Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang - Basisgerät - Hornhautaufsatz grob - Hornhautaufsatz fein - Schutzkappe - Schutzkappe für Hautpartikel...
WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen. 2. Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchs- anweisung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich.
Page 5
• nur mit trockenen Händen, • nie in der Badewanne, in der Dusche oder bei gefüllten Waschbecken, • nie in Schwimmbecken, Whirlpools oder in der Sauna, • nie im Freien. Greifen Sie keinesfalls nach einer Ladestation, die ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie so- fort den Netzstecker.
Hinweis • Akkus haben nicht von Anfang an ihre volle Ladekapazität. Um die volle Kapazität der Akkus zu erreichen sollten diese vor dem ersten Betrieb des Gerätes voll aufge- laden, vor dem nächsten Laden wieder vollständig entleert und danach wieder voll aufgeladen werden.
• Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder harte Bürsten! Reinigen Sie das ausgesteckte und abgekühlte Gerät mit einem weichen, leicht an- gefeuchteten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Anschließend mit einem wei- chen, fusselfreien Tuch trocken wischen. 7. Ersatz- und Verschleißteile Die Ersatz- und Verschleißteile sind über die jeweilige Serviceadresse (laut Serviceadress- liste) erhältlich.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team Included in delivery - Base device...
WARNING • The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial use. • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
2. Safety notes Read these instructions for use carefully. Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage. Store these instructions for use and make them accessible to other users. Make sure you include these instructions for use when handing over the device to third parties.
Page 12
Never reach for a charger that has been submerged in water. Disconnect the mains plug immediately. WARNING: Repairs • Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable danger. In the event of a fault or damage, have the device repaired by a certified specialist workshop.
3. Unit description 1. Base device 2. Base station 3. Coarse callus attachment 4. Fine callus attachment 5. Unlock button 6. Fixing cap 7. LED light 8. Battery level indicator 9. On/off switch with 2 speed settings 10. Protective cap 11.
Note • Batteries do not have their full load capacity from the beginning. In order to achieve the full load capacity of the batteries, they should be fully charged, completely discharged and then fully charged once more prior to initial operation of the device. This recharge/discharge cycle should be repeated as often as possible to extend the service life of the batteries.
Clean the unplugged device once it has cooled down using a soft, slightly damp cloth and a mild cleaning agent. Then wipe dry with a soft, lint-free cloth. 7. Replacement parts and wearing parts Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding service address (according to the service address list).
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Contenu de la livraison - Appareil de base - Tête pour callosités, gros grain - Tête pour callosités, grain fin...
AVERTISSEMENT • L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un envi- ronnement domestique/privé, et non pas pour le domaine pro- fessionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à...
L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. Cet appareil est réservé à un usage personnel et n’est pas prévu pour une utilisation commerciale.
Page 19
d’alimentation. Gardez à distance les câbles des surfaces chaudes. Assurez-vous que la station, la prise et le câble ne sont pas en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Conditions d’utilisation de la station de charge à respecter : • uniquement dans des pièces intérieures sèches ; •...
3. Description de l’appareil 1. Appareil de base 2. Base 3. Tête pour callosités, gros grain 4. Tête pour callosités, grain fin 5. Touche de déverrouillage 6. Clip de fixation 7. Lumière LED 8. Affichage de contrôle de charge 9. Interrupteur Marche/Arrêt avec 2 niveaux de vitesse 10.
Remarque • Les batteries ne sont pas au maximum de leur capacité de charge dès le début. Pour l’atteindre, vous devez charger complètement les batteries avant l’utilisation de l’appareil, les laisser se vider entièrement jusqu’à la prochaine charge, puis les recharger à...
• N’utilisez ni détergent dur, ni brosse dure ! Nettoyez l’appareil une fois débranché et refroidi avec un chiffon doux légèrement humide et un détergent doux. Essuyez-le ensuite à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. 7. Pièces de rechange et consommables Les pièces de rechange et les consommables sont disponibles à...
Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Volumen de suministro - Aparato - Cabezal grueso para durezas de la piel - Cabezal fino para durezas de la piel - Tapa de protección...
ADVERTENCIA • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso pri- vado o en el hogar y no para uso industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensori- ales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conoci- mientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable. 2. Indicaciones de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para los demás usuarios.
Page 26
No toque nunca una estación de carga que se haya caído al agua. Desenchúfela inmediatamente de la toma de corriente. ADVERTENCIA: Reparación • Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado. Una reparación inadecuada puede suponer peligros considerables para el usuario.
