Télécharger Imprimer la page
Hypertherm HyPrecision 15 Manuel De L'opérateur
Hypertherm HyPrecision 15 Manuel De L'opérateur

Hypertherm HyPrecision 15 Manuel De L'opérateur

Pompe à jet d'eau

Publicité

Liens rapides

HyPrecision15/30/50
Pompe à jet d'eau
Manuel de l'opérateur
808242 | Révision 0 | Français | French

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hypertherm HyPrecision 15

  • Page 1 HyPrecision15/30/50 ™ Pompe à jet d’eau Manuel de l’opérateur 808242 | Révision 0 | Français | French...
  • Page 2 HyPrecision et Hypertherm sont des marques d’Hypertherm Inc. qui peuvent être déposées aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © Hypertherm Inc. 2015...
  • Page 3 HyPrecision15/30/50 Manuel de l’opérateur 808242 Révision 0 Français / French Traduction des instructions d’origine Juillet 2015 Hypertherm Inc. Hanover, NH 03755 USA www.hypertherm.com...
  • Page 4 Europe, Middle East, and Africa USA and Canada Technical service Technical service 00 800 4973 7843 Toll-free 800-643-9878 Toll-free +31(0) 165 596900 TechnicalService-Hanover@Hypertherm.com +31(0) 165 596906 Fax Customer service TechnicalService-HyperthermEurope@Hypertherm.com 800-737-2978 Toll-free Customer service Return materials 00 800 3324 9737 Toll-free...
  • Page 5 Différences entre les normes nationales ......................... SC-15 Systèmes de haut niveau ..............................SC-15 Gestion environnementale ....................SC-17 Élimination appropriée des produits Hypertherm ......................SC-17 Manipulation appropriée et utilisation sécurisée des produits chimiques ............... SC-17 Émission de particules et qualité des eaux usées ......................SC-17 Sécurité...
  • Page 6 Contenu 3 Options ............................43 Tension ......................................43 Échangeur thermique externe à refroidissement à air ....................43 Vanne de réglage de débit d’eau ............................43 4 Fonctionnement ........................... 45 Sécurité ......................................45 Vue d’ensemble ....................................46 Inspection de la pompe avant la mise en route ........................48 Activation de la pompe ..................................48 Activation de la pompe localement .............................48 Activation de la pompe à...
  • Page 7 Pression d’eau faible ...................................163 Depuis le multiplicateur ..............................163 Vers le multiplicateur ................................163 Défaillance moteur ..................................164 8 Spécifications de la pompe ....................165 HyPrecision 15 .....................................166 HyPrecision 30 .....................................167 HyPrecision 50 .....................................168 Tous les modèles ..................................169 Fluide hydraulique ................................169 Conditions de fonctionnement ............................169 Critères de refroidissement ...............................169...
  • Page 8 Contenu 9 Installation ...........................177 Sécurité ......................................177 Obligations du client ................................... 178 Obligations du vendeur ................................179 Exigences ...................................... 179 Emplacement ..................................179 Température ..................................179 Alimentation électrique ............................... 180 Air ......................................180 Eau ......................................181 Réception et déballage de la pompe ............................183 Connexions pour une utilisation à...
  • Page 9 Caractéristiques de la pompe Modèle Numéro de série Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique, au-dessus du panneau de connexion à l’arrière de la pompe. Numéro de schéma du système Le numéro de schéma du système se trouve sur la plaque signalétique et sur l’étiquette verte à l’intérieur du boîtier électrique.
  • Page 10 Caractéristiques de la pompe HyPrecision15/30/50 Manuel de l’opérateur 808242...
  • Page 11 600 heures d’utilisation avec un filtre à cartouche Orifices des diamants et conformité avec les normes Hypertherm de qualité de l’eau Les pièces consommables ne sont pas prises en compte dans le cadre de cette garantie. Les pièces consommables sont, entre autres, les joints d’eau à haute pression, les clapets de retenue, les cylindres, les robinets de purge, les joints à...
  • Page 12 Garantie Sécurité et conformité SC-12...
  • Page 13 Chaque marque d’essai de certification signifie que le produit et ses composants essentiels à la sécurité sont conformes aux normes nationales de sécurité, tel qu’il a été vérifié et déterminé par ce laboratoire d’essai. Hypertherm place une marque d’essai de certification sur ses produits seulement une fois que ceux-ci contiennent les composants essentiels sécurisés qui ont été...
  • Page 14 Vaartveld 9, 4704 SE Roosendaal, the Netherlands +31(0)165 596907 Pour consulter la Déclaration de conformité signée, en anglais, se rendre sur le site Web d’Hypertherm www.hypertherm.com. 1. Cliquer sur Bibliothèque de téléchargement. 2. Sélectionner un produit HyPrecision depuis le menu déroulant Type de produit.
  • Page 15 électromagnétique et par conséquent, ne portent donc pas le marquage CE sur leur plaque signalétique. Les pays exigeant le marquage CE ou comportant une réglementation CEM obligatoire doivent utiliser les versions CE des produits Hypertherm avec le marquage CE sur la plaque signalétique. Voici une liste non exhaustive de ces pays : ...
  • Page 16 Gestion des produits D’une façon similaire, lorsque les câbles d’interconnexion externes sont sujets à un mouvement continu, une cote de flexion constante peut être exigée. Il incombe à l’utilisateur final ou au FEO ou intégrateur système de s’assurer que les câbles sont adaptés à...
  • Page 17 La liste de produits chimiques est fournie par Hypertherm. Pour voir la liste des fiches techniques sur la sécurité des matériaux et des fiches techniques de sécurité, consulter le site Web d’Hypertherm :...
  • Page 18 Gestion environnementale En cas de non connaissance de tous les règlements gouvernementaux et toutes les normes légales pour le site d’installation ou si votre connaissance de ceux-ci n’est pas à jour, il est nécessaire de consulter un expert local avant d’acheter, d’installer et d’utiliser l’équipement.
  • Page 19 Les mesures de sécurité décrites dans ce manuel sont d’ordre général et ne peuvent prendre en compte toutes les situations. Hypertherm Inc. reconnaît que les situations imprévues nées d’un défaut de l’équipement, d’une variabilité du site, d’un entretien insuffisant, d’un défaut de l’équipement de contrôle ou d’autres événements peuvent être à l’origine de dommages, de blessures ou de décès.
  • Page 20 Sécurité Informations et traitement médical d’urgence L’utilisation d’un équipement à haute pression expose l’opérateur et les autres personnes situées à proximité d’une eau à haute pression. Ce type d’équipement présente des risques de blessures potentielles au niveau des yeux, de lacérations, d’infections et d’amputations.
  • Page 21 Symboles et marquage Informations et symboles de danger Certains symboles peuvent concerner d’autres produits. Ce symbole identifie une situation de danger imminent, qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures sérieuses. DANGER Ce symbole identifie une situation de danger potentiel, qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures sérieuses.
  • Page 22 Symboles et marquage Symboles et marquages figurant sur la plaque signalétique et la pompe Certains symboles ou marquages de ce tableau peuvent concerner d’autres produits. Pour réduire les risques de blessures graves ou de décès, porter une protection appropriée et suivre les recommandations de sécurité...
