z
MONTAGE
Fr -
•1. Ouvrez le croisillon de la chaîne de façon
à ce que les deux bras de la chaîne soient
disposés en X, positionnez la chaîne sur la bande
supérieure de roulement du pneu et la pousser
le plus près possible de la roue. Vérifiez que les
2 guides-chaîne en plastique noir situés près
du sol soient bien positionnés sur la bande de
roulement du pneu.
•2. Identifiez le boulon de roue qui se situe le
plus à droite de la roue. Insérez l'adaptateur du
système de fixation sur ce boulon et le pousser
bien au fond. Positionnez la tige verticalement
de façon que la boule rouge soit dirigée contre
le sol puis vissez le volant énergiquement dans le
sens des aiguilles d'une montre.
•3. En agissant avec une main sur le volant et
l'autre sur la boule rouge imprimez un serrage
simultané des deux éléments en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
l'alignement de la tige sur le centre de la roue.
Vérifiez que cet ensemble soit solidement ancré
à la roue.
•4. Ensuite accrochez l'œillet du caoutchouc
noir situé au bout de la chaînette au crochet
rouge situé à une des extrémités de la croix. Pour
terminer, appuyez sur le centre de la croix afin
de verrouiller la chaînette de façon à ce qu'il
ne reste plus que 3 maillons entre le bloc rouge
central et l'ensemble de fixation à la roue.
•5. Partez sans hésiter TRAK se positionnera
automatiquement sur les roues de votre véhicule
après avoir parcouru quelques dizaines de
mètres. Si toutefois vous vous trouvez dans un
parking ou dans une situation difficile, monter la
chaîne, avancez ou reculez d'un mètre environ
et poussez la chaîne à la main sur le pneu.
MONTAGE
MONTAGEM
De -
Pt -
•1. Öffnen Sie das Kreuz der Kette
•1. Abra a cruzeta da corrente
so dass die beiden Arme der
com ambos os braços dispostos em
Kette in X-Form sind, legen Sie die
X, posicione a corrente na faixa su-
Kette oben auf den Reifen und
perior do rolamento e empurre-a o
pressen Sie die Kette möglichst
mais perto possível da roda. Certi-
nahe an das Rad. Prüfen Sie ob
fique-se que as 2 guias de corrente
die 2 Kettenführer aus schwarzem
em plástico negro localizadas perto
Plastik, die sich in Bodennähe
do chão estão devidamente posi-
befinden, gut auf den Reifen
cionadas na faixa de rolamento do
ausgerichtet sind.
pneu.
•2. Wählen Sie den Radbolzen,
•2. Identifique o parafuso da roda
der sich am weitesten rechts
localizado mais à direita. Insira o
des
Rades
befindet.
Setzen
adaptador do sistema de fixação
Sie
die
Bolzenhülse
des
no parafuso e empurre-o até ao
Befestigungssystems
auf
den
fundo. Posicione a haste vertical-
Radbolzen und pressen Sie diese
mente de forma que a maçaneta
bis zum Anschlag auf den Bolzen.
vermelha esteja contra o solo e gire
Richten Sie die vertikale Stange
o volante vigorosamente no senti-
so, dass der rote Knopf gegen
do dos ponteiros do relógio.
•3. Com uma mão no volante e
den Boden gerichtet ist und dann
schrauben Sie mit ganzer Kraft das
a outra na maçaneta vermelha,
Spannrad im Uhrzeigersinn fest.
aperte-os simultaneamente giran-
•3. Mit einer Hand auf dem
do no sentido dos ponteiros do reló-
Spannrad und der anderen auf
gio até a haste estar alinhada com
der Stange mit dem roten Knopf
o centro da roda. Certifique-se que
machen
Sie
gleichzeitig
im
este conjunto está devidamente
Uhrzeigersinn eine Drehung bis
fixo à roda.
•4. Depois, engate o ilhó da borra-
die Stange mit dem roten Knopf
auf die Radmitte ausgerichtet
cha negra (situado na extremidade
ist. Versichern Sie sich, dass das
da corrente) no gancho vermelho
Ganze fest mit dem Rad verankert
de uma das extremidades da cruz.
ist.
Por fim, pressione o centro da cruz
•4. Danach befestigen Sie die
e trave a corrente. Apenas 2, 3 ou
öse des schwarzen Gummizugs,
4 elos devem restar entre o bloco
die sich am Ende des Kettchen
vermelho central e o conjunto de
befindet, an einem der roten
fixação da roda.
•5. As correntes TRAK posicio-
Hacken, die sich am Ende der
Arme
befinden.
Zum
Schluss
nar-se-ão automaticamente nas
drücken Sie auf die Mitte des
rodas da viatura após percorrer
Kreuzes
und
lassen
dadurch
alguns metros. Todavia, caso este-
das
Kettchen
über
die
rote
ja num parque de estacionamento
Verriegelung der Mitte gleiten bis
ou numa situação difícil, monte a
nicht mehr als 3 Kettchenglieder
corrente, avance ou recue alguns
verbleiben.
metros e empurre a corrente com a
•5. Fahren Sie ohne zu zögern
mão para o pneu.
an, TRAK zieht sich automatisch
auf den Reifen auf nachdem Sie
ungefähr 10 Meter gefahren sind.
Sollten Sie sich auf einem Parkplatz
oder in einer schwierigen Situation
befinden, montieren Sie die Kette,
fahren Sie einen Meter vor- oder
rückwärts und schieben Sie die
Kette von Hand auf den Reifen.
