Sommaire des Matières pour DTF MEDICAL kitett Fisio Pro
Page 1
FISIO® PRO FR – Notice d'utilisation EN – Instructions for use DE – Gebrauchsanweisung NL – Gebruiksaanwijzing IT – Istruzioni per l'uso تعليمات االستخدام AR – 0459 (2003) LA DIFFUSION TECHNIQUE FRANCAISE 19 rue de la Presse, CS 60132, 42003 SAINT-ETIENNE Cedex 1 France Phone number: +33.(0)4.77.74.51.11 –...
Page 2
FR – Notice d'utilisation ..........3 Tire-lait électrique associé au KIT EXPRESSION KOLOR® EN – Instructions for use ..........14 Electric breast pump associated with KOLOR® KIT EXPRESSION DE – Gebrauchsanweisung ..........25 Elektrische Milchpumpe in Verbindung mit KOLOR® KIT EXPRESSION NL –...
Table des matières Usage prévu ........................4 Indications ........................... 4 Contre-indications et effets indésirables ..................4 Description du produit ......................4 Vue éclatée et descriptif......................4 Choix de la taille de téterelle ....................... 5 Nettoyage, désinfection et entretien ..................5 Nettoyage et entretien du tire-lait ....................
Usage prévu a) Indications Les tire-laits sont conçus pour être utilisés par des femmes allaitantes en vue d'extraire leur lait maternel. Ils aident à soulager les mastites et les engorgements et facilitent leur guérison. Ils permettent aussi de soulager les mamelons crevassés et douloureux ou lorsque la mise au sein est difficile voire impossible (mamelons ombiliqués ou algiques, etc.).
KIT EXPRESSION double : Il contient 2 téterelles KOLOR®, 2 récipients de collecte, 1 flacon d'interface, 2 tuyaux PVC et 2 bouchons. Tous les KIT EXPRESSION et pièces détachées disponibles et compatibles avec le tire-lait FISIO® PRO sont présentés dans le chapitre 8. NOTE : les téterelles KOLOR®, récipient de collecte, bouchon et flacon d'interface sont en polypropylène et élastomère thermoplastique.
Avant la première utilisation et après chaque utilisation : ➊ Démontez chaque élément. ➋ Rincez toutes les pièces en contact avec le lait à l'eau froide (environ 20°C). ❸ Nettoyez ensuite à l'eau chaude et savonneuse. ❹ Rincez toutes les pièces. ❺...
Préparation des accessoires NOTES : • N'utilisez que les accessoires fournis dans le kit ou ceux fabriqués par DTF MEDICAL. • Avant l'utilisation, vérifiez que les composants du KIT EXPRESSION ne présentent aucun défaut ou dommage ou signe d'usure. Si tel est le cas, remplacez-les.
régler le bouton aspiration sur 1 (puissance minimale) et le bouton de cadence sur 120 (cadence maximale). ➍ Mettez le tire-lait en marche (position “I”). Il convient de commencer par une phase de stimulation afin de stimuler l'arrivée du lait et de provoquer le réflexe d'éjection du lait.
Vérifiez avec un autre appareil si le courant est présent dans la prise murale. Si le problème persiste, contactez DTF MEDICAL ou votre distributeur local. Vérifiez si la téterelle est bien vissée sur le récipient de collecte (serrez à fond).
Débranchez le tuyau du flacon d'interface pour réaliser une mise à l'air. brutalement en utilisation En cas d'arrêt de l'alternance, contactez DTF MEDICAL ou votre distributeur local. N'arrachez pas la téterelle de votre sein (risque de douleurs et/ou blessures). Le tire-lait aspire en continu Insérez votre doigt entre votre sein et la téterelle pour laisser rentrer de l'air et enlever plus...
Le tire-lait est garanti pendant 3 ans à compter de la date d'achat contre tout défaut de fabrication, sauf cas de mauvaise utilisation. Pour le service après-vente sous garantie, contactez DTF MEDICAL ou votre distributeur local. Une description technique est disponible sur demande.
Performances essentielles : • Fournir une aspiration suffisante pour que les mamans puissent tirer leur lait. • Maitriser la cadence d'aspiration, afin de respecter au mieux le rythme de succion du bébé. Partie appliquée: téterelle. Identification : Chaque tire-lait a une identification unitaire (référence et numéro) qui indique entre autres la date exacte de fabrication et le numéro d'ordre de réalisation de l'appareil.