3. Descripción del aparato 1. Aparato 2. Estación base 3. Cabezal grueso para durezas de la piel 4. Cabezal fino para durezas de la piel 5. Tecla de desbloqueo 6. Tapa de fijación 7. Luz LED 8. Indicación del control de carga 9.
Nota • Al principio, las baterías no disponen de toda su capacidad de carga. Para obtener la capacidad completa, deben cargarse completamente antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, a continuación debe utilizarse toda la carga y luego deben cargarse por completo una vez más. Para aumentar la vida útil de las baterías, este proceso de carga y descarga debe repetirse con tanta frecuencia como sea posible.
Desenchufe el aparato de la red y deje que se enfríe antes de limpiarlo con un paño suave ligeramente humedecido y con un detergente suave. A continuación, séquelo con un paño suave que no desprenda pelusa. 7. Piezas de repuesto y de desgaste Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a través de la correspondiente dirección de servicio técnico (indicada en la lista de direcciones de servicios técnicos).
Page 30
Beauty, Baby e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Team Beurer Fornitura - Apparecchio di base - Accessorio per calli, a grana grossa...
AVVISO • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale. • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse por un cable especial que le facilitará el fabricante o el servicio técnico. •...
2. Norme di sicurezza Leggere le presenti istruzioni di sicurezza con attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni per l'uso e fare in modo che siano accessibili anche per gli altri utilizzatori. Consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell'apparecchio.
Page 33
Non recuperare in nessun caso un'unità di carica che è caduta in acqua. Estrarre subito la spina. PERICOLO: riparazione • Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale specializzato. Riparazioni non conformi possono provocare danni consistenti per gli utilizzatori. In caso di guasto o danneggiamento far riparare l'apparecchio in un'officina qualificata.
3. Descrizione dell'apparecchio 1. Apparecchio di base 2. Unità di base 3. Accessorio per calli, a grana grossa 4. Accessorio per calli, a grana fine 5. Pulsante di sblocco 6. Coperchio di fissaggio 7. Luce a LED 8. Indicatore di carica 9.
Nota • Le batterie ricaricabili non dispongono fin da subito della totale capacità di carica. Per raggiungere la loro piena capacità, caricarle completamente prima della prima messa in funzione dell'apparecchio, lasciarle scaricare del tutto prima del caricamento successivo, quindi caricarle di nuovo completamente. Per aumentare la durata delle batterie ricaricabili, ripetere quanto più...
Dopo l'utilizzo pulire l'apparecchio freddo con un panno morbido e leggermente inumidito e con un detergente delicato. Infine asciugare con un panno morbido che non lasci residui. 7. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura sono disponibili presso il proprio centro assistenza (vedere elenco indirizzi centri assistenza).
ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı - Temel cihaz - Kalın nasır başlığı...
UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emni- yetli kullanımı...
2. Güvenlik notları Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun! Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. Kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayın ve diğer kullanıcıların da erişebilmesini sağlayın. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da verin. UYARI •...
UYARI: Onarım • Onarımlar yalnızca kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir. Nizami olmayan onarımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Arıza veya hasar durumlarında cihazı yetkili servise tamir ettiriniz. • Elektrik adaptörünün veya kablosunun hasar görmesi durumunda bunlar yetkili satıcı tarafından değiştirilmelidir. UYARI: Yangın tehlikesi Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması...
4. Çalıştırma • Ambalajı açın. • Cihaz, fiş ve kabloda hasar olup olmadığını kontrol edin. • Cihazı güç kaynağına bağlayın. Bu sırada cihaz kapalı halde olmalıdır. • Kabloyu hiç kimsenin yürüyüşünü engellemeyecek şekilde yerleştirin. • Cihazı ilk defa kullanmadan önce 2 saat şarj edin. Şarj kontrol göstergesinin yavaşça yanıp sönmesi, akünün şarj edildiğini gösterir.
Başlık değişimi: • Başlığı değiştirmek için kilit açma düğmesine basın ve başlığı cihazdan ayırın. Sabitleme kancası dışa doğru bastırılarak sabitleme kapağı nasır başlığından ayrılabilir. • Fazla nasırlaşmış yerleri temizlemek istiyorsanız kaba nasır başlığını kullanın. • Hafif nasırlaşmış yerleri temizlemek veya cildinizi pürüzsüzleştirmek istiyorsanız ince nasır başlığını...