  • Page 23 Symboles et marquage Air comprimé utilisé au niveau du robinet de purge ARRIVÉE D’AIR Pompe à refroidissement hydraulique : refroidissement hydraulique à basse pression provenant de l’installation locale ou d’un dispositif de refroidissement circulant via un échangeur thermique ENTRÉE DE REFROIDISSEMENT Pompe à...
  • Page 24 Symboles et marquage Sécurité et conformité SC-24...
  • Page 25 Section 1 Terminologie Certains termes peuvent concerner d’autres produits. atténuateur Cuve de pression qui maintient le niveau de pression en régulant les écarts de pression provoqués par les mouvements du multiplicateur. L’American Wire Gauge est une unité de mesures du calibre des câbles utilisée en Amérique du Nord. Unité...
  • Page 26 Terminologie joint dynamique Joint à haute pression placé dans le cylindre à haute pression qui est le plus proche de la section centrale hydraulique ; ce joint est en contact direct avec le plongeur (voir joint statique) raccord Raccordement, vanne ou jauge qui interrompt, régule ou dirige le flux d’eau dans un tuyau eau dure Eau contenant des minéraux dissous, en général du calcium et du magnésium Mode haute pression (mode de pression de coupe)
  • Page 27 Joint à haute pression situé à la sortie du cylindre à haute pression ; ce joint n’est pas en contact avec le plongeur (voir joint dynamique) intégrateur de système Intégrateur de systèmes de découpe à jet d’eau proposant les produits Hypertherm qui sont vendus directement aux utilisateurs finaux osmose inverse Méthode de traitement de l’eau consistant à...
  • Page 28 Terminologie HyPrecision15/30/50 Manuel de l’opérateur 808242...
  • Page 29 Section 2 Description du produit Cette section offre un aperçu général des pièces principales de la pompe et de leurs fonctions. Les pompes HyPrecision utilisent un système hydraulique permettant de pressuriser l’eau pour une coupe au jet d’eau. La pompe est composée de quatre systèmes : hydraulique, eau à basse pression, eau à haute pression et électrique. Ces systèmes ne sont pas indépendants les uns des autres.
  • Page 30 2 – Description du produit Partie extérieure de la pompe 1 Panneau latéral 5 Support inférieur 2 Support supérieur 6 Panneau avant 3 Boîtier électrique 7 Panneau d’affichage 4 Interface de l’opérateur 8 Panneau de commande Panneau d’affichage Manomètre d’eau avant filtrage Le manomètre d’eau pré-filtrage montre la pression de l’eau avant que celle-ci ne passe à...
  • Page 31 2 – Description du produit Pour déterminer la pression approximative de l’eau de coupe, multiplier la valeur affichée sur la jauge de pression hydraulique par 20. Pression hydraulique Pression de l’eau de coupe 4 100 bars x 20 = 82 000 bars Exemple : 41 000 kPa x 20 = 820 000 kPa...
  • Page 32 2 – Description du produit Systèmes principaux Système hydraulique 1 Échangeur thermique 4 Pompe hydraulique principale 2 Section hydraulique centrale 5 Moteur principal 3 Distributeur hydraulique principal 6 Réservoir de fluide hydraulique Le moteur principal assure le fonctionnement de la pompe hydraulique principale qui aspire le fluide depuis le réservoir de fluide hydraulique et le met sous pression.
  • Page 33 2 – Description du produit Réservoir de fluide hydraulique 1 Indicateur visuel de niveau 4 Vidange 2 Capteur de température et de niveau 5 Crépines d’aspiration 3 Bouchon de remplissage et de purge d’air Un bouchon de remplissage et de purge d’air permet d’éviter la présence de contaminants dans le réservoir et permet d’accéder au réservoir pour l’ajout de fluide hydraulique.
  • Page 34 2 – Description du produit Distributeur hydraulique principal 1 Soupape de commande 2 Soupape de décharge Une soupape de commande montée sur le distributeur dirige le flux de fluide hydraulique sous pression vers les côtés d’un piston alternatif dans le multiplicateur. Une soupape de décharge protège la pompe d’un excès de pression. Multiplicateur 1 Eau à...
  • Page 35 2 – Description du produit Distributeur de contrôle hydraulique 1 Distributeur de contrôle hydraulique 3 Jauge de pression hydraulique 2 Bouton de réglage de perçage Les pompes classiques sont équipées d’un distributeur de contrôle hydraulique, qui dispose d’un bouton de réglage de la pression de perçage, d’une électrovanne qui modifie la pression de perçage et d’une électrovanne qui active et désactive la pression de la pompe.
  • Page 36 2 – Description du produit Circuit de refroidissement La compression du fluide hydraulique génère un niveau de chaleur conséquent qui peut endommager l’équipement et limiter la durée de vie du fluide. Le circuit de refroidissement maintient la bonne température du fluide hydraulique. L’échangeur thermique, la pompe à...
  • Page 37 2 – Description du produit Système hydraulique à basse pression Le système hydraulique à basse pression comprend l’arrivée de l’eau de coupe. Dans les systèmes à refroidissement hydraulique, il comprend aussi un circuit d’eau de refroidissement et un échangeur thermique. Arrivée de l’eau de coupe 1 Accumulateur 4 Filtres hydrauliques...
  • Page 38 2 – Description du produit Eau de refroidissement (pour les systèmes à refroidissement hydraulique) 1 Échangeur thermique 2 Soupape à bille Lorsque le moteur principal est en fonctionnement, l’eau de refroidissement à basse pression provenant de l’installation locale ou d’un dispositif de refroidissement (ENTRÉE DE REFROIDISSEMENT) circule via un échangeur thermique, éliminant la chaleur du fluide hydraulique.
  • Page 39 2 – Description du produit Système hydraulique à haute pression 1 Atténuateur 3 Robinet de purge 2 Embouts à haute pression Les plongeurs du multiplicateur compressent l’eau jusqu’à 4 137 bars ou 413 685 kPa. L’eau sous pression sort de l’embout à...
  • Page 40 2 – Description du produit Système électrique 1 Contacteurs de proximité 5 Moteur principal 2 Électrovanne de contrôle hydraulique 6 Électrovanne de purge pneumatique 3 Interrupteur d’eau à basse pression 7 Robinet d’eau de coupe 4 Électrovannes de soupape de commande La pompe fonctionne sur une alimentation électrique alternative (c.a.) triphasée.
  • Page 41 2 – Description du produit Moteur principal 1 Pompe à engrenage 3 Couvercle d’accès à l’arbre de rotation 2 Pompe hydraulique principale 4 Moteur principal Le moteur principal alimente la pompe hydraulique principale qui déplace le fluide hydraulique à travers le multiplicateur et une pompe à...
  • Page 42 Démarreur du moteur Les modèles HyPrecision 15 et 30 sont équipés d’un contacteur de démarrage du moteur. Un relais de surcharge thermique est monté en bas du contacteur. Le modèle HyPrecision 50 contient un démarreur étoile-triangle à tension réduite. Lorsque le moteur principal est en marche, le contacteur principal et le contacteur étoile réduisent la tension initiale du démarreur.
