Page 1
Gas Measurement Delta® Rotary-Meters 224-099-2801 AJ: 2019/07/02 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift Kullanim Kilavuzu Manual de Instruções Manual de instrucţiuni Használati kézikönyv...
Page 2
EU Declaration of Conformity Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Declares under his sole responsibility that the products Rotary Meters DELTA and DELTA S- Flow are designed and manufactured in conformity with the following Directives: 1. Directive 2014/68/EU (PED) - Modules B+D Category IV...
• On flanges with UNC screw-thread, the threads are NOT Keep this manual easily accessible for all users . metric but defined in inch following ANSI/ASME B1 . 1 – Ask for a written approval of the manufacturer for all cases 1989 .
4.1.4 Medium & high frequency transmitters Both front and rear covers must be filled with lubricant, ex- cept for the Delta Compact, SE, Evo and S1-Flow for which (furnished as option) only the front cover must be filled . The meter can be delivered with medium or high frequency Adjusting the level of oil: transmitters .
• Gradually, close the by-pass valve . Check that the flow rate The period between checks or changes of lubricant depends doesn’t exceed the capacity of the meter . of the operating conditions (pressure variation, flow rate . . . ) . Natural gas: Under normal conditions, lubricant has to be SHUT DOWN: changed every 5 to 8 years .
Page 7
Déclaration de Conformité UE Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Déclare en sa seule responsabilité que les produits Compteurs à pistons rotatifs DELTA et DELTA S-Flow sont conçus et fabriqués en conformité avec les Directives suivantes : 1. 2014/68/UE Modules B+D Catégorie IV – DESP - DIN EN 12480:2007 Avec certificat d’approbation de type n°...
Veuillez conserver ce mode d’emploi accessible pour tous les • L´utilisation de bande téflon sur les raccords filetés doit utilisateurs . Demander l’accord écrit du fabricant pour tous être faite avec beaucoup de précaution de manière à éviter les cas non prévus dans le présent mode d’emploi . Veuillez d´en introduire dans la chambre de mesure .
3.3.2 Choix du lubrifiant 4.1.1 Emetteur basse fréquence (équipement standard) Viscosité : la viscosité a été calculée pour assurer la meilleure performance mécanique et métrologique du compteur . Le compteur est livré avec un double émetteur d’impulsions Références commerciales : L’annexe 2 contient une liste de à...
5.4 Compteurs placés après un régulateur La bonne installation et le bon fonctionnement du compteur peuvent être vérifiés par un control visuel du totalisateur(pour L’installation doit être effectuée conformément au manuel vérifier que le compteur tourne correctement) ainsi que par technique spécifique du régulateur .
Page 12
EU - Konformitätserklärung Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Drehkolbenzählerbaureihen DELTA und DELTA S-Flow entsprechend den nachfolgenden Vorschriften konstruiert und hergestellt sind: Richtlinie 2014/68/EU (DGRL) Modul B+D Kategorie IV - DIN EN 12480:2007 EG-Baumusterprüfbescheinigung Nr.: DVGW CE-0085BM0420 Das Modul D wird überwacht durch:...
Dieses Dokument muss für alle befugten Personen leicht zu- • Das Gerät muss spannungsfrei in die Rohrleitung eingebaut gänglich aufbewahrt werden . werden und alle Flansche parallel ausgerichtet sein . Fordern Sie eine schriftliche Bestätigung für alle nicht in die- •...
3.3.3 Vorgehensweise zum Befüllen- und Ablassen 4.1.2 Anti-Manipulationskontakt von Öl Das Messgerät wird standardmäßig mit einem Anti-Manipu- lationskontakt geliefert . Dabei handelt es sich um ein Schutz- Siehe Anlage 3 bezüglich Anordnung der Befüll- und Ablass- gaskontaktrelais, welches normalerweise geschlossen ist . stopfen sowie der Sichtgläser .
6 Wartung 5.2 Installation mit Bypass: Siehe Anlage 5 INBETRIEBNAHME: 6.1 Wartung des Messgerätes Zu Beginn sind alle Ventile geschlossen . Nach der Inbetriebnahme bedarf das Messgerät keiner beson- • Langsam das Ventil öffnen, um die Rohrleitung stromab- deren Wartung, außer einer regelmäßigen Prüfung oder einem wärts unter Druck zu setzen .