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Комплект поставки - Основной блок - Насадка для удаления мозолей, жесткая - Насадка для удаления мозолей, мягкая...
Предостережение • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или...
Допускается использование прибора только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по назначению или халатного обращения с ним. 2. Указания по технике безопасности Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение нижеследующих...
Page 46
Убедитесь, что зарядное устройство, штекер и кабель не контактируют с водой или другими жидкостями. Поэтому используйте зарядное устройство только при соблюдении следующих условий: • только в сухих помещениях, • только сухими руками, • не в ванне, в душе или рядом с наполненной умывальной раковиной, •...
3. Описание прибора 1. Основной блок 2. Подставка 3. Насадка для удаления мозолей, жесткая 4. Насадка для удаления мозолей, мягкая 5. Кнопка разблокировки 6. Фиксирующий колпачок 7. Светодиодная лампочка 8. Индикация контроля зарядки 9. Выключатель с двумя уровнями скорости 10. Защитный колпачок 11.
Указание • В начале использования аккумуляторные батарейки не достигают полной зарядной емкости. Для достижения полной зарядной емкости аккумуляторных батареек их необходимо полностью зарядить перед первым включением прибора. Перед следующей зарядкой их нужно полностью разрядить, а затем вновь полностью зарядить. Для увеличения срока службы аккумуляторных батареек...
что она полностью высохла. • Используйте прибор снова только после того, как он полностью высохнет. • Не мойте прибор в посудомоечной машине! • Не используйте абразивные чистящие средства или жесткие щетки! Протрите отключенный от сети и остывший прибор мягкой салфеткой, слегка смоченной...
4. Uruchomienie ......... 54 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/prywatnej, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują...
1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie umożliwia szybkie, łatwe i skuteczne usunięcie uciążliwego zrogowaciałego naskórka, odcisków i szorstkiej skóry. W komplecie znajduje się nasadka do zgrubnego i delikatnego usuwania zrogowaciałego naskórka. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi.
Page 53
kabel sieciowy. Zachować odstęp pomiędzy kablami a gorącymi powierzchniami. Ładowarka, wtyczka i przewód nie mogą mieć kontaktu z wodą ani innymi cieczami. Zasady używania ładowarki • Używać wyłącznie w zamkniętych, suchych pomieszczeniach. • Dotykać wyłącznie suchymi rękami. • Nie używać w wannie, pod prysznicem ani przy napełnionej umywalce. •...
Wskazówka • Akumulatory nie mają z początku swojej pełnej pojemności. Aby uzyskać pełną pojemność akumulatorów, należy je naładować maksymalnie przed pierwszym użyciem urządzenia, przed kolejnym ładowaniem rozładować całkowicie, a następnie ponownie maksymalnie naładować. Aby wydłużyć żywotność akumulatorów, opisany cykl ładowania/rozładowania należy powtarzać możliwie jak najczęściej.
Po odłączeniu urządzenia z gniazdka i schłodzeniu wyczyścić je miękką, lekko nawilżoną szmatką i łagodnym środkiem czyszczącym. Następnie wytrzeć do sucha miękką, niestrzępiącą się ściereczką. 7. Części zamienne i części ulegające zużyciu Części zamienne i części ulegające zużyciu dostępne są pod wskazanym adresem serwisu (wg listy adresowej serwisów).
Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Met vriendelijke groet, Uw Beurer-team Omvang van de levering - Basisapparaat - Eeltopzetstuk – grof - Eeltopzetstuk – fijn...
WAARSCHUWING • Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in huis/privége- bruik en niet voor commerciële doeleinden. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuig- lijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of ken- nis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade die voortkomt uit onjuist of onzorgvuldig gebruik. 2. Veiligheidsrichtlijnen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen.
Page 60
Gebruik het laadstation daarom • alleen in droge ruimten, • alleen met droge handen, • niet in bad, onder de douche of in de buurt van een gevulde wasbak, • niet in zwembaden, whirlpools of in de sauna, • niet buiten. Haal een laadstation dat in het water is gevallen niet uit het water.
Aanwijzing • Batterijen beschikken niet vanaf het begin over de volledige laadcapaciteit. Om de volledige capaciteit van de batterijen te kunnen gebruiken, moeten deze voor het eerste gebruik van het apparaat volledig worden opgeladen, vervolgens volledig worden ontladen en daarna weer volledig worden opgeladen. Om de levensduur van de batterijen te verhogen, moet dit laad-/ontlaadproces zo vaak mogelijk worden herhaald.
