Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Metropol S
30
14063000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Metropol S 14063000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Durchflussdiagramm Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (siehe Seite 36) werden.  mit EcoSmart ® Montagehinweise  ohne EcoSmart ® • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Bedienung (siehe Seite 37) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. gespült und geprüft werden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Serviceteile (siehe Seite 38) Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Sonderzubehör (nicht im Lieferum- Technische Daten fang enthalten) Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- ®...
  • Page 3 (voir page 36) Instructions pour le montage  avec EcoSmart ®  sans EcoSmart ® • Avant son montage, s’assurer que le produit n’a subi aucun dommage pendant le transport Après le Instructions de service (voir page montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée le premier demi-litre le matin ou après une conformément aux normes valables. période de stagnation prolongée. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d’eau doit être plus important, il est possible d’enlever l’EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Pièces détachées (voir pages 38) derrière l’aérateur. Special accessories (ne fait pas Informations techniques partie de la fourniture) Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart...
  • Page 4 Flow diagram (see page 36) Installation Instructions  with EcoSmart ® • Prior to installation, inspect the product for transport  without EcoSmart ® damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Operation (see page 37) • The fitting must be installed, flushed and tested after Hansgrohe recommends not to use as drink- the valid norms. ing water the first half liter of water drawn • If the instantaneous water heater causes problems or in the morning or after a prolonged period if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® of non-use. (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Spare parts (see page 38) Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart (flow ®...
  • Page 5 Attenzione! Compensare le differenze di pressione Diagramma flusso tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua (vedi pagg. 36) calda.  con EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio  senza EcoSmart ® • Prima del montaggio è necessario controllare che non Procedura (vedi pagg. 37) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali dopo lunghi tempi di stagnazione, di non danni di trasporto o delle superfici. utilizzare il primo mezzo litro come acqua • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata potabile. secondo le istruzioni riportate! • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare Parti di ricambio (vedi pagg. 38) il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® valvola di aerazione. Accessori speciali (non contenuto...
  • Page 6 Diagrama de circulación (ver página 36) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart ® • Antes del montaje se debe examinarse el producto  sin EcoSmart ® contra daños de transporte. Después de la instala- ción so se reconoce ningún daño de transporte o de Manejo (ver página 37) superficie. Hansgrohe recomienda no utilizar el • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, primer medio litro como agua potable por según las normas en vigor. las mañanas o tras un largo periodo de • En caso de problemas con el calentador instantáneo inactividad. o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® del aireador. Repuestos (ver página 38) Datos técnicos Opcional (no incluido en el sumi- Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ®...
  • Page 7 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Doorstroomdiagram toevoer dienen vermeden te worden. (zie blz. 36) Montage-instructies  met EcoSmart ®  zonder EcoSmart ® • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Bediening (zie blz. 37) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Hansgrohe raadt aan om ‚s morgens na • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan langere stagnatietijden de eerste halve liter vervolgens monteren en controleren. niet als dinkwater te gebruiken. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Service onderdelen (zie blz. 38) Technische gegevens Toebehoren (behoort niet tot het Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom- ®...
  • Page 8 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Gennemstrømningsdiagram (se s. 36) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ® • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans-  uden EcoSmart ® portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Bediening (se s. 37) • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- Hansgrohe anbefaler at den første halve liter les igennem og afprøves. om morgenen eller efter længere stagne- • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis ringstider ikke anvendes som drikkevand. der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Reservedele (se s. 38) Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® Specialtilbehør (ikke med i leve- strømningsbegrænser)
  • Page 9 Grandes diferenças entre as pressões das águas Fluxograma quente e fria devem ser compensadas. (ver página 36) Avisos de montagem  com EcoSmart ®  sem EcoSmart ® • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Funcionamento (ver página 37) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de A Hansgrohe recomenda a não utilização superfície. do primeiro meio litro de água, de manhã • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada ou após longas paragens, para fins de de acordo com as normas em vigor. consumo. • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® Peças de substituição (ver página do emulsor. Acessórios especiais (não incluí- Dados Técnicos do no volume de fornecimento) Misturadoras produzidas em série com EcoS-...