Page 17
Dichiarazione di Conformità UE Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti contatori per gas a rotoidi DELTA e DELTA S-Flow sono progettati e costruiti in conformità con le seguenti Direttive: 1. 2014/68/UE (PED) - Moduli B+D Categoria IV - DIN EN 12480:2007 Con Certificato di Approvazione CE di Tipo n°: DVGW CE-0085BM0420...
Questo manuale deve essere reso facilmente accessibile a tutti ne affinché nessun residuo di nastro venga introdotto nella gli utenti . camera di misura . Nei casi non descritti in questo manuale di istruzioni, si prega • Il contatore dovrebbe essere installato senza creare tensioni di richiedere l‘approvazione scritta del fabbricante .
3.3.2 Scelta del lubrificante 4.1.1 Emettitore d’impulsi a bassa frequenza (LF) (dotazione standard) Viscosità: la viscosità è stata calcolata per garantire il funziona- mento meccanico e metrologico del contatore . Il contatore viene solitamente fornito unitamente ad un dop- Riferimenti commerciali: L’allegato 2 contiene un elenco di pio trasmettitore di uscita ad impulsi a bassa frequenza LF .
5.4 Contatori posizionati dopo un regolatore A procedura effettuata, é necessario verificare la tenuta dell´installazione . L’installazione deve avvenire conformemente al manuale tec- L’installazione eseguita correttamente e il buon funzionamen- nico dello specifico regolatore . Durante la pressurizzazione e to del contatore possono essere verificarti con un controllo la depressurizzazione, verificare che la variazione di pressione visivo del totalizzatore ( per verificare che il contatore stia fun- non sia superiore a 0,3 bar al secondo .
Page 22
Declaración UE de Conformidad Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Declara bajo su responsabilidad que los productos, contador de gas de pistones rotativos DELTA y DELTA S-Flow están diseñados y fabricados de conformidad con las siguientes directivas: 1. 2014/68/UE (PED) - Modules B+D Categoría IV - DIN EN 12480:2007 Con la homologación de tipo CE certificado n °: DVGW CE-0085BM0420...
Mantenga este manual al alcance de los usuarios . Solicite la • En bridas UNC las roscas NO son métricas sino defini- aprobación del fabricante para casos no mencionados en das en pulgadas siguiendo ANSI/ASME B1 . 1 – 1989 . Las roscas métricas y las roscas definidas en pulgadas este manual .
3.3.3 Procedimiento de llenado y vaciado 4.1.3 Emisor Cyble Véase el anexo 3 para reconocer las tomas, visores de llenado El Emisor Cyble puede instalarse en cualquier momento so- y de vaciado . bre el totalizador, ver anexo 4 . El Emisor Cyble es un emisor de pulsos sin rebotes, pudiendo tener en cuenta los caudales Las operaciones de llenado y vaciado de aceite deberán ser inversos eventualmente .
• Cuando la presión en el contador esté equilibrada, abrir Otros gases: transcurrido un período de trabajo de 100 horas suavemente la válvula principal que se encuentra encima desde la puesta en servicio, debe comprobarse el nivel de y después cerrar V1 . lubricante .
Page 27
EU - Conformiteitsverklaring Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Verklaart dat onder zijn verantwoordelijkheid de producten Rotary meters DELTA en DELTA S-Flow zijn ontworpen en vervaardigd in overeenstemming met de volgende richtlijnen: 1. 2014/68/EU (PED) - Modules B+D Categorie IV...
. 3.3.1 Algemeen • De meter moet worden geïnstalleerd met de rotoren hori- Gebruik alleen de door ITRON geadviseerde smeerolie . Dit zontaal . Toegestane waterpasafwijking: +/- 5° . smeermiddel is neutraal en niet detergent . Belangrijk: • Installeer een meter nooit op het laagste punt in het lei- •...
4 Toebehoren terd en/of schade veroorzaakt aan de lagers en aan de rotoren dit • door een mengeling van vuil/gas en kleine verontreinigin- 4.1 Elektrisch toebehoren gen in de olie . • Tap altijd de oliereservoirs (voor en achter) geheel af, alvo- Opmerkingen voor het gebruik in mogelijk explosieve om- rens de meter te transporteren .
4.2 Filter • Open als de druk in de gasmeter in evenwicht is langzaam de afsluiter aan de inlaatzijde en sluit vervolgens V1 . Voor geflensde meters kan, direct voor de inlaatzijde van de • Open langzaam de afsluiter aan de uitlaatzijde en contro- gasmeter in plaats van een standaard gaspakking, een gaas- leer of de gasmeter de doorgelaten gas stroom registreert .