710, 745, 780 MHz à 9 V/m 710, 745, 780 MHz à 9 V/m 810, 870, 930 MHz à 28 V/m 810, 870, 930 MHz à 28 V/m 1720, 1845, 1970 MHz à 28 V/m 1720, 1845, 1970 MHz à 28 V/m 2450 MHz à...
Page 14
Table des matières Intended use ........................15 Indications ..........................15 Contraindications and adverse events ..................15 Product description ......................15 Detailed view and description ....................15 Selecting the breast shield size ....................16 Cleaning, disinfection and maintenance ................16 Breast pump cleaning and maintenance ................... 16 Accessories cleaning at home ....................
1. Intended use a) Indications Breast pumps are designed to be used by lactating women in order to extract their maternal milk. They help them to relieve their mastitis or breast engorgement and facilitate their healing. They also help mothers to relieve cracked or painful nipples or when breastfeeding is insufficient or impossible (inverted or painful nipples, etc.).
Every KIT EXPRESSION and spare parts available and compatible with the FISIO® PRO breast pump are presented in Part 8. NOTE: KOLOR® breast shields, collection container, cap and interface bottle are in polypropylene and thermoplastic elastomer. KOLOR® breast shields are guaranteed BPA and Phthalate free. b) Selecting the breast shield size The FISIO®...
❹ Rinse every part. ❺ Let them dry in an open air on a paper towel or a clean linen. NOTES: It is better to clean all parts in contact with the breast milk immediately after using the breast pump. It facilitates the cleaning and avoids the development of bacteria.
Accessories preparation NOTES: • Only use the accessories provided in the kit or those manufactured by DTF MEDICAL. • Before use, check that the KIT EXPRESSION components are free from defect, damage or sign of wear. If this is the case, replace them.
NOTES: Always unplug the breast pump from the power supply after use. Do not fill the collection container beyond the marking. Be careful not to pinch the tubes during use. d) After each use ➊ Disconnect the breast shield tube(s) and unscrew the breast shield(s) from the collection container(s). ➋...
Disconnect the tube from the interface bottle to vent it. stops abruptly when In case of alternating stop, please contact DTF MEDICAL or your local distributor. used Do not tear off the breast shield from your breast (could cause pain and/or damage).
Do not expose the breast pump to direct sunlight. Do not accelerate the drying process. Please contact DTF MEDICAL or your local distributor: for assistance, if necessary, in the assembly, use or maintenance of the breast pump, ...
The breast pump is guaranteed for 3 years from the date of purchase against any manufacturing defect, except case of misuse. For after sales service under warranty, please contact DTF MEDICAL or your local distributor. The technical documentation is available on request.
11. Electromagnetic compatibility (EMC) Electro medical devices require special precautions against EMC and must be installed and set to operate in accordance with the EMC information provided in this manual. WARNING: Avoid using this unit near or stacked onto other equipment as this may cause a malfunction. If this is necessary, this appliance and the other appliances should be monitored for normal operation.
12. Pictograms Symbol on the breast pump, its accessories and on the packaging In accordance with Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 regarding medical devices Manufacturer Reference Serial number (breast pump) Batch number (accessories) Device class II Level of protection: 3: protected against ingress of solid foreign objects with a diameter ≥...
Page 25
Inhaltsverzeichnis Verwendungszweck ......................26 Anwendungsgebiete ........................26 Gegenanzeigen und Nebenwirkungen ..................26 Produktbeschreibung......................26 Detailansicht und Beschreibung ....................26 Auswahl der Brusthaubengröße ....................27 Reinigung, Desinfektion und Wartung ................27 Reinigung und Wartung der Milchpumpe ................. 27 Reinigung des Zubehörs zu Hause ..................... 28 Desinfektion zu Hause .......................
1. Verwendungszweck a) Anwendungsgebiete Milchpumpen sind für die Nutzung durch stillende Frauen bestimmt, um ihre Muttermilch abzupumpen. Sie helfen, eine Brustdrüsenentzündung (Mastitis) oder einen Milchstau zu lindern und erleichtern die Heilung. Sie helfen auch, rissige oder schmerzhafte Brustwarzen zu entlasten oder unterstützen, wenn das Stillen unzureichend oder unmöglich ist (Hohlwarzen oder schmerzhafte Warzen usw.).