  • Page 10 Schemat przepływu (patrz strona 36) Wskazówki montażowe  z EcoSmart ® • Przed montażem należy skontrolować produkt  bez EcoSmart ® pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Obsługa (patrz strona 37) powierzchni. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i szym czasie niekorzystania, pierwsze pół wypróbowana według obowiązujących norm. litra wody nie używać jako wody pitnej. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Części serwisowe (patrz strona 38) Dane techniczne Wyposażenie specjalne (Nie jest Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Page 11 Diagram průtoku (viz strana 36) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart ® • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl  bez zařízení EcoSmart ® při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Ovládání (viz strana 37) poškození povrchu. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru podle platných norem. jako pitnou vodu. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Servisní díly (viz strana 38) Technické údaje Zvláštní příslušenství (není sou- Armatura je sériově vybavena zařízením částí dodávky)
  • Page 12 Diagram prietoku (viď strana 36) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ® • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol  bez zariadenia EcoSmart ® počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Obsluha (viď strana 37) poškodenia povrchu. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra podľa platných noriem. vody ako pitnú vodu. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Servisné diely (viď strana 38) Technické údaje Zvláštne príslušenstvo (nie je Armatúra je sériovo vybavená zariadením súčasťou dodávky)
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 大小 (参见第 35 页) 安装提示 流量示意图 (参见第 36 页) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。  ® 带有 EcoSmart • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。  ® 无 EcoSmart • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 操作 (参见第 37 页) ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 滞后,前半升水不作饮用水使用。 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强:...
  • Page 14 гиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока донного клапа. Перед установкой смесителя не- (см. стр. 36) обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи  C EcoSmart ® вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.  Без EcoSmart ® Эксплуатация (см. стр. 37) Указания по монтажу Hansgrohe рекомендует по утрам либо • Перед монтажом следует проверить изделие на после длительного перерыва в использо- предмет повреждений при перевозке. После монта- вании не использовать первые поллитра жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- воды для питья. ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Смеситель должен быть смонтирован по действую- Κомплеκт (см. стр. 38) щим нормам и в соответствии с настоящей инструк- цией, проверен на геметичность и безупречность работы. Специальные принадлежно- • Если возникнут проблемы с проточным бойлером...
  • Page 15 Szerelési utasítások  EcoSmart berendezéssel ® • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek  EcoSmart nélkül ® nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Használat (lásd a 37. oldalon) • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel nálja ivóvízként. vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® perlátor mögül. Tartozékok (lásd a 38. oldalon) Műszaki adatok A csaptelep szériakivitelben el van látva Egyéb tartozék (a szállítási egy- EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel...
  • Page 16 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Virtausdiagrammi (katso sivu 36) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ® • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli-  ilman EcoSmart ® set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 37) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä voimassa olevien määräysten mukaisesti. puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan pitkään aikaan. poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® senrajoitin) poistaa. Varaosat (katso sivu 38) Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ® Erityisvaruste (ei kuulu toimituk-...
  • Page 17 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Flödesschema (se sidan 36) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ® • Det måste undersökas om produkten har transportska-  utan EcoSmart ® dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hantering (se sidan 37) • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas Hansgrohe rekommenderar att den första enligt gällande föreskrifter. halvlitern inte används som dricksvatten på • Om det är problem med vattenberedaren eller om morgonen eller efter längre perioder utan större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® användning. troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Reservdelar (se sidan 38) Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® kontroll) Specialtillbehör (medföljer ej Driftstryck: max. 1 MPa...
  • Page 18 Atsarginės dalys (žr. psl. 38) Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens ® srauto ribotuvą) Specialūs priedai (nėra prideda- Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Montavimo raktas # 58085000 Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C Montavimo rinkinys Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min Bandymo pažyma (žr. psl. 40) • Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! • „Hansgrohe“ maišytuvai gali būti naudojami su Valymas (žr. pridedamoje brošiū- hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais roje) šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. Montavimas žr. psl. 31...
  • Page 19 Dijagram protoka (pogledaj stranicu 36) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart ® • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen  bez limitatora EcoSmart ® prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Upotreba (pogledaj stranicu 37) transportna oštećenja. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne prema važećim normama. upotrebljavate za piće. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Rezervni djelovi (pogledaj strani- Tehnički podatci cu 38) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® Posebni pribor (Nije sadržano u...
  • Page 20 Akış diyagramı dengelenmesi gerekir. (Bakınız sayfa 36) Montaj açıklamaları  EcoSmart dahil ®  EcoSmart hariç ® • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Kullanımı (Bakınız sayfa 37) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi üstlenilmemektedir. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis olarak kullanılmamasını önerir. testi yapilmalidir. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki Yedek Parçalar EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® (Bakınız sayfa 38) Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- Teknik bilgiler mına dahil değildir) Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte...
  • Page 21 Diagrama de debit (vezi pag. 36) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart ® • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă  fără EcoSmart ® deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Utilizare (vezi pag. 37) suprafaţă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform sau după perioade mai lungi de pauză să normelor în vigoare. nu folosiţi prima jumătate de litru de apă • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă pentru băut. doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer. Piese de schimb (vezi pag. 38) Date tehnice Accesorii opţionale (nu este inclus Bateria este dotată...