Aardgas : Onder normale omstandigheden dient de smeer- olie na 5 - 8 jaar geheel te worden ververst . Overige gassen : Raadpleeg ITRON a . u . b . Gebruik voor reiniging van de meter een vet-en alcohol vrij product .
Page 33
AT Uygunluk Beyanı Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe DELTA ve DELTA S-Flow Rotary Tip Gaz Sayacı ürünlerinin aşağıdaki Direktiflere uygun olarak tasarlandığını ve üretildiğini kendi sorumluluğunda beyan etmektedir: 2014/68/AT (PED) - B + D Modüller Kategori IV - DIN EN 12480:2007 AT tip onay sertifika numarası: DVGW CE-0085BM0420...
Bu kılavuzu tüm kullanıcılar tarafından kolayca ulaşa- • Sayaçları partikül veya su birikimine konu olacak bilir şeklinde tutunuz. boru sisteminin alçak noktasına hiçbir zaman mon- te etmeyiniz. Bu kullanım kılavuzunda bahsedilmeyen tüm durumlar için üreticinin yazılı onayını isteyiniz. • Dişli bağlantının sızdırmazlığını sağlamak için teflon bant kullanılırsa, o zaman ölçüm odacığına bantın Gaz sayaçların tesisat döşemesi, çalışması ve bakımı girmesini engellemek için çok dikkat edilmesi ge- için lütfen tüm ulusal kurallara uyunuz. rekmektedir . • Sayaç boru sistemine zorlama olmadan monte edil- mesi gerekiyor. Flanşlar doğru olarak sıralanması 1 Özellikler gerekiyor. • UNC flanşlarda dişler metrik DEĞİLDİR ama inch ile Korosif olmayan ve filtrelenmiş gazlar gibi ve EN437 de tanımlanır, takip eden ANSI/ASME B1.1-1989. belirtildiği gibi Delta sayaçlar 1inici, 2inci ve 3üncü gaz Metrik dişler ve inch ile tanımlanan dişler ailelerin gazlarını ölçmek için tasarlanmıştır (Örneğin uyumlu değildir! Oksijen).
3.3.2 Yağ seçimi 4.1.1 Düşük Frekans vericisi (standart olarak sağlanmaktadır) Viskozite: Viskozite sayacın mekanik ve metrolojik per- formanslarını sağlamak için hesaplanmıştır. Sayaç genellikle çift LF pulse çıkış vericisi ile teslim edilmektedir. LF kuru bir reed switch tir ve genellikle Ticari referanslar: Ek 2 halojenler ve oksijen gibi gazlar açıktır. Bağlantı bilgileri için sayacın etiketine ve Ek 4’e hariç endüstriyel gaz için kullanılabilecek ticari yağ lis- bakınız. tesi içeriyor. Diğer gazlar için, lütfen bize başvurunuz. 4.1.2 Müdahaleye karşı 3.3.3 Doldurma ve drenaj yöntemleri Sayaç standart olarak müdahaleye karşı switch ile tes- Yağ seviye göstergesi, drenaj ve tapa yerleri için Ek lim edilmektedir. Kuru bir reed switch tir ve genellikle 3’ya bakınız. kapalıdır. Bağlantı detayları için sayacın etiketine ba- Doldurma ve drenaj işlemleri sayaç boru sistemine yer- kınız.
5.4 Regülatörden sonra yerleştirilen Devreye aldıktan sonra, tesisat döşemesinin sıkılığını sayaçlar kontrol ediniz. Uygun tesisat döşeme ve sayacın işlerliği numaratö- Tesisat döşeme belirli regülatörün teknik kılavuzuna rün görsel kontrolü (sayacın doğru bir şekilde saydığını uygun olarak yapılmalıdır. Basınçta tutma veya basınç- kontrol etmek için) ve sayaç basınçta iken (20 bar’a ka- tan alma esnasında, basınç değişikliğinin saniyede 0.3 dar) basınç kaybını ölçmeyi izin verebilen Pete’s Plugs bar’ı geçmediğinden emin olunuz. kullanımına rağmen sayaç çalışırken bu basınç kaybını ölçerek kontrol edilebilir. 6 Bakım 5.2 Baypas ile tesisat döşeme: Ek 5’e bakınız DEVREYE ALMA: 6.1 Sayacın bakımı Tüm vanalar kapalı iken başlayınız. • Giriş borularını basınçta tutmak için baypas vana- Kurulduğunda, periyodik kontrol veya tapalardaki ya- sını yavaşça açınız.