Doppelseitiges KIT EXPRESSION: enthält 2 KOLOR® Brusthauben, 2 Auffangbehälter, 1 Verbindungsflasche, 2 PVC-Schläuche und 2 Verschlusskappen. Jedes KIT EXPRESSION und erhältliche Ersatzteile, die mit der FISIO® PRO Milchpumpe kompatibel sind, werden in Teil 8 aufgeführt. HINWEIS: KOLOR® Brusthauben, Auffangbehälter, Kappe und Verbindungsflasche sind aus Polypropylen und thermoplastischem Elastomer hergestellt.
Verwenden Sie keine abrasiven Reinigungsmittel. Trennen Sie die Milchpumpe vor dem Reinigen von der Netzstromversorgung. b) Reinigung des Zubehörs zu Hause Betroffenes Zubehör: KOLOR® Brusthaube Auffangbehälter Verschlusskappe Vor dem ersten Gebrauch und nach jedem Gebrauch: ➊ Alle Teile auseinanderbauen. ➋...
Vorbereitung des Zubehörs HINWEISE: • Verwenden Sie nur mit dem Kit gelieferte Zubehörteile oder Teile, die von DTF MEDICAL hergestellt werden. • Prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Bestandteile des KIT EXPRESSION frei von Mängeln, Beschädigungen oder Abnutzungsanzeichen sind. Wenn dies nicht der Fall ist, tauschen Sie die Teile aus.
Einrichten des einseitigen KIT EXPRESSION: Einrichten des beidseitigen KIT EXPRESSION (kann auch einseitig verwendet werden): WARNUNG: Schließen Sie die Verschlusskappe korrekt, wenn die Milchpumpe für einseitiges Abpumpen verwendet wird. c) Verwendung der Milchpumpe ➊ Legen Sie die Brusthaube richtig auf Ihre Brust auf, sodass die Milch ungehindert in den Auffangbehälter fließen kann.
b) Physiologie des Stillens Die FISIO® PRO Milchpumpe bietet der Mutter die natürlichen Empfindungen des Stillens, indem sie das Saugen des Babys imitiert. Sie ermöglicht die Imitation der beiden physiologischen Saugphasen: - die Stimulationsphase, um den Milchspendereflex auszulösen (kurze aufeinanderfolgende Bewegungen). - die Abpumpphase, die das Auffangen der Milch ermöglicht (längere Bewegungen in größeren Abständen).
Prüfen Sie, ob der Strom der Netzversorgung dem der Milchpumpe entspricht (Volt/Hertz). Prüfen Sie mit einer anderen Milchpumpe, ob die Wandsteckdose stromführend ist. Wenden Sie sich bitte an DTF MEDICAL oder Ihren Händler vor Ort, wenn das Problem fortbesteht. Prüfen Sie, ob die Brusthaube vollständig auf dem Auffangbehälter aufgeschraubt ist (fest verschraubt ist).
Die Milchpumpe hat im Hinblick auf Herstellungsfehler eine Garantie von 3 Jahren ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nicht in Fällen unsachgemäßer Verwendung. Wenden Sie sich bitte im Hinblick auf Kundendienst unter Garantie an DTF MEDICAL oder Ihren Händler vor Ort. ...
10. Technische Spezifikationen Geräteklasse (Milchpumpe) Schutzklasse Elektrotechnik (Milchpumpe) Anwendungsteil Typ Schutzart IP 30 Erwartete Lebensdauer des Zubehörs 1 Jahr Erwartete Lebensdauer des autoklavierbaren Zubehörs 50 Zyklen Erwartete Lebensdauer der Milchpumpe 5 Jahre Kapazität des Auffangbehälters 100 ml Gewicht 4 kg Abmessungen L 360 x B 250 x H 180 mm Spannung...
Page 35
WARNUNG: Tragbare Hochfrequenz-Kommunikationseinrichtungen (einschließlich der Peripheriegeräte, wie Antennenkabel und externe Antennen) dürfen nicht näher als 30 cm zu einem Teil der FISIO® PRO Milchpumpe verwendet werden, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel. Wird dies nicht beachtet, kann die Leistungsfähigkeit beeinträchtigt werden. WARNUNG: Wenn das Gerät aufgrund von elektromagnetischen Störungen eine Fehlfunktion hat, kann die Leistung des Geräts beeinträchtigt und die Patientenversorgung verzögert werden.
