ce produit jaillit spécifications conviennent aux conditions de fonctionnement (consulter TLV) ̶ 15 ̶...
2) Champ d’application de la garantie : TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est exempt de tout vice de fabrication ou de qualité du matériau. Sous cette garantie, le produit sera réparé ou remplacé, au choix de TLV CO., LTD. sans aucun frais de pièces ou de main d’œuvre.
Page 19
Contact your TLV representative or your regional TLV office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre TLV Vertretung oder an eine der TLV Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent TLV ou votre bureau régional TLV.
Page 20
Manufacturer: Tel: [81]-(0)79-422-1122 Hersteller: 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fax: [81]-(0)79-422-0112 Fabricant: Hyogo 675-8511, Japan Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. Imprimé sur du papier recyclé. PAC-65371-egf Rev. 8/2021 (M)