  • Page 43 Section 3 Options Les pompes HyPrecision 15, 30 et 50 sont disponibles avec les options suivantes : Tension 50 Hz 60 Hz 460 V 400 V 208 V à 230 V Se reporter à la plaque signalétique ou au schéma du système afin de connaître la tension de la pompe.
  • Page 44 3 – Options HyPrecision15/30/50 Manuel de l’opérateur 808242...
  • Page 45 Section 4 Fonctionnement Sécurité Se reporter au manuel d’instructions. Lire attentivement toutes les instructions de sécurité figurant dans ce manuel. Un jet d’eau est un outil de coupe. Une blessure par injection à haute pression constitue une urgence médicale. En cas de blessures provoquées par un jet d’eau à haute pression, consulter immédiatement un médecin.
  • Page 46 Travailler dans une zone toujours propre, sans déversement de fluides.  Les produits Hypertherm sont conçus et fabriqués avec le souci de maintenir un contrôle permanent de la qualité et de la sécurité. Contacter un représentant du service technique Hypertherm afin d’obtenir des informations concernant l’installation, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation de cet équipement.
  • Page 47 4 – Fonctionnement Interface de l’opérateur 1 Compteur horaire 4 Date et heure 2 F1 et F2 5 Entrée 3 Clavier numérique 6 Flèches de sens de rotation L’interface opérateur est un outil de contrôle programmable pour la pompe et le multiplicateur. Une série d’écrans affiche le statut de l’équipement et permet à...
  • Page 48 4 – Fonctionnement Lorsque l’interrupteur LOCAL/REMOTE (LOCAL/DISTANT) est en position LOCAL (LOCAL), la pompe fonctionne normalement. Lorsque l’interrupteur est en position REMOTE (DISTANT), la source distante commande la pompe et le voyant REMOTE ACTIVE (COMMANDE DISTANTE ACTIVE) est allumé. Levier du disjoncteur principal Le levier du disjoncteur principal coupe l’alimentation électrique au niveau du moteur de la pompe et des commandes.
  • Page 49 4 – Fonctionnement 2. Appuyer sur le bouton CONTROL ON (COMMANDES ACTIVES) pour allumer le circuit de commande à l’intérieur de la pompe. Le bouton CONTROL ON (COMMANDES ACTIVES) s’allume lorsque les commandes de la pompe sont actives.  La pompe ne s’allume pas tant que le circuit n’est pas allumé. 3.
  • Page 50 Lorsqu’un constructeur de matériel (OEM) ou un intégrateur système fabrique un système de coupe en associant un équipement Hypertherm avec un autre équipement, alors l’utilisateur final et l’OEM sont responsables de la protection contre les pièces mobiles dangereuses de ce système de coupe.
  • Page 51 4 – Fonctionnement Écran principal  Appuyer sur F1 pour activer la pompe et le multiplicateur.  Appuyer sur F2 pour placer la pompe en mode refroidissement.  Appuyer sur 1 sur le clavier numérique pour se rendre sur l’écran de paramétrage du multiplicateur. Écran principal •...
  • Page 52 4 – Fonctionnement Écran de fonctionnement de la pompe 1 Symbole de pompe 3 Voyant de cadence du multiplicateur 2 Voyant de mode pression de la pompe Lorsque le symbole de la pompe clignote, la pompe est active.  Appuyer sur F1 pour désactiver la pompe. ...
  • Page 53 4 – Fonctionnement Réglage de la pression de perçage Le bouton de réglage de la pression de perçage se trouve à l’avant du bloc de contrôle hydraulique derrière le panneau avant de la pompe. La jauge hydraulique indique le niveau de pression du fluide hydraulique. 1 Bouton de réglage de perçage 2 Jauge de pression hydraulique Réaliser cette opération avec la pompe active en mode perçage.
  • Page 54 Le robinet de pression différentielle limite la pression hydraulique minimale. Le robinet de pression différentielle est réglé à 21 bars ou 2 068 kPa. Si le robinet de pression différentielle nécessite un réglage, contacter le service technique d’Hypertherm pour obtenir de l’aide. Robinet compensateur Outils, matériaux et pièces nécessaires...
  • Page 55 4 – Fonctionnement Écran du mode refroidissement 1 Symbole de refroidissement 2 Symbole d’activation du multiplicateur Lorsque le symbole de refroidissement clignote, la pompe est en mode refroidissement.  Appuyer sur F1 pour activer la pompe et le multiplicateur.  Appuyer sur F2 pour désactiver la pompe.
  • Page 56 4 – Fonctionnement Écran de paramètres du multiplicateur  Appuyer sur 1 sur le clavier numérique pour activer ou désactiver le multiplicateur.  Appuyer sur Entrée pour ajuster le pourcentage de dépassement. Écran de paramètres du multiplicateur • Pompe désactivée Écran principal Modifier le •...
  • Page 57 4 – Fonctionnement Fonctionnement de la pompe à distance Consulter les instructions de source distante du fabricant pour faire fonctionner la pompe depuis une source distante. Ceci active les commandes en activant le relais de commande principal. Les commandes doivent être activées pour pouvoir utiliser les autres commandes.
  • Page 58 4 – Fonctionnement Désactivation de la pompe Arrêt d’urgence Le bouton-poussoir EMERGENCY STOP (ARRÊT D’URGENCE) sert à désactiver les commandes en cas d’urgence. Éviter d’utiliser cette méthode pour arrêter la pompe. Appuyer sur le bouton-poussoir EMERGENCY STOP (ARRÊT D’URGENCE).  Le circuit de commande est coupé...
  • Page 59 Section 5 Entretien préventif Les produits Hypertherm sont conçus et fabriqués avec le souci de maintenir un contrôle permanent de la qualité et de la sécurité. Contacter un représentant du service technique Hypertherm afin d’obtenir des informations concernant l’installation, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation de cet équipement.
  • Page 60 5 – Entretien préventif Sécurité Se reporter au manuel d’instructions. Lire attentivement toutes les instructions de sécurité figurant dans ce manuel. Pour réduire les risques de blessures graves ou de décès, porter une protection appropriée et suivre les recommandations de sécurité lors de la manipulation d’une installation électrique. DANGER Les personnes en charge de l’entretien et des réparations de l’équipement peuvent être blessées ou tuées en cas de non-contrôle des sources d’énergie présentant un danger.
  • Page 61 5 – Entretien préventif Les pièces de précision ont des angles ou des bordures coupants. Porter des gants de protection lors de la manipulation de ces pièces. Certains matériaux peuvent libérer des contaminants aériens ou des particules en suspension lors de la coupe.
  • Page 62 5 – Entretien préventif Programme d’entretien préventif Cette fréquence des interventions d’entretien constitue les directives générales. En haut à gauche de l’écran de l’interface opérateur s’affiche le nombre total d’heures de fonctionnement de la pompe. À Toutes Toutes Toutes Toutes chaque Toutes prise...