12. Piktogramme Symbol auf der Milchpumpe, ihren Zubehörteilen und auf der Verpackung Gemäß Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG vom 14. Juni 1993 Hersteller Referenz Seriennummer (Milchpumpe) Chargennummer (Zubehör) Geräteklasse II Schutzart: 3: geschützt gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern mit einem Durchmesser von ≥ 2,5 mm 0: nicht geschützt (gegen das Eindringen von Wasser) Anwendungsteil Typ BF Wechselstrom...
Page 37
Inhoudsopgave Beoogd gebruik ......................... 38 Indicaties ........................... 38 Contra-indicaties en bijwerkingen .................... 38 Productbeschrijving ......................38 Gedetailleerde weergave en beschrijving ................. 38 De maat van het borstschild selecteren ..................39 Reinigen, desinfecteren en onderhoud ................39 Reinigen en onderhoud van het borstkolfapparaat ..............39 Accessoires voor reiniging thuis ....................
1. Beoogd gebruik a) Indicaties Borstkolfapparaten zijn ontworpen voor gebruik door vrouwen die borstvoeding geven om de moedermelk af te kolven. Deze helpen hen eventuele mastitis of opzwelling van de borst te verlichten en de genezing te vergemakkelijken. De apparaten helpen moeders ook gekloofde of pijnlijke tepels te ontzien of wanneer borstvoeding onvoldoende of onmogelijk is (ingetrokken of pijnlijke tepels, etc.).
Dubbele KIT EXPRESSION: bevat 2 KOLOR® borstschilden, 2 opvangflessen, 1 interface-fles, 2 PVC-slangen en 2 doppen. Elke KIT EXPRESSION en de reserveonderdelen die beschikbaar en compatibel zijn met het FISIO® PRO borstkolfapparaat worden weergeven in Deel 8. OPMERKING: KOLOR® borstschilden, opvangfles, dop en interface-fles zijn gemaakt van polypropyleen en thermoplastisch elastomeer.
b) Accessoires voor reiniging thuis Betreffende accessoires: KOLOR® borstschild Opvangfles Voor het eerste gebruik en na elk gebruik: ➊ Demonteer elk onderdeel. ➋ Spoel elk onderdeel dat in contact komt met de melk af in koud water (ongeveer 20°C). ❸...
Slangen en Borstschild Opvangfles Borstkolfapparaat interface-fles Voor het eerste gebruik en na elk gebruik Reiniging Voor het eerste gebruik en eenmaal per dag Desinfectie Wanneer deze is vervuild ...
Installeer de enkele KIT EXPRESSION: Installeer de dubbele KIT EXPRESSION (kan ook als enkele worden gebruikt): WAARSCHUWING: Sluit de interface-fles op de juiste wijze met de dop wanneer het borstkolfapparaat wordt gebruikt voor eenvoudig pompen. c) Het borstkolfapparaat gebruiken ➊ Plaats het borstschild op de juiste wijze over uw borst en zorg ervoor dat de melk vrijelijk in de opvangfles kan stromen ➋...
b) De fysiologie van borstvoeding voor baby’s Het FISIO® PRO borstkolfapparaat geeft moeders de natuurlijke ervaring van het geven van borstvoeding door de manier na te bootsen waarop de baby zich voedt. De 2 fysiologische fasen van borstvoeding worden gereproduceerd: - De stimulatiefase om de toeschietreflex te initiëren (korte-snelle bewegingen), - De afkolffase om de melk te verzamelen (langere, minder frequente bewegingen).
(Volt Hz). Controleer met een ander borstkolfapparaat of het stopcontact stroomvoorziening levert. Neem contact op met DTF MEDICAL of uw plaatselijke distributeur als het probleem blijft aanhouden. Controleer of het borstschild volledig is vastgeschroefd op de opvangfles (goed vastschroeven).
Neem contact op met DTF MEDICAL of uw plaatselijke distributeur: voor assistentie, indien noodzakelijk, bij de montage, het gebruik of het onderhoud van het borstkolfapparaat, of om een onverwachte werking of gebeurtenis te melden. WAARSCHUWING: Bewaar de originele verpakking en het schuimrubber om het borstkolfapparaat terug te sturen.