Page 38
Declaração UE de Conformidade Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Declara, sob sua exclusiva responsabilidade, que os produtos Medidores Rotativos DELTA e DELTA S-Flow são projetados e produzidos em conformidade com as seguintes diretivas: 1. 2014/68/UE (PED) - Modules B+D Category IV - DIN EN 12480:2007 Com certificado de aprovação tipo EC n°: DVGW CE-0085BM0420...
Mantenha este manual com acesso fácil para todos os usuá- • O medidor deve ser considerado em um possível sistema rios . Solicite a aprovação escrita do fabricante para todos ca- aterrado sos não planejados neste manual de instruções . •...
4.1.1 Transmissores de baixa freqüência ( Referências Comerciais: O anexo 2 contém uma lista de lu- brificantes comerciais utilizados com gás industrial, exceto fornecidos como padrão ) gases como oxigênio e halogênios . Para outros gases, por O medidor é normalmente fornecido com duplo transmissor favor consulte-nos .
5.4 Medidores instalados após um regulador para checar que o medidor está funcionando corretamente ) e por medição da perda de carga, que através do uso de A instalação deverá ser feita de acordo com o manual técnico Pete´s Plug, a perda de carga pode ser medida mesmo com do regulador específico .
Page 43
Declaraţie de Conformitate CE Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D- 76185 Karlsruhe Declară sub răspunderea sa exclusivă că produsele DELTA şi DELTA S-Flow sunt proiectate și fabricate în conformitate cu următoarele Directive: 1. 2014/68/EU (PED) - Modulele B+D Categoria IV - DIN EN 12480:2007 Cu certificatul de aprobare CE numărul: DVGW CE-0085BM0420...
Page 45
Păstrați acest manual ușor accesibil pentru toți utiliza- În cazul în care banda de teflon este utilizată pentru torii. Cereţi o aprobare scrisă a producătorului pentru etanşarea îmbinărilor cu filet, atunci trebuie avută cea toate cazurile care nu sunt prevăzute în acest manual mai mare atenție pentru a evita introducerea de bandă de instrucțiuni. Vă rugăm să respectați toate regulile în camera de măsurare. naționale pentru instalare, operare și service a contoa- Contorul trebuie să fie instalat fără stres în conducte. relor de gaz . Flanșele trebuie să fie corect aliniate. • Contorul trebuie să fie luat în considerare într-un posibil sistem cu împământare. 1 Caracteristici • La f lanşe c u f ilet U NC, f iletul n u e ste m etric, d ar d efinit î n Contoarele Delta sunt proiectate pentru a măsura ga- inch respectând ANSI / ASME B1 .1-1989.
Page 46
3.3.2 Alegerea tipului de lubrifiant 4.1.1 Transmițătoarele de joasă frecvență (furnizate standard) Vâscozitate: Vâscozitatea a fost calculată pentru a asi- gura performanțele mecanice și metrologice ale con- În mod normal, contorul este livrat cu două torului . transmițătoare LF. Transmițătorul LF este un contact uscat tip Reed, normal deschis. Consultați plăcuța cu Referinţe comerciale: Anexa 2 conține o listă de nume a contorului și Anexa 4 pentru informații despre lubrifianți comerciali utilizați în industria gazelor cu conexiune.
Page 47
6. Întreţinere zarea totalizatorului(pentru a verifica dacă contorul funcționează corespunzător) și prin verificarea pierderii de presiune cu ajutorul Pete’s Plugs. 6.1 Întreţinerea contorului Odată instalat, contorul nu necesită o întreținere 5.2 Instalarea cu by-pass: Vedeți Anexa specială, cu excepția verificării periodice a uleiului. După pornire: PORNIRE: Gaz natural: După termenul preliminar de service, ar Începeți cu toate vanele închise. trebui verificat nivelul lubrifiantului. • Deschideți ușor vana din amonte pentru a presuriza Alte gaze: După o perioadă de funcționare de 100 de contorul.
Page 48
적 적 합 합 성 성 EU 선 선 언 언 Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D- 76185 Karlsruhe Itron 의 독자적인 책임하에 로타리 미터 Delta 와 Delta S-Flow 는 아래의 규정에 따라 설계되고 제조 되었음을 선언합니다: 1. 2014/68/EU (PED) - Modules B+D Category IV - DIN EN 12480:2007 EC 형식...