  • Page 63 5 – Entretien préventif Pour réduire le temps d’immobilisation, Hypertherm recommande de réaliser les entretiens des deux extrémités du multiplicateur en même temps. À Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes chaque les 500 prise de 1 000 2 000 3 000...
  • Page 64 5 – Entretien préventif À Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes chaque les 500 prise de 1 000 2 000 3 000 6 000 12 000 heures service heures heures heures heures heures Rechercher les traces de fuite ou de dommages sur le ...
  • Page 65 5 – Entretien préventif Outils Certaines procédures d’entretien ou de réparation recommandent ou imposent l’utilisation d’outils spéciaux. Cette page a pour objectif d’aider l’utilisateur à identifier des outils qui peuvent sortir de l’ordinaire ou porter un nom différent. Outil de retrait du logement du joint (inclus dans le kit d’outils standard HyPrecision) Clé...
  • Page 66 5 – Entretien préventif À chaque prise de service Vérifier que le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence fonctionne.  Si la pompe est configurée pour un fonctionnement à distance et dispose d’un système mobile (robot ou table de coupe), les circuits d’urgence du robot ou de la table de coupe peuvent être montés en série avec le circuit local d’arrêt d’urgence.
  • Page 67 5 – Entretien préventif Rechercher les traces de fuite ou de dommages sur la pompe Utiliser un morceau de carton ou un autre matériau rigide pour vérifier l’absence de fuites lorsque la pompe est en fonctionnement. Ne pas utiliser les mains, un tissu, du papier ou une serviette. AVERTISSEMENT Une mauvaise identification de la source d’une fuite peut provoquer des dommages sur les raccords.
  • Page 68 5 – Entretien préventif Vérifier les manomètres d’eau à basse pression Le manomètre d’eau pré-filtrage mesure la pression de l’eau avant que l’eau ne passe à travers les filtres. Le manomètre d’eau post-filtrage mesure la pression de l’eau après le passage des filtres. 1 Manomètre de l’eau avant filtrage 2 Manomètre de l’eau après filtrage Effectuer cette opération lorsque la pompe est en fonctionnement.
  • Page 69 5 – Entretien préventif Vérifier le voyant de fluide hydraulique 1 Indicateur blanc 2 Zone rouge  Remplacer le filtre après 1 500 heures de fonctionnement.  Remplacer le filtre lorsque l’indicateur blanc reste dans la zone rouge alors que la pompe fonctionne à température normale.
  • Page 70 5 – Entretien préventif Vérifier le niveau de fluide hydraulique Indicateur visuel de niveau Effectuer cette opération lorsque la pompe est en fonctionnement. 1. Vérifier que le niveau de fluide hydraulique atteint la marque supérieure sur l’indicateur visuel de niveau. 2.
  • Page 71 5 – Entretien préventif Ajout de fluide hydraulique La contenance du réservoir de fluide hydraulique est de 151 L.  Pour les pompes à refroidissement à air, ajouter au minimum 19 litres de fluide hydraulique pour remplir les tuyaux souples et l’échangeur thermique. 1 Levier du robinet de vidange 3 Indicateur visuel de niveau 2 Bouchon de remplissage et de purge d’air...
  • Page 72 5 – Entretien préventif Vérifier la qualité du fluide hydraulique  Contacter un fournisseur de fluide hydraulique afin d’obtenir un rapport précis sur la qualité du fluide hydraulique. 1 Levier du robinet de vidange 3 Indicateur visuel de niveau 2 Bouchon de remplissage et de purge d’air Effectuer cette opération lorsque la pompe est en fonctionnement.
  • Page 73 5 – Entretien préventif Rechercher les traces de fuite ou de dommages sur le robinet de purge Une mauvaise identification de la source d’une fuite peut provoquer des dommages sur les raccords. ATTENTION Trous d’évacuation Effectuer cette opération lorsque la pompe est en fonctionnement. 1.
  • Page 74 5 – Entretien préventif Toutes les 40 heures Mesurer la température du fluide hydraulique À l’intérieur du réservoir, maintenir le fluide hydraulique à une température entre 37,8 °C et 51,7 °C. Un fluide hydraulique dont la température est trop élevée peut endommager et provoquer une panne de la pompe. Un fluide hydraulique dont la température est trop froide peut ralentir la pompe.
  • Page 75 5 – Entretien préventif Ajuster la température du fluide hydraulique Outils, matériaux et pièces nécessaires Tournevis plat (pour les pompes équipées d’un robinet de réglage de débit d’eau proposé en option) Thermomètre infrarouge Effectuer cette opération lorsque la pompe est en fonctionnement. Refroidissement à...
  • Page 76 5 – Entretien préventif Toutes les 500 heures Mesurer la pression dans le réservoir accumulateur d’eau 1 Réservoir accumulateur 2 Manomètres d’eau Outils, matériaux et pièces nécessaires Manomètre à air (valve Schrader) Source d’air comprimé Effectuer cette opération lorsque la pompe est en fonctionnement. 1.
  • Page 77 5 – Entretien préventif 3. Retirer le bouchon de la tige de manœuvre de l’accumulateur d’eau. 4. Utiliser un manomètre pour mesurer la pression dans l’accumulateur d’eau. La pression d’air recommandée est de 2 bars ou 207 kPa. Pour réduire la pression, presser la tige de manœuvre pour libérer l’air de l’accumulateur. Ajouter de l’air comprimé afin d’augmenter la pression.
  • Page 78 Remplacer le clapet antiretour après 2 000 heures de fonctionnement. Cette procédure s’applique à un clapet antiretour modérément usé. Une usure importante exige un remplacement.  Pour réduire le temps d’immobilisation, Hypertherm recommande de réaliser les entretiens préventifs des deux extrémités du multiplicateur en même temps. ...
  • Page 79 5 – Entretien préventif 2. Coller une feuille de papier à grain sur le bloc à surface en granit. S’assurer que le papier est lisse et bien à plat.  Pour de meilleurs résultats, commencer avec le papier 12 microns et terminer avec le papier 15 microns. 3.
  • Page 80 Placer les pièces sur une surface propre, sèche et exempte d’huile.  Pour réduire le temps d’immobilisation, Hypertherm recommande de réaliser les entretiens préventifs des deux extrémités du multiplicateur en même temps. ...
  • Page 81 Placer les pièces sur une surface propre, sèche et exempte d’huile. Remplacer le cylindre haute pression après 3 000 heures de fonctionnement.  Pour réduire le temps d’immobilisation, Hypertherm recommande de réaliser les entretiens préventifs des deux extrémités du multiplicateur en même temps. ...
  • Page 82 5 – Entretien préventif 5. Découper le tampon récurant non collant en deux parties. Placer une moitié de tampon à chaque extrémité du cylindre. Placer un pouce à chaque extrémité du cylindre et appuyer sur le tampon. Exercer une pression régulière sur le tampon tout en faisant rouler le cylindre d’avant en arrière.
  • Page 83 Placer les pièces sur une surface propre, sèche et exempte d’huile. Remplacer les deux filtres en même temps. Les pompes Hypertherm HyPrecision 15, 30 et 50 sont équipées de deux filtres à eau éliminant les contaminants de l’eau de coupe.
