Télécharger Imprimer la page

Ferplast Atlas 40 Instructions De Montage page 2

Publicité

Per il montaggio delle ruote in nylon pivotanti avvitare prima il supporto
I
ruota (1) ed inserire poi a scatto la ruota (2).
To attach the pivoting nylon wheels, first screw in the wheel support (1)
GB
and then click in the wheels (2).
Pour monter les roues pivotantes en nylon, on doit visser le support de la
F
roue (1) et après introduire la roue jusqu' au déclic (2).
Befestigen Sie die Laufräder (2) mittels beigefügter Schrauben am Boden
D
des Unterteiles (1) des Transportbox (vorgefertigte Bohrungen).
Para fijar las ruedas pivotantes: atornillar primero los soportes de rueda
E
(1) e inserir luego a presión la rueda (2).
Schroef de as (1) met bijgeleverde schroefjes op het onderstuk en druk
NL
het wiel (2) op de as.
Asentaaksesi kääntyvät nailonpyörät ruuvaa ensin pohjaan kiinni
FI
pyöränpidikkeet ja paina sitten pyörät niihin paikalleen.
For at kunne montere de drejelige nylonhjul skal man først påmontere
DK
hjulstøtterne (1), og derefter kan hjulene skubbes på plads med et klik (2).
Sovrapporre la parte superiore del trasportino alla parte inferiore, inserire
I
la porta e bloccare i due gusci come indicato nella sequenza (4).
Place the top of the pet carrier over the base, fasten the four self-locking
GB
side catches as shown in the diagram (4), insert the door and lock the two
halves.
Superposer la partie supérieure du panier de transport à la partie inférieure,
F
monter la porte et bloquer les 2 parties comme indiqué sur la photo (4)
Sichern Sie mit bereits am Oberteil befestigten Federsicherungen (4) diese
beiden Teile so, daß diese durch das Spannen der Federverschlüsse fest
zusammengefügt bleiben. Mit den zusätzlich angebrachten
D
Schubverriegelungen an den Federverschlüssen, wird ein ungewolltes
Öffnen das Transportbox Ober- und Unterteile verhindert.
Sobraponer la parte superior del transportin a la parte inferior, montar la
E
puerta y enganchar las dos partes del transportin como se indica en el
dibujo (4).
Voeg boven- en onderstuk van de Transportmiddel samen zodat de
NL
randen op elkaar passen en met de klemsloten aan elkaar bevestigd
kunnen worden (4).
Aseta Atlaksen yläosa alaosan päälle, kliinnitä neljä sivulukitushakasta kuvan
FI
osoittamalla tavalla (4), aseta ovi paikalleen ja lukitse ylä-ja alaoosa toisiinsa.
Placér toppen af transportboksen ovenpå bunden, sæt lågen på og lås de
DK
to halvdele af transportboksen fast, som vist på tegningen(4)
Montare i due ganci reggiporta sulla parte superiore e sulla parte inferiore
I
con una leggera pressione (3).
Attach the two door fixture hooks to the top and the base (3) using light
GB
pressure.
Monter les 2 crochets de la porte sur la partie supérieure et inférieure
F
avec une légère pression (3).
Fügen Sie das Transportbox Oberteil so mit dem Transportbox Unterteil
zusammen, daß beide Teile in die vorgesehenen Führungen ineinander pas-
D
sen. Die verzinkte Tür wird dann vorsichtig mit einem leichten Druck in die
vorgesehene Position versetzt und mit den Klammern (3) geschlossen.
Montar los dos ganchos para fijar la puerta con una ligera presión sobre la
E
parte inferior y superior en la posición según dibujo (3).
NL
Bevestig de deur met lichte druk in de klemmen (3).
Aseta oven kiinnityshaat sekä ylä – että alaosaan painamalla ne kevyesti
FI
paikoilleen.
Monter de to lågeholdere på toppen af transportboksen og bunden med
DK
et let tryk (3).
RUOTE NON INCLUSE
WHEELS NOT INCLUDED

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

730110