Het borstkolfapparaat heeft een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum tegen fabricagefouten, met uitzondering van gevallen van misbruik. Neem contact op met DTF MEDICAL of uw plaatselijke distributeur voor service na verkoop onder de garantie. De technische documentatie is op verzoek beschikbaar.
11. Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Elektrische medische hulpmiddelen vereisen speciale voorzorgsmaatregelen tegen EMC en moeten worden geïnstalleerd en ingesteld voor werking in overeenstemming met de EMC-informatie die in deze handleiding wordt verstrekt. WAARSCHUWING: Vermijd het gebruik van dit apparaat in de buurt van of gestapeld op andere apparatuur omdat dit een storing kan veroorzaken.
12. Pictogrammen Symbool op het borstkolfapparaat, de accessoires en op de verpakking In overeenstemming met Richtlijn 93/42/EEG van 14 juni 1993 inzake medische hulpmiddelen Fabrikant Referentie Serienummer (borstkolfapparaat) Partijnummer (accessoires) Apparaatklasse II Niveau van bescherming: 3: beschermd tegen binnendringing van vaste vreemde voorwerpen met een diameter van ≥ 2,5 mm 0: niet beschermd (tegen binnendringing van water) Toegepast onderdeel type BF Wisselstroom...
Page 49
Uso previsto ........................50 Indicazioni ..........................50 Controindicazioni ed effetti indesiderati ................... 50 Descrizione del prodotto ....................50 Vista in dettaglio e descrizione....................50 Scelta della taglia della coppa per il seno ................. 51 Pulizia, disinfezione e manutenzione .................. 51 Pulizia e manutenzione del tiralatte..................
1. Uso previsto a) Indicazioni I tiralatte sono destinati alle donne che allattano estraendo dal seno il latte materno. Sono indicati per alleviare i sintomi della congestione mammaria e in caso di mastite contribuiscono al processo di guarigione. Sono utilizzabili anche per dare sollievo ai capezzoli screpolati o doloranti e quando l’allattamento al seno è...
KIT EXPRESSION doppio: contiene 2 coppie per il seno KOLOR®, 2 recipienti di raccolta, 1 contenitore salvacircuito, 2 tubi in PVC e 2 tappi. I KIT EXPRESSION e i relativi ricambi a disposizione e compatibili con il tiralatte FISIO® PRO sono illustrati nel Capitolo 8.
b) Pulizia degli accessori a domicilio Accessori da pulire: Coppa per il seno KOLOR® Recipiente di raccolta Tappo Prima di utilizzare per la prima volta e dopo ogni utilizzo: ➊ Smontare tutti i componenti. ➋ Sciacquare tutte le parti a contatto con il latte in acqua fredda (circa 20 °C). ❸...
Preparazione degli accessori NOTE: • Usare esclusivamente gli accessori forniti nel kit o accessori prodotti da DTF MEDICAL. • Prima dell’uso, verificare che i componenti del KIT EXPRESSION siano privi di difetti, segni di danneggiamento o usura. In caso contrario, sostituirli.
stimolare la lattazione, posizionare la manopola aspirazione su 1 (aspirazione minima) e la manopola cicli su 120 (cicli rapidi). ➍ Accendere il tiralatte (posizione “I”). È necessario iniziare da questa fase di stimolazione per stimolare l’arrivo del latte e attivare il riflesso di eiezione del latte.
Verificare con un altro apparecchio la presenza di alimentazione alla presa di corrente. Se il problema persiste, rivolgersi a DTF MEDICAL o al proprio rivenditore locale. L’aspirazione è Controllare che la coppa per il seno sia avvitata a fondo sul recipiente di raccolta (avvitare con forza).
Scollegare il tubo dal contenitore salvacircuito per far uscire l’aria. bruscamente In caso di arresto intermittente, rivolgersi a DTF MEDICAL o al proprio rivenditore locale. durante l’uso Non staccare bruscamente la coppa dal seno (questo potrebbe causare dolore e/o lesioni).
Il tiralatte è garantito per 3 anni dalla data di acquisto contro difetti di fabbricazione, salvo in caso di uso improprio. Per l’assistenza post-vendita o la richiesta di interventi in garanzia, rivolgersi a DTF MEDICAL o al proprio rivenditore locale. ...