  • Page 84 5 – Entretien préventif Matériaux recommandés Seau Effectuer cette opération lorsque la pompe est en fonctionnement. 1. Couper l’alimentation en eau de la pompe. 2. Ouvrir le robinet pour purger l’eau du système. Vérifier que les manomètres de pression d’eau affichent 0 bar ou 0 kPa.
  • Page 85 5 – Entretien préventif 9. Installer le logement équipé de la cartouche de filtre de 1 micron dans le logement le plus proche de l’avant de la pompe. 10. Utiliser une clé de filtre à eau afin de serrer les logements de chaque filtre. 11.
  • Page 86 5 – Entretien préventif Vérifier le niveau de MDT dans l’eau à basse pression Certains TDS-mètres nécessitent un calibrage avant d’être utilisés. Pour obtenir de meilleurs résultats, l’appareil doit être calibré à 25 °C. Se reporter au manuel d’instructions du TDS-mètre. Pour la réalisation de plusieurs mesures, éteindre et rallumer l’appareil pour chaque mesure.
  • Page 87 5 – Entretien préventif 4. Plonger le TDS-mètre dans l’échantillon d’eau jusqu’au niveau d’immersion maximum (5 cm). Taper doucement sur le TDS-mètre pour libérer les bulles d’air.  Le TDS-mètre n’est pas imperméable. Ne pas le plonger entièrement dans l’eau. 5.
  • Page 88 Placer les pièces sur une surface propre, sèche et exempte d’huile.  Pour réduire le temps d’immobilisation, Hypertherm recommande de réaliser les entretiens préventifs des deux extrémités du multiplicateur en même temps. ...
  • Page 89 5 – Entretien préventif Réparer le robinet de purge Une mauvaise identification de la source d’une fuite peut provoquer des dommages sur les raccords. ATTENTION Le serrage excessif d’un raccord peut l’endommager. Utiliser deux clés lors du serrage ou du desserrage d’un raccord haute pression.
  • Page 90 5 – Entretien préventif Toutes les 1 500 heures Remplacer le filtre hydraulique Une mauvaise identification de la source d’une fuite peut provoquer des dommages sur les raccords. ATTENTION Respecter les réglementations locales en matière d’enlèvement des fluides et des filtres usés. Placer les pièces sur une surface propre, sèche et exempte d’huile.
  • Page 91 Placer les pièces sur une surface propre, sèche et exempte d’huile. Installer de nouveaux joints d’eau à haute pression lorsque le clapet antiretour est remplacé.  Pour réduire le temps d’immobilisation, Hypertherm recommande de réaliser les entretiens préventifs des deux extrémités du multiplicateur en même temps. ...
  • Page 92 5 – Entretien préventif Toutes les 3 000 heures Remplacer le fluide hydraulique Respecter les réglementations locales en matière d’enlèvement des fluides et des filtres usés. Placer les pièces sur une surface propre, sèche et exempte d’huile. Installer un nouveau filtre hydraulique et un nouveau bouchon de remplissage et de purge d’air lors du remplacement du fluide hydraulique.
  • Page 93 5 – Entretien préventif Outils, matériaux et pièces nécessaires 12438 Crépine d’aspiration, 1-1/2 po 11960 Crépine d’aspiration, 2-1/2 po 14629 Bouchon de remplissage et de purge d’air 16025 Filtre hydraulique Fluide hydraulique minéral ou synthétique anti-usure avec grade de viscosité ISO 32 ou 46 Serviette propre non pelucheuse Alcool isopropylique Clé...
  • Page 94 5 – Entretien préventif 3. Déconnecter les extrémités basses de ces tuyaux hydrauliques souples pour les vidanger. 1 Ligne d’aspiration de la pompe à engrenage 4 Depuis le distributeur hydraulique principal vers le multiplicateur (droite) 2 Depuis le distributeur hydraulique principal vers le multiplicateur (gauche) 5 Tuyau de vidange du carter 3 Aspiration de la pompe principale...
  • Page 95 5 – Entretien préventif 7. Nettoyer l’intérieur du réservoir avec une serviette non pelucheuse et de l’alcool isopropylique. S’assurer qu’il ne reste pas de débris au fond. Avant de le remplir, s’assurer que toutes les serviettes ont été retirées du réservoir. ATTENTION Ne pas utiliser de savon, de détergent ou de solvants.
  • Page 96 Placer les pièces sur une surface propre, sèche et exempte d’huile.  Pour réduire le temps d’immobilisation, Hypertherm recommande de réaliser les entretiens préventifs des deux extrémités du multiplicateur en même temps. ...
  • Page 97 5 – Entretien préventif Remplacer le corps du robinet de purge Une mauvaise identification de la source d’une fuite peut provoquer des dommages sur les raccords. ATTENTION Le serrage excessif d’un raccord peut l’endommager. Utiliser deux clés lors du serrage ou du desserrage d’un raccord haute pression.
  • Page 98 Placer les pièces sur une surface propre, sèche et exempte d’huile.  Pour réduire le temps d’immobilisation, Hypertherm recommande de réaliser les entretiens préventifs des deux extrémités du multiplicateur en même temps. ...
  • Page 99 Placer les pièces sur une surface propre, sèche et exempte d’huile.  Pour réduire le temps d’immobilisation, Hypertherm recommande de réaliser les entretiens préventifs des deux extrémités du multiplicateur en même temps. ...
  • Page 100 La section hydraulique centrale comprend les pistons, les plongeurs, le cylindre hydraulique, les embouts d’extrémité, les joints basse pression et les contacteurs de proximité. L’entretien préventif de ces pièces requiert des outils spéciaux. Hypertherm Technical Service Associates peut vous fournir des informations sur l’entretien, les réparations et un support diagnostic.
  • Page 101 5 – Entretien préventif Entretien du multiplicateur Une mauvaise identification de la source d’une fuite peut provoquer des dommages sur les raccords. ATTENTION Le serrage excessif d’un raccord peut l’endommager. Utiliser deux clés lors du serrage ou du desserrage d’un raccord haute pression. L’utilisation d’une seule clé peut exercer une torsion sur les pièces et les endommager prématurément.
  • Page 102 5 – Entretien préventif Outils, matériaux et pièces nécessaires Clé à fourche 13/16 po. (raccord hydraulique à haute pression) Clé à fourche 7/8 po. (raccord hydraulique à basse pression) Clé à fourche 1 po (adaptateur de sortie) Clé à fourche 1-1/6 po (raccord hydraulique à haute pression) Ne pas utiliser de clé...
  • Page 103 5 – Entretien préventif 6. Déconnecter la ligne d’air comprimé du robinet de purge. HyPrecision15/30/50 Manuel de l’opérateur 808242...
  • Page 104 5 – Entretien préventif Démonter le multiplicateur L’entretien préventif du multiplicateur prévoit l’accès à divers assemblages à intervalle régulier. Retirer l’adaptateur de sortie et le module de soupape à haute pression Après les nombres d’heures de Remplacer ces pièces fonctionnement suivants Modules de soupape haute pression 1 000 Adaptateurs de sortie...