Page 50
본 매뉴얼을 모든 사용자가 쉽게 접근할 수 있도록 • U NC 나사산 플랜지에서, 나사산은 미터가 아니라 보관하세요. ANSI/ASME B1.1-1989에 정의된 인치에 따릅니다. 미터 나사산과 인치 나사산은 호환되지 않습니다! 본 매뉴얼에 나와있지 않은 부분에 대해서는 제조업 체에 서면으로 질의 하세요. 가스미터의 설치, 작동, • 볼 트를 조일때는 반대편 볼트를 짝으로 하여 조이 사후관리에 대해서는 국내법을 준수하세요. 계량기 세요. 에 조립되는 가능한 액세서리들은 녹방지처리를 간 • 뒤 틀림 없는 설치를 위해 플렉서블 커플링을 사용 섭하지 말아야 한다. 할 수 도 있습니다. • 이 물질이 많은 가스에 사용될 경우 전단에 필터를 사용하는 것을 추천합니다. 3.2항을 참고하세요. . 1 특징 설치전 : Delta 미터는 각종 여과된 비 부식성가스를 포함한 • 미 터의 전단 배관에는 이물질이 없어야 합니다. EN437에서 분류한 1종, 2종, 3종가스의 계량에 적합 • 보 호 캡을 제거 하세요. 하도록 설계되었습니다 (예 : 산소).
Page 51
전방 커버와 뒤쪽 커버 모두 윤활유로 채워야합니다 미터에는 중주파, 혹은 고주파 트렌스미터가 설치 될 (단, 앞 커버 만 채워야하는 Delta Compact, SE, Evo 수 있습니다. Inductive sensor이며 연결은 NAMUR- 및 S1-Flow 제외). type input circuit (EN 60947-5-6)을 이용합니다. 일반적인 경우 : 가장 낮은 오일창 게이지의 중앙에 도달 했을 때가 알맞은 수위입니다. 4.2 Gasket-Filter 스틸 바디 미터 : 윤활유가 level point “L”에서 흘러나 가스켓필터는 미터 전단 기본 가스켓의 위치에 삽입 올 때까지 주입해야 합니다. 될 수 있습니다: 전단 배관에 남아있을 수 있는 이물 • D N50 S1-Flow: 앞면에만 오일을 주입해야 합니다. 질을 걸러내기 위한 것입니다. 공급개시 4~8주에 제 “F”나 “D”의 4개의 플러그가 주입이나 제거할 때 거 해주는 것을 추천합니다. 사용되며 가장 낮은 플러그가 제거를 위해 사용됩 니다. 미터의 회전에 따라 L1이나 L2가 수위조절을 4.3 외부 dryer cartridge 위해 사용되어야 합니다. 윤활유는 “F”를 통해 “L” 에서 흘러나올 때 까지 주입되어야 하며, 가장 낮 미터는 설치환경이 좋지 않을 경우 외부 실리카겔 카 은 곳에 위치한 포인트가 오일 수위를 위해 사용되 드리지를 설치할 수 있습니다. 카드리지를 교환하기 어야 합니다. 위해서는 설치된 카드리지를 풀고 새 카드리지의 보 호캡을 제거한 후 설치하면 됩니다. 4.4 Flow limiters 4 부속품 과유량이나 압력펄스를 방지하기 위한 장치로 Flow limiter를 권고한다.
Page 52
START-UP: Spare parts: 가압이 되는 부품을 교체할 경우 해당 spare part가 PED에 적합한 제품인지 확인 합니다. 모든 밸브가 잠긴 것을 확인합니다. • 미 터에 가압을 위해서 전단밸브를 조금 여세요. 압 력변화는 초당 0.3bar를 넘어서는 안됩니다. 압력 6.2 옵션장비의 유지보수 이 알맞게 조절된 후 전단밸브를 완전히 엽니다. • 후 단 밸브를 조금엽니다. 밸브는 조금연 상태로 유 6.2.1 저주파와 고주파 트렌스미터 지되어야 합니다.: - 미터라인의 전단 압력. 이 장비들은 별다른 유지보수를 필요로하지 않습니 다. 트렌스미터의 기능은 전자 index와 기계식 index - 후단 가압 중 낮은 유량 유지 (대략5% Qmax). 를 비교함으로서 확인할 수 있습니다. 후단 압력이 알맞게 조절된 후, 후단 밸브는 완전히 열릴 수 있습니다. 6.2.2 Filter 차단: • 후 단 밸브를 매우 천천히 닫고 미터가 더 이상 적 만일 압력손실의 증가가 감지되면 필터는 반드시 확 산을 하지 않는 것을 확인 합니다. 인 되어야 하며 미터의 유지보수전에 청소나 교체가 • 전...