Alimentazione Corrente alternata 230 V – 50 Hz Temperatura ambiente (T) - Per il trasporto e la conservazione -25 °C < T < +70 °C Temperatura ambiente (T) - In funzionamento +5 °C < T < +40 °C Umidità relativa (H) 15% <...
(IEC 61000-4-5) ± 2 kV tra fase(i) e terra ± 2 kV tra fase(i) e terra 0% U ; 0,5 cicli 0% U ; 0,5 cicli Buchi di tensione, brevi interruzioni e variazioni di tensione A 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° e 315° A 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270°...
Page 60
Questo simbolo indica il limite di pressione atmosferica per il funzionamento, il trasporto o la conservazione. Questo simbolo indica il limite di umidità per il funzionamento, il trasporto e la conservazione. Questo simbolo indica il limite di temperatura per il funzionamento, il trasporto e la conservazione.
Page 62
خصائص األداء األساسية .تقدم شفط ً ا مناس ب ًا بحيث يمكن لألمهات إخراج حليبهن • .تتحكم في معدل الشفط لمالءمة إيقاع مص الطفل بأفضل صورة • .درع ثدي الجزء المالمس للجسم :التعريف نان عام لكل مضخة ثدي تعريف وحدة (مرجع ورقم) يحدد، من بين أمور أخرى، التاريخ المحدد للتصنيع والرقم التسلسلي لمضخة الثدي. أول رقمين يبي .
Page 63
مضخة الثدي هذه مضمونة لمدة ألغراض خدمة ما بعد البيع وف ق ً ا للضمان، اتصلي من فضلك بـ .أو بموزعك المحلي DTF MEDICAL .متاحة عند الطلب الوثائق التقنية :إعادة التدوير يجب التخلص من الجهاز وف ق ً ا للوائح المحلية للتخلص من األجهزة الكهربائية. وأنت بذلك تساهمين في صحة اإلنسان وفي حماية البيئة. هذ...
Page 64
.أغلقي مضخة الثدي ثم أعيدي تشغيلها مرة أخرى .للغاية الشفط مهم .أو بموزعك المحلي إذا استمرت المشكلة، اتصلي من فضلك بـ DTF MEDICAL .افصلي األنبوب من زجاجة التوصيل لتنفيسها تتوقف مضخة الثدي فجأة .أو بموزعك المحلي في حالة التوقف المتكرر، اتصلي من فضلك بـ...
Page 65
.أو بموزعك المحلي إذا استمرت المشكلة، اتصلي من فضلك بـ DTF MEDICAL .)تحققي من أن درع الثدي مثبت بشكل كامل على القارورة (أحكمي تثبيته جي د ً ا . ٍ تحققي من أن كل أنبوب موصل بشكل سليم وغير ملتو...
Page 66
.اغسلي يديك بماء دافئ وصابون قبل التعامل مع أجزاء مضخة الثدي ➊ .على القارورة باستخدام مسمار ® ثبتي درع ثدي ➋ KOLOR .وصلي أنبوب الشفط باألنبوب الداخل الخاص بدرع الثدي وبزجاجة التوصيل الموجودة على الوحدة ➌ :)المزدوجة (يمكن أي ض ًا استخدامها كأداة مفردة تركيب...
Page 67
:مالحظات استخدمي الملحقات المقدمة مع المجموعة أو تلك المص ن ّ عة من قبل شركة .فقط • DTF MEDICAL .خالية من العيوب أو التلف أو عالمات البلى. إذا كان األمر غير ذلك، استبدليها قبل االستخدام، تأكدي من أن مكونات •...
Page 68
مم مم و :مقاس راحة رموز لونية :مقاسات قطر داخلي L = 90 S = 76 :تساعدك في اختيار درع الثدي باستخدام KITETT® المتاح للتحميل مجا ن ً ا تطبيق araroKoK مسطرة رفع القياس KOLORYOUR® :أخذ المقاس مم حول الحلمة الختيار يجب...
Page 69
االستخدام المخصص دواعي االستخدام األمهات المرضعات من أجل استخراج حليب األم من الثدي. وتساعد هذه المضخات األمهات على تخفيف أثر مضخات الثدي مصممة لالستخدام بواسطة ؤلمة أو في حالة التهاب الثدي أو امتالء الثدي بالحليب وتساعد على عملية االلتئام. وهي تساعد األمهات أي ض ًا على إراحة حلمات الثدي المتشققة أو الم ير...