  • Page 105 5 – Entretien préventif Retirer l’embout d’extrémité à haute pression 1 Goujons 3 Embout d’extrémité à haute pression 2 Raccord hydraulique à basse pression 4 Écrous du goujon Outils, matériaux et pièces nécessaires Serviette propre non pelucheuse Alcool isopropylique Clé à fourche 13/16 po. (raccord hydraulique à haute pression) Clé...
  • Page 106 5 – Entretien préventif Retirer le module du cylindre à haute pression et le clapet antiretour Après les nombres d’heures Remplacer ces pièces de fonctionnement suivants Clapets antiretour Soupapes basse pression Cylindres haute pression Après les nombres d’heures Remplacer ces pièces de fonctionnement suivants Joints hydrauliques à...
  • Page 107 5 – Entretien préventif 1. Retirer le cylindre à haute pression et le clapet antiretour du plongeur. 2. Retirer le clapet antiretour en faisant rouler le cylindre et en tapant sur le clapet antiretour avec un maillet en caoutchouc. Taper en biais par rapport au cylindre. 3.
  • Page 108 5 – Entretien préventif Retirer le module du logement de joint et le roulement du plongeur Après les nombres d’heures de Remplacer ces pièces fonctionnement suivants Supports de joint à haute pression Joints toriques Joints de tige hydraulique Roulements de plongeur 3 000 Logements de joint 6 000...
  • Page 109 5 – Entretien préventif 1. Faire glisser l’outil de retrait du logement du joint dans la rainure du logement du joint. 2. Utiliser une clé hexagonale pour faire tourner les vis sur l’outil de retrait du logement du joint.  Inverser les côtés pour que l’outil tire le logement hors de l’embout d’extrémité...
  • Page 110 5 – Entretien préventif Retirer le module de la cheville indicatrice Après les nombres d’heures Remplacer ces pièces de fonctionnement suivants Ressort de cheville indicatrice 3 000 Cheville indicatrice 6 000 1 Vis à tête creuse et rondelles de blocage 4 Joint torique 2 Tête de cheville indicatrice 5 Ressort de cheville indicatrice...
  • Page 111 5 – Entretien préventif Assembler le multiplicateur Le serrage excessif d’un raccord peut l’endommager. Utiliser deux clés lors du serrage ou du desserrage d’un raccord haute pression. L’utilisation d’une seule clé peut exercer une torsion sur les pièces et les endommager prématurément.
  • Page 112 5 – Entretien préventif 1. Placer la cheville indicatrice dans l’orifice sur l’embout d’extrémité à haute pression. Tourner le contact de manière à ce que la tige décalée s’insère dans l’ouverture à l’arrière de l’orifice. 2. Placer le ressort sur la cheville indicatrice. 3.
  • Page 113 5 – Entretien préventif Installer le module du logement de joint et le roulement du plongeur Placer les pièces sur une surface propre, sèche et exempte d’huile.  Se reporter à la section Listes de pièces commençant à la page 147, pour les numéros de référence et les informations relatives à...
  • Page 114 5 – Entretien préventif 2. Verser du lubrifiant pour joint torique sur l’anneau de support et le joint torique. 3. Placer l’anneau de support et le joint torique sur le logement de joint. L’anneau de support doit être placé à proximité de l’extrémité...
  • Page 115 5 – Entretien préventif 6. Placer le joint de tige sur le plongeur avec la partie large vers l’embout d’extrémité. Ne pas pousser le joint de tige dans l’embout d’extrémité. 7. Verser du fluide hydraulique à l’intérieur de la partie étroite du logement de joint. 8.
  • Page 116 5 – Entretien préventif Installer les joints hydrauliques à haute pression, le module de cylindre haute pression et le clapet antiretour Ne pas mettre de graisse ou de lubrifiant sur la face du clapet antiretour ou sur la chemise d’alésage du cylindre.
  • Page 117 5 – Entretien préventif 1. Placer l’outil d’écartement destiné à l’installation de joints sur une surface propre, sèche et exempte d’huile. 1 Gaine 3 Outil de repousse 2 Outil d’écartement 4 Outil de centrage 2. Placer le cylindre à haute pression sur l’outil d’écartement de manière à ce que l’outil corresponde à la chemise du cylindre.
  • Page 118 5 – Entretien préventif 3. Placer le tube d’écartement dans le cylindre à haute pression avec la soupape vers le haut. S’assurer que la soupape est posée à plat. 4. Placer l’outil de centrage de joint au-dessus du cylindre. HyPrecision15/30/50 Manuel de l’opérateur 808242...
  • Page 119 5 – Entretien préventif 5. Placer la gaine d’installation de joint dans l’outil de centrage avec le côté plat vers le cylindre.  L’ouverture biseautée est orientée vers le haut. 6. Appliquer une petite quantité de graisse pour vide poussé sur le joint torique rouge. 7.
  • Page 120 5 – Entretien préventif 9. Placer l’outil de repousse dans la gaine d’insertion avec l’extrémité profilée vers le haut. Presser uniformément tout en tenant fermement la gaine contre le cylindre. 10. Placer l’outil de repousse dans la gaine d’insertion avec l’extrémité profilée vers le haut. 11.
  • Page 121 5 – Entretien préventif 12. Placer l’anneau dans la gaine d’insertion avec la bordure aiguisée en direction du cylindre. 13. Placer l’outil de repousse dans la gaine d’insertion avec l’extrémité profilée. Tapoter sur la gaine de l’outil de repousse avec un maillet en caoutchouc jusqu’à ce que l’outil de repousse soit en contact avec la gaine. ...
  • Page 122 5 – Entretien préventif 17. Placer la soupape à basse pression et le ressort dans le support de soupape à basse pression. Prendre soin de ne pas salir la soupape et le support de soupape. La graisse peut rendre la soupape collante.
  • Page 123 5 – Entretien préventif Installer l’embout d’extrémité à haute pression Le serrage excessif d’un raccord peut l’endommager. Utiliser deux clés lors du serrage ou du desserrage d’un raccord haute pression. L’utilisation d’une seule clé peut exercer une torsion sur les pièces et les endommager prématurément.
  • Page 124 5 – Entretien préventif 4. Serrer les écrous des goujons à 373 N∙m.  Serrer chaque écrou par intervalles de 45° en réalisant un motif séquentiel en croix jusqu’à atteindre le niveau de couple recommandé. 5. Connecter la ligne d’eau à basse pression. 6.
  • Page 125 5 – Entretien préventif Installer l’adaptateur de sortie et le module de soupape à haute pression Le serrage excessif d’un raccord peut l’endommager. Utiliser deux clés lors du serrage ou du desserrage d’un raccord haute pression. L’utilisation d’une seule clé peut exercer une torsion sur les pièces et les endommager prématurément.
  • Page 126 5 – Entretien préventif 2. Utiliser un coton-tige pour guider le siège à haute pression dans le clapet antiretour. L’extrémité la plus large du siège doit être tournée vers le bas. 3. Pousser le siège dans le lubrifiant antigrippage haute pression dans le clapet antiretour. Le lubrifiant maintient le siège en position.
