slotted nut to achieve alignment with
the hole in the stud. Install and spread
the cotter pin around the sides of the nut.
22. If supplied, install the grease fitting into
the upper ball joint and lubricate with a
good grade of chassis grease.
23. If equipped, position the wheel speed sen-
sor in place and install the sensor bolt and
harness bolt. Tighten both bolts to 17
ft.lbs. (23 Nm).
24. Install the wheel and torque to O.E. speci-
fications and lower the vehicle to the floor.
25. Align the front end of the vehicle to specifi-
cations. A check of the wheel balance is
recommended.
NOTE: The parts in this kit are designed to
replace the worn or nonfunctioning original
equipment parts in the vehicle as produced by
the car factory. These parts are not designed
for installation on vehicles where the suspen-
sion and/or steering systems have been
modified for racing, competition, or any
other purpose.
STEERING KNUCKLE WEAR CAN CAUSE BALL JOINT STUD BREAKAGE
L'USURE DU PORTE-FUSÉE DE DIRECTION PEUT ENTRAÎNER LE BRIS DU PIVOT DU JOINT À ROTULE.
EL DESGASTE EN EL MUÑÓN DE DIRECCIÓN PUEDE CAUSAR LA RUPTURA DE LA JUNTA ESFÉRICA.
THE STEERING KNUCKLE MUST BE REPLACED IN ANY AND ALL CASES OF
BALL JOINT STUD BREAKAGE.
LE PORTE-FUSÉE DE DIRECTION DOIT ÊTRE REMPLACÉ DANS TOUS LES CAS
OÙ LE PIVOT DU JOINT À ROTULE EST BRISÉ.
EL MUÑÓN DE LA DIRECCIÓN DEBE CAMBIARSE EN TODOS Y CADA UNO DE LOS
CASOS DE ROMPIMIENTO DE LA JUNTA ESFÉRICA.
THE STEERING KNUCKLE MUST BE REPLACED IF ANY TEST INDICATES AN
"OUT-OF-ROUND" OR "FRETTED" TAPER.
LE PORTE-FUSÉE DE DIRECTION DOIT ÊTRE REMPLACÉ DÉS QU'UN EXAMEN
INDIQUE QUE LE TROU CONIQUE EST OVALISÉ OU ÉRODÉ.
EL MUÑÓN DE LA DIRECCIÓN DEBE SER SUSTITUIDO SI UNA PRUEBA INDICA QUE
EL AGUJERO DEL ESPÁRRAGO TIENE "FALTA DE REDONDEZ" O "DESGASTE".
NOTE: THIS KIT MAY CONTAIN SELF TAPPING GREASE FITTING(S) FOR THREADED OR NON-THREADED HOLES.
NOTA: CE JEU PEUT COMPRENDRE UN OU DES GRAISSEURS AUTOTARAUDEURS POUR TROUS FILETÉS OU NON FILETÉS.
NOTA: ESTE JUEGO PUEDE CONTENER ACCESORIO(S) PARA GRASA AUTORROSCANTE(S) PARA AGUJEROS CON O SIN ROSCA.
écrous sur le support supérieur et serrez-
les avec un couple de 22 lb-pi (30 Nm).
20. Nettoyez soigneusement la cavité conique
du porte-fusée avant d'assembler le gou-
jon et le porte-fusée. Insérez le goujon du
nouveau joint à rotule au travers de la
cavité conique du porte-fusée, puis
installez l'écrou à créneaux neuf.
21. Serrez l'écrou à créneaux avec un couple
de 35 lb-pi (48 Nm). Continuez à serrer
cet écrou jusqu'à la prochaine fente
disponible. Il ne faut jamais desserrer
l'écrou à créneaux pour aligner une
fente avec le trou du goujon. Installez
et ouvrez la goupille fendue sur les côtés
de l'écrou.
22. Si un raccord de graissage est inclus, il
doit être installé dans le joint à rotule
supérieur et lubrifié avec une graisse de
châssis de bonne qualité.
23. Si un capteur de vitesse est normalement
installé sur la roue, positionnez-le à sa
place, puis installez le boulon du capteur
et le boulon du faisceau de câbles. Serrer
les boulons à 17 lb-pi (23 Nm).
24. Installez la roue et serrez les boulons con-
formément aux spécifications du construc-
teur, puis remettez le véhicule au sol.
25. Alignez le train avant du véhicule confor-
mément aux spécifications. Un contrôle de
l'équilibrage des roues est recommandé.
REMARQUE: Les pièces de ce kit servent à
remplacer les pièces d'équipement originales
usées ou non fonctionnelles d'un véhicule tel
qu'il a été fabriqué en usine. Ces pièces ne
sont pas conçues pour être installées sur des
véhicules où la suspension et/ou les systèmes
de direction ont été modifiés pour des courses,
des compétitions ou pour d'autres objectifs.
SPECIAL NOTICE
NOTE SPÉCIALE
AVISO ESPECIAL
el muelle e instale tres nuevas tuercas de
montaje superiores y apriete a 30 Nm
(22 lbs-pie).
20. Limpie a fondo el orificio cónico del
muñón de la dirección antes de montar el
espárrago al muñón. Inserte el espárrago
de la nueva rótula a través del orificio
cónico del muñón e instale la nueva tuer-
ca roscada suministrada.
21. Apriete la tuerca roscada a 48 Nm (35 lbs-
pie). Siga apretando la tuerca roscada
hasta la próxima ranura disponible. Nunca
haga retroceder la tuerca ranurada para
alinearla con el orificio del espárrago.
Instale y extienda el pasador chaveta
alrededor de los lados de la tuerca.
22. Si se incluye, instale la válvula de engrase
en la rótula superior y lubrique con una
grasa para chasis de buena calidad.
23. Si está equipado, coloque en su lugar el
sensor de velocidad de la rueda e instale
el perno del sensor y el del cableado.
Apriete la tuerca a 23 Nm (17 lbs-pie).
24. Instale la rueda y apriete según las
especificaciones del fabricante y baje el
vehículo al piso.
25. Alinee el tren delantero del vehículo según
las especificaciones. Se recomienda com-
probar si la rueda está balanceada.
NOTA: Los componentes de este juego están
diseñados para sustituir las piezas originales
desgastadas o inoperantes del vehículo, simi-
lares a las producidas por el fabricante del
vehículo. Estas piezas no están diseñadas
para montarse en vehículos cuyo sistema de
la suspensión y/o de la dirección haya sido
modificado para carreras, competencias u
otro fin.
POLISHED SPOTS
SHOW MOVEMENT
LES ENDROITS POLIS
INDIQUENT UN JEU
LAS ÁREAS PULIDAS
MUESTRAN MOVIMIENTO
TAPER DOES NOT FIT
MAUVAISE CONICITÉ
EL CÓNICO NO ENCAJA
4595
4595