MONTAJE
Es -
It -
•1. Abrir el travesaño de la cadena de modo que
•1. Apri la crociera della catena in modo che
los dos brazos de la cadena estén dispuestos en
le due braccia della catena siano disposte ad
X, apoya la cadena en la banda de rodamiento
X, appoggia la catena sul battistrada come
haciendo adherir el travesaño a la llanta.
da figura
•2. Colocándote delante de la llanta identifica
•2. Ponendoti di fronte al cerchio identifica il
el perno de la rueda que se halla más a la
bullone della ruota che è posizionato più a destra
derecha. Introduce el casquillo del sistema de
Inserisci la bussola del sistema di fissaggio sul
fijación en el perno. Agarrar de modo firme
bullone. Afferra saldamente l'asticella con
la varilla con el pomo terminal de color rojo y
il pomello terminale color rosso e tienila in
mantenla en dirección del terreno. Enrosca con
direzione del terreno. Avvita con la massima
la máxima fuerza el volante en el sentido de las
forza in senso orario il volantino.
agujas del reloj.
•3. Agendo con una mano sul volantino e con
•3. Actuando con una mano en el volante y con
l'altra sull'asticella con il pomello terminale
la otra en la varilla con el pomo terminal rojo,
rosso, ruota contemporaneamente il volantino
gira a la vez el volante y la varilla en el sentido
e l'asticella in senso orario sino ad allineare
de las agujas del reloj hasta alinear la varilla con
l'asticella con pomello terminale color rosso
pomo terminal color rojo en la dirección del
alla direzione del centro della ruota. Verifica
centro de la rueda. Verifica que el volante no se
che non si possa estrarre il volantino tirandolo.
•4.
pueda extraer tirándolo.
Premere
•4. Engancha el tapón de goma de la cadenilla
avvicinandola il più possibile al cerchio,
al gancho rojo dispuesto en uno de los brazos.
tirando contemporaneamente
Presionar en el centro el travesaño de modo que
verso l'esterno per poi bloccarla. Il corretto
la cadenilla se deslice en el bloque rojo central
tensionamento si avrà quando tra la parte
hasta tener no más de 3 eslabones de cadena.
interna del blocchetto rosso e l'asticella di
•5. Parte con decisiòn, Trak se colocará
serraggio non vi siano più di tre maglie di
automáticamente en el neumático tras recorrer
catena libere.
algunas decenas de metros. Si te hallas en
•5. Parti senza esitazioni, Trak si disporrà
un aparcamiento o con nieve alta procede
automaticamente
varias veces hacia adelante y atrás por un
aver percorso qualche decina di metri. Se
metro y eventualmente ayuda la subida de Trak
ti trovi in un parcheggio o con neve alta
empujando en los brazos del travesaño.
procedi più volte avanti e indietro per un
metro ed eventualmente aiuta la salita di Trak
spingendo sulle braccia della crociera.
FITTING
Gb -
•1. Open up the arms of the cross
to form an X, arrange the chain
over the tyre and fix the cross to
the wheel.
•2. Position yourself facing the
wheel and choose whichever
wheel stud is located most to
the right. Fit the socket on the
chain
system
over
the
stud.
Grip the bar with the red knob
firmly from above and hold it
facing downwards. Turn the red
tightening wheel clockwise with
as much force as possible.
•3. With one hand on the red
wheel and the other on the bar
with the red knob, turn the wheel
and the bar clockwise at the
same time until the bar is lined up
with the centre of the wheel. Pull
the red wheel to check that it is
locked in position.
•4. Hook the elasticated clip on
the chain to the red hook on one
of the arms of the cross. Press the
centre of the cross so that the
chain runs over the central red
block until no more than 3 links of
chain remain.
•5. Drive away – the Trak chains will
adjust themselves automatically
on the tyre after a short distance
(10 or 20 yards). If you are fitting
the chains in a car park or in
deep snow, drive back and forth
for a yard or so a few times and,
if possible, press the arms of the
cross to help the TRAK chains slip
into position.
MONTAGGIO
la
centro
la
crociera
la catenella
sul
pneumatico
dopo
MONTAGE
Nl -
•1. Open de kruiskoppeling van
de ketting, zodat de twee armen
van de ketting een X vormen. Leg
de ketting op het loopvlak en
laat de kruiskoppeling op de velg
aansluiten.
•2. Ga voor de velg staan en
zoek de schroefbout van het wiel
die zich het meest rechts bevindt.
Doe
de
bus
van
het
bevestigingssysteem
op
de
schroefbout. Pak het staafje met
de rode knop aan het uiteinde
stevig vast en houd het in de
richting van de grond. Draai het
handwieltje met zoveel mogelijk
kracht met de klok mee.
•3.
Met
één
hand
op
het
handwieltje en met de andere
op het staafje met de rode
knop aan het uiteinde draait u
het handwieltje en het staafje
tegelijkertijd met de klok mee tot
het staafje met de rode knop aan
het uiteinde in de richting van het
midden van de band is uitgelijnd.
Controleer dat het handwieltje
niet kan worden verwijderd door
eraan te trekken.
•4. Haak het rubber van het
kettinkje vast aan de rode haak
aan één van de armen. Druk op
het midden van de kruiskoppeling,
zodat het kettinkje over het rode
blok in het midden loopt tot er niet
meer dan 3 schakels zijn.
•5. Vertrek nu gerust. Trak gaat,
nadat u enkele tientallen meters
gereden
heeft,
automatisch
goed om de band zitten. Rijd
meerdere
keren
een
meter
vooruit en een meter achteruit
en help Trak eventueel omhoog
te komen door op de armen van
de kruiskoppeling te drukken, als u
zich op een parkeerplaats bevindt
of bij hoge sneeuw.
3 MAX