  • Page 22 Διαστάσεις (βλ. σελίδα 35) σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διάγραμμα ροής και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. (βλ. σελίδα 36) Οδηγίες συναρμολόγησης  με EcoSmart ®  χωρίς EcoSmart ® • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Χειρισμός (βλ. σελίδα 37) αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από κές ζημιές. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής σαν πόσιμο. τέχνης • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 38) απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) Τεχνικά...
  • Page 23 Diagram pretoka (glejte stran 36) Instructions pour le montage  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi-  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Upravljanje (glejte stran 37) • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- skladu z veljavnimi predpisi. šem času stagnacije prvega pol litra vode ne • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite uporabite kot pitno vodo. večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Rezervni deli (glejte stran 38) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Poseben pribor (Ni vključeno)
  • Page 24 (vt lk 36) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ® • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor-  EcoSmart puudub ® dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 37) • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- seisakuaega joogiveena. takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Varuosad (vt lk 38) Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® gapiirajaga) Spetsiaalne lisavarustus (ei Töörõhk...
  • Page 25 Caurplūdes diagramma (skat. 36. lpp.) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart ® • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk-  bez EcoSmart ® tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Lietošana (skat. 37. lpp.) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens spēkā esošajām normām. dzeršanai. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Rezerves daļas (skat. 38. lpp.) Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® Speciāli aksesuāri (komplektā...
  • Page 26 Dijagram protoka (vidi stranu 36) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ® • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod  bez ograničavača EcoSmart ® oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Rukovanje (vidi stranu 37) transportna oštećenja. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne prema važećim normama. koristite za piće. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Rezervni delovi (vidi stranu 38) Tehnički podaci Poseban pribor (Nije sadržano u Ove armature imaju serijski ugrađen...
  • Page 27 (se side 36) Montagehenvisninger  med EcoSmart ® • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska-  uten EcoSmart ® der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Betjening (se side 37) • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider dige standarder. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller halvliteren som drikkevann. når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ® Den sitter bak luftdysene. Servicedeler (se side 38) Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- Ekstratilbehør (ikke med i leveran- mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® sen) Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Page 28 Големите разлики в налягането между изводите за Диаграма на потока студената и топлата вода трябва да се изравняват. (вижте стр. 36) Указания за монтаж  с EcoSmart ®  без EcoSmart ® • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Обслужване (вижте стр. 37) транспортни или повърхностни щети. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- • Арматурата трябва да се монтира, промие и прове- продължително спиране първият половин ри в съответствие с валидните норми. литър да не се използва като питейна • При проблеми с проточния нагревател или когато вода. желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® ля на протичане), който се намира зад аератора. Сервизни части (вижте стр. 38) Технически данни Специални принадлежности Арматурата е оборудвана серийно с...
  • Page 29 (shih faqen 36) Udhëzime për montimin  me EcoSmart ® • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për  pa EcoSmart ® dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përdorimi (shih faqen 37) • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose bazë të normave të vlefshme. pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse mos të pihet dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Pjesë ndërrimi (shih faqen 38) Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me Pajisje të posaçme (nuk përfshihet...
  • Page 30 )37 ‫التشغيل (راجﻊ صفحة‬ ‫يجب ﺗركيب اﻟوصﻠة واﺳﺗخدامهﺎ واخﺗبﺎرهﺎ‬ • ‫ بﻌدم‬Hansgrohe ‫ﺗنصح شركة هﺎنزجروهي‬ .‫وف ق ً ﺎ ﻟﻠمﻌﺎيير اﻟمﻌمول بهﺎ‬ ‫اﺳﺗخدام أول نصف ﻟﺗر من اﻟمﺎء ﻟغرض اﻟشرب وذﻟك‬ ‫إذا ﺗﺳبب ﺳخﺎن اﻟمﺎء اﻟجﺎري في أية مشكالت أو في حﺎﻟة اﻟرغبة‬...
  • Page 31 7 Nm 7 Nm...
  • Page 32 SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm 58085000...
  • Page 33 58085000 50 Ncm...
  • Page 34 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm 2 Nm...
  • Page 35 Metropol S 14063000 94139000 94139007 Metropol S 14063000...
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فﺘح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ﺳﺎخﻦ‬ i ftohtë / ‫ بﺎرد‬...
  • Page 37 Metropol S 14063000 94083000 97504000 97505000 13185000 92634000 (40x3) EcoSmart ® 98127000 (11x2) 97502000 97548000 97357000 97503000 13961000 94008000 96364000 97548000 (32x2,5) 97372000 92634000 (40x3) 97206000 94009000 94139000 / 94139007...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 14063000 P-IX 18082/IA DIN 4109 P-IX 18082/IA Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...