  • Page 127 5 – Entretien préventif 6. Placer l’adaptateur de sortie dans le clapet antiretour et le serrer manuellement. Serrer l’adaptateur de sortie avec une soupape mal positionnée peut provoquer des dommages. Lors d’un positionnement optimal, l’écart entre la partie large de l’adaptateur de sortie et le clapet antiretour est de 10 mm.
  • Page 128 5 – Entretien préventif Entretien du robinet de purge Une mauvaise identification de la source d’une fuite peut provoquer des dommages sur les raccords. ATTENTION Réparer ou remplacer les pièces identifiées dans le schéma d’entretien préventif ou si les pièces montrent des signes de détérioration, de corrosion ou d’usure.
  • Page 129 5 – Entretien préventif 1. Couper l’alimentation en eau de la pompe. 2. Ouvrir le robinet pour purger l’eau du système. Vérifier que les manomètres de pression d’eau affichent 0 bar ou 0 kPa. Robinet d’eau en position ouverte 3. Utiliser un tournevis cruciforme pour déposer le connecteur électrique du logement de l’actionneur. 4.
  • Page 130 5 – Entretien préventif 5. Démonter l’écrou d’assemblage reliant le tube de purge d’eau au robinet de purge. 6. Démonter l’écrou d’assemblage sur le col à haute pression du raccord à haute pression du robinet. 7. Retirer l’ensemble du robinet de purge de la pompe. HyPrecision15/30/50 Manuel de l’opérateur 808242...
  • Page 131 5 – Entretien préventif Démonter le robinet de purge Réparer le robinet de purge après 1 000 heures d’opération. Remplacer le corps du robinet de purge après 3 000 heures d’opération. 1 Actionneur 5 Corps du robinet 2 Guide-aiguille 6 Siège 3 Aiguille 7 Régulateur de débit 4 Joint de robinet à...
  • Page 132 5 – Entretien préventif 5. Nettoyer chaque pièce avec une serviette non pelucheuse et de l’alcool isopropylique. Ne pas utiliser de savon, de détergent ou de solvants. 6. Rechercher toutes les traces de détérioration, de corrosion ou d’usure sur les pièces. 7.
  • Page 133 5 – Entretien préventif Monter le robinet de purge Le serrage excessif d’un raccord peut l’endommager. Utiliser deux clés lors du serrage ou du desserrage d’un raccord haute pression. L’utilisation d’une seule clé peut exercer une torsion sur les pièces et les endommager prématurément.
  • Page 134 5 – Entretien préventif 5. Insérer l’aiguille dans le guide-aiguille et le joint du robinet. 1 Aiguille 3 Joint de robinet 2 Guide-aiguille 4 Joint torique  S’assurer que la pointe de l’aiguille est face au joint. 6. Appliquer de la graisse pour vide poussé sur le joint torique rouge sur le joint du robinet. Vérifier que le joint torique rouge sur le joint du robinet est à...
  • Page 135 5 – Entretien préventif Installer la robinet de purge Le serrage excessif d’un raccord peut l’endommager. Utiliser deux clés lors du serrage ou du desserrage d’un raccord haute pression. L’utilisation d’une seule clé peut exercer une torsion sur les pièces et les endommager prématurément.
  • Page 136 5 – Entretien préventif 3. Fixer le connecteur électrique à l’électrovanne sur le logement de l’actionneur. 4. Connecter la ligne d’air comprimé sur l’électrovanne. 5. Fermer le robinet d’eau. Robinet d’eau en position fermée 6. Ouvrir l’alimentation en eau de la pompe. HyPrecision15/30/50 Manuel de l’opérateur 808242...
  • Page 137 5 – Entretien préventif Démarrage de la pompe après un entretien préventif Un arbre de moteur en rotation représente un danger. DANGER Fermer toutes les portes et replacer tous les capots, y compris le capot d’accès à l’arbre de rotation. ATTENTION Une mauvaise identification de la source d’une fuite peut provoquer des dommages sur les raccords.
  • Page 138 5 – Entretien préventif 12. Laisser tourner le multiplicateur pendant quelques minutes pour s’assurer que les joints se mettent parfaitement en place. 13. Mettre la tête de coupe hors tension (OFF). 14. Vérifier d’éventuelles fuites au niveau de l’eau à haute pression, de l’eau à basse pression et des systèmes hydrauliques.
  • Page 139 5 – Entretien préventif Liste de contrôle des intervalles d’entretien préventif Toutes les 40 heures (page 74)  Mesurer la température du fluide hydraulique. Toutes les 500 heures (page 76)  Mesurer la pression dans le réservoir accumulateur d’eau.  Réparer les clapets antiretour.
  • Page 140 5 – Entretien préventif Toutes les 1 500 heures (page 90)  Mesurer la pression dans le réservoir accumulateur d’eau.  Remplacer le filtre hydraulique.  Réparer les clapets antiretour.  Réparer les soupapes basse pression.  Remplacer les joints d’eau à haute pression, les anneaux et les renforts de joint à haute pression. ...
  • Page 141 5 – Entretien préventif Toutes les 3 000 heures (page 92)  Mesurer la pression dans le réservoir accumulateur d’eau.  Remplacer les filtres à eau.  Vérifier le niveau de MDT dans l’eau à basse pression.  Mesurer la température du fluide hydraulique. ...
  • Page 142 5 – Entretien préventif Toutes les 6 000 heures (page 98)  Mesurer la pression dans le réservoir accumulateur d’eau.  Remplacer les filtres à eau.  Vérifier le niveau de MDT dans l’eau à basse pression.  Mesurer la température du fluide hydraulique. ...
  • Page 143 5 – Entretien préventif Toutes les 12 000 heures (page 99)  Mesurer la pression dans le réservoir accumulateur d’eau.  Remplacer les filtres à eau.  Vérifier le niveau de MDT dans l’eau à basse pression.  Mesurer la température du fluide hydraulique. ...
  • Page 144 5 – Entretien préventif Historique des entretiens préventifs Problème rencontré et type d’intervention Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales HyPrecision15/30/50 Manuel de l’opérateur 808242...
  • Page 145 5 – Entretien préventif Problème rencontré et type d’intervention Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales Date Heures Initiales HyPrecision15/30/50 Manuel de l’opérateur 808242...
  • Page 146 5 – Entretien préventif HyPrecision15/30/50 Manuel de l’opérateur 808242...
  • Page 147 L’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine Hypertherm ne sera pas couverte par la garantie Hypertherm. Pour toute commande de pièces, contacter le constructeur de systèmes ou Hypertherm Inc. avec le numéro de référence des pièces et la quantité désirée.
  • Page 148 6 – Listes de pièces Outils 12084 Kit d’outils standard HyPrecision Numéro de Description référence 11448 AccuGoop, 4 oz. 11558 Outil de centrage pour l’installation des joints 11811 Gaine d’installation des joints 11812 Outil repousse pour l’installation des joints 12932 Outil d’écartement pour l’installation des joints 11985 Outil de retrait de logement de joint...