• Reinig het apparaat niet in de vaatwasmachine. • Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen of harde borstels voor het reinigen van het apparaat. Reinig het afgekoelde en van het lichtnet losgekoppelde apparaat met een zachte, licht bevochtigde doek en een mild reinigingsmiddel. Vervolgens met een zachte, pluisvrije doek droogvegen.
Leia atentamente estas instruções de utilização, guarde-as para utilização futura, disponibilize-as a outros utilizadores e respeite as indicações nelas contidas. Com os melhores cumprimentos, A sua equipa da Beurer Material fornecido - Módulo básico - Acessório para pele calejada, grosseiro - Acessório para pele calejada, fino...
ADVERTÊNCIA • O dispositivo só se destina a ser usado a nível doméstico/ privado e não no âmbito comercial. • Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensoriais ou mentais ou por pessoas com falta de experiência e conhecimentos, desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança...
1. Utilização prevista Com este removedor de calosidades pode remover calos incómodos, calosidades e partes ásperas de forma rápida, fácil e eficaz. O material fornecido inclui um acessório grosseiro e outro fino, para pele calejada, que permitem o tratamento perfeito das partes afetadas. O aparelho só...
Page 67
No caso de detetar defeitos ou falhas de funcionamento, desligue o aparelho imediatamente e tire a ficha da tomada de corrente. Não puxe pelo cabo de ligação à rede nem pelo aparelho para tirar a fonte de alimentação da tomada de corrente. Nunca segure nem transporte o dispositivo suspenso pelo cabo elétrico.
3. Descrição do dispositivo 1. Módulo básico 2. Base 3. Acessório para pele calejada, grosseiro 4. Acessório para pele calejada, fino 5. Tecla de destravamento 6. Tampa de fixação 7. Luz de LEDs 8. Indicador de controlo de carga 9. Botão de ligar/desligar com 2 níveis de velocidade 10.
• Não use o aparelho no caso de ter irritações cutâneas, varizes, eczemas, borbulhas, sinais (com pelos) ou feridas, sem antes consultar um médico. O mesmo se aplica a doentes com o sistema imunitário enfraquecido, diabetes, hemofilia e imunoinsuficiência. Nota •...
• Limpe o acessórios para pele calejada com a escova de limpeza. É recomendável humedecê-la primeiro com álcool para assegurar uma limpeza higiénica. Limpe os acessórios com a escova de trás para a frente, enquanto roda o cilindro com a mão. •...
Page 71
σώματος, σφυγμού, ήπιας θεραπείας, μασάζ, ομορφιάς, βρεφικής φροντίδας και αέρα. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις. Φιλικά Η ομάδα της Beurer Παραδοτέα - Κύρια συσκευή - Χονδρό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων...
ΠΡОΕΙΔОΠОΙΗΣΗ • Η συσκευή προορίζεται για χρήση μόνο στον οικιακό/ιδιωτικό τομέα, όχι στον επαγγελματικό. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 και άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας...
Η συσκευή σας είναι κατάλληλη μόνο για το σκοπό που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από μη ενδεδειγμένη ή ανεύθυνη χρήση. 2. Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης! Η μη τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί...
Page 74
Βεβαιωθείτε ότι η βάση, το βύσμα και το καλώδιο δεν έρχονται σε επαφή με νερό ή άλλα υγρά. Γι' αυτό το λόγο χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτισης • μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους, • μόνο με στεγνά χέρια, • ποτέ μην τη χρησιμοποιείτε στη μπανιέρα, στο ντους ή δίπλα σε γεμάτο νιπτήρα, •...
προηγουμένως γιατρό. Το ίδιο ισχύει για ασθενείς με εξασθενημένο ανοσοποιητικό σύστημα, διαβήτη, αιμορροφιλία και ανεπάρκεια του ανοσοποιητικού συστήματος. Υπόδειξη • Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν έχουν από την αρχή την πλήρη χωρητικότητα φόρτισής τους. Για να επιτύχετε την πλήρη χωρητικότητα των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, αυτές...
Συνιστάται να την εμποτίζετε προηγουμένως με οινόπνευμα για να διασφαλίζεται ο υγιεινός καθαρισμός. Βουρτσίζετε τα εξαρτήματα από πίσω, ενώ περιστρέφετε τον κύλινδρο με το χέρι. • Προσέχετε το αντίστοιχο εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων να είναι εντελώς στεγνό πριν το τοποθετήσετε πάλι στη συσκευή. •...