Page 53
EU - Megfelelőségi nyilatkozat Itron GmbH Hardeckstraße 2 D-76185 Karlsruhe Igazolja, hogy a Forgódugattyús DELTA és DELTA S-Flow gázmérők tervezése és gyártása az alábbi irányelveknek megfelelően történt: 1. 2014/68/EU (PED) - Modul B+D Kategória IV - DIN EN 12480:2007 EK típusvizsgálati tanúsítvány: DVGW CE-0085BM0420 D modult felügyeli:...
Jól őrizze meg ezt az útmutatót minden felhasználó szá- • Ha teflonszalagot használ a menetes csatlakozások rá- mára könnyen elérhető helyen . szorításához, akkor különös figyelmet kell fordítani arra, hogy elkerülje a szalag bejutását a mérőkamrába . Kérje a gyártó írásos engedélyét minden olyan esethez, melyeket jelen kézikönyv nem ír le .
kenőanyagok és a gázban található kisebb szennyező- • A mérőóra teljes telepítését villámcsapás veszélye te- dések keveredésének következtében . kintetében is át kell gondolni . • Mindig távolítsa el a felesleges kenőolajat a lezáró bo- • A mérőóra helyszíni telepítéséhez, eltávolításához vagy rításról a mérőóra mozgatása előtt .
5 Indítás 5.3 Telepítés áthidaló nélkül: Lásd a 6. mellékletet INDÍTÁS: 5.1 Általános Kezdéskor az összes szelep legyen zárva . Az indítási folyamat mindig a telepítési konfiguráció • Finoman nyissa ki a felső szakasz szelepét a mérőóra függvénye . vonalának nyomás alá helyezéséhez . A nyomáseltérés A mérőóra nyomás alá...
A javításokat kizárólag képzett személyzet végezheti . Ezután tömítettségi tesztet kell végezni 1 . 1 x PS (Pmax) értékkel . Ha nedves gázokat használnak, úgy a korrózió külső ha- tásait rendszeresen kell ellenőrizni . Súlyos korrózió észle- lése esetén a mérőórát cserélni kell . Tartozékok: Ha nyomástartó...
Page 59
Annex 1: Recommended installation / Installation recommandée / Empfohlene Installation / Installazione raccomandata / Instalaciones recomendadas / Installatie voorschrift / Tavsiye edilen döşeme / Instalação Recomendada Visual inspection at the reception Not welding the installed meter Impellers must be horizontal processioned Installation free of tensions No installation at low point in the network Flange meters with holes threaded Face of the flange...
Page 60
Flanges with holes with metric (M) screw thread Maximum L (mm) torque value (Nm) Number Ductile Flanging Thread type Diameter “D” (mm) Steel of holes iron PN 10-16 PN 10-16 PN 10-16 PN 25 PN 40 Class 300 Class 600 PN 10-16 PN 10-16 Flanges with holes with inch (UNC) screw thread...
Page 61
Annex 3: Lubricant filling / Remplissage du lubrifiant / Schmiermittelbefüllung / Carica del lubrificante / Llenado del lubri- ficante / Vulpluggen / Yağın doldurulması / Enchimento com lubrificante Compact DN25/DN40/DN50 Vertical gas flow Horizontal gas flow Correct oil level Aluminium …… DN50/DN80 Aluminium …… DN50/DN80 SE DN50/DN80 & Evo DN50/DN80/DN100 Vertical gas flow Horizontal gas flow Vertical gas flow...
Page 62
Annex 4: Transmitters / Emetteurs / Polung der Anschlüsse / Emettitori d’impulsi / Emisores / Connector aansluiting / Vericiler / Transmissores Compact DN25/DN40/DN50 DN50/DN80/DN100/DN150 Binder plug 6 pins (LF, MF, HF) Binder plug 3 pins (HF) (Rear view of the plug) (Rear view of the plug) Unless on the nameplate noted the following electrical parameters shall be considered: High &...
Page 63
Annex 5: Installation with by pass / Installation avec bipasse / Installation mit Bypass / Installazione con by-pass / Instalación con by-pass / Installatie met by-pass / Baypas ile kurulum / Instalação com by-pass Annex 6: Installation without by pass / Installation sans bipasse / Installation ohne Bypass / Installazione senza by-pass / Instalación sin by- pass / Installatie zonder by-pass / Baypas’sız kurulum / Instalação sem by-pass Annex 7: Pete´s plug option / Option Pete´s plug / Pete´s Steckeroption / Opzione “Pete’s Plug”...