  • Page 149 6 – Listes de pièces Kits de réparation pour l’entretien préventif La quantité représente le nombre d’unités incluses pour chaque numéro de référence. 15566 Kit de pièces de rechange standard classiques HyPrecision Numéro de Description Quantité référence 15563 Kit de joints haute pression premium HyPrecision 15565 Kit de réparation de soupape HyPrecision standard 11328...
  • Page 150 6 – Listes de pièces 15565 Kit de réparation de soupape HyPrecision standard Numéro de Description Quantité référence 11014 Soupapes de ventilation haute pression 11126 Ressorts de soupape 11015 Sièges haute pression 14792 Soupapes de ventilation basse pression 13907 Ressorts de soupape basse pression 15564 Coton-tige applicateurs 15 cm 11328 Kit de réparation du robinet Marche/arrêt (on/off) et du robinet de purge...
  • Page 151 6 – Listes de pièces Autres pièces Numéro de Description référence 11743 Régulateur de débit du robinet de purge 14141 Corps de robinet de purge haute performance 11523 Ensemble de clapet antiretour 11520 Support de soupape basse pression 11530 Adaptateur de sortie 11522 Cylindre à...
  • Page 152 6 – Listes de pièces HyPrecision15/30/50 Manuel de l’opérateur 808242...
  • Page 153 ATTENTION  Les produits Hypertherm sont conçus et fabriqués avec le souci de maintenir un contrôle permanent de la qualité et de la sécurité. Contacter un représentant du service technique Hypertherm afin d’obtenir des informations concernant l’installation, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation de cet équipement.
  • Page 154 7 – Dépannage Écrans d’alarme L’outil de contrôle programmable surveille l’activité lorsque la pompe est en cours de fonctionnement. Lorsque l’outil de contrôle détecte un problème au niveau du système, l’interface opérateur affiche un symbole de statut et le voyant clignote.
  • Page 155  S’assurer que rien n’obstrue les tubes à haute pression.  Les joints du piston hydraulique sont peut-être usés. Contacter l’assistance technique Hypertherm pour obtenir de l’aide.  Si un cylindre à haute pression est chaud, le démonter et rechercher les défauts, marques, fissures et autres traces d’usure et d’érosion, y compris sur le clapet antiretour et le joint du piston.
  • Page 156 7 – Dépannage Surrégime Symbole Défaillance/avertissement Voyant Résultat Surrégime du multiplicateur à droite Surrégime du multiplicateur à Le multiplicateur s’éteint. gauche Rouge La pompe fonctionne en mode refroidissement. L’écran n’affiche pas le symbole de surrégime dans les deux directions. Surrégime du multiplicateur dans L’écran affichera un des symboles de les deux directions surrégime ci-dessus.
  • Page 157 La soupape de décharge d’eau à basse pression déverse de l’eau dans la vidange.  Contacter Hypertherm pour obtenir de l’aide concernant l’ajustement du robinet. Le manomètre de pression d’eau après filtrage affiche Remplacer les deux filtres à eau si la différence entre les une pression d’arrivée d’eau inférieure à...
  • Page 158 7 – Dépannage 8. En cas de surrégime du multiplicateur dans une direction, vérifier les points suivants : Cause possible Solution Les joints hydrauliques à haute pression sont usés ou Remplacer les joints hydrauliques à haute pression. endommagés. Une soupape basse pression est collante, usée ou •...
  • Page 159 7 – Dépannage Fuites Vérifier que les tubes, les raccords hydrauliques et les raccords rapides à l’intérieur et à l’extérieur de la pompe ne fuient pas. Les dommages sur les joints hydrauliques à haute pression et les anneaux sont la cause principale des fuites d’eau sur le multiplicateur.
  • Page 160 7 – Dépannage Fuite de fluide hydraulique au Cause possible niveau du • Le joint de tige est défaillant. Trou d’évacuation du logement du joint • Le joint torique ou le support du joint torique sur le logement du joint est dynamique défaillant.
  • Page 161 7 – Dépannage Fluide hydraulique Pression basse La cause la plus fréquente d’un fluide hydraulique bas est une fuite de raccord ou d’un tuyau souple dans le système hydraulique et une perte de fluide hydraulique lors d’un entretien périodique. Un débistat dans le réservoir de fluide hydraulique déclenche une alarme lorsque le niveau du fluide hydraulique est trop bas.
  • Page 162 • Régler le cadran OL-FAN sur RESET (Réinitialisation) puis sur sur AUTO. Ne pas utiliser le réglage surcharge thermique sauf si cela a été conseillé par un représentant du service technique d’Hypertherm. ATTENTION Tous les systèmes Le cordon du capteur de température/niveau du •...
  • Page 163 Avant de le remplacer, rechercher la cause de ce fusible qui a sauté. Pour connaître les tailles de fusible et leurs emplacements, consulter les schémas techniques. Certains fusibles supplémentaires sont inclus avec le contrôleur. Tous les fusibles peuvent être achetés auprès d’Hypertherm ou dans une boutique d’accessoires électriques. ...
  • Page 164 7 – Dépannage Défaillance moteur Symbole Défaillance/avertissement Voyant Résultat Le multiplicateur s’éteint. Défaillance du moteur principal Rouge La pompe s’éteint. Une défaillance du moteur principal est le signe d’un problème de démarrage ou de fonctionnement du moteur. Si c’est la cause suspectée du déclenchement de cette alarme, prendre les mesures suivantes : ...
  • Page 165 Section 8 Spécifications de la pompe Cette section donne des détails à propos de la pompe, notamment les informations suivantes :  Les spécifications électriques et hydrauliques et les tailles des orifices pour chaque modèle de pompe  Les caractéristiques physiques comme les dimensions, le poids et la capacité ...
  • Page 166 8 – Spécifications de la pompe HyPrecision 15 Dimensions et poids Largeur 864 mm Poids à la livraison 498 kg Poids de Longueur 1 778 mm 947 kg fonctionnement Hauteur 1 168 mm  Le poids à la livraison correspond à la pompe, la palette et l’emballage. Les poids précis sont déterminés au moment de l’expédition.
  • Page 167 8 – Spécifications de la pompe HyPrecision 30 Dimensions et poids Largeur 864 mm Poids à la livraison 938 kg Poids de Longueur 1 778 mm 1 020 kg fonctionnement Hauteur 1 168 mm  Le poids à la livraison correspond à la pompe, la palette et l’emballage. Les poids précis sont déterminés au moment de l’expédition.
  • Page 168 8 – Spécifications de la pompe HyPrecision 50 Dimensions et poids Largeur 864 mm Poids à la livraison 1 040 kg Poids de Longueur 1 778 mm 1 121 kg fonctionnement Hauteur 1 168 mm  Le poids à la livraison correspond à la pompe, la palette et l’emballage. Les poids précis sont déterminés au moment de l’expédition.
  • Page 169 8 – Spécifications de la pompe Tous les modèles Fluide hydraulique • Huile minérale anti-usure avec grade de viscosité ISO 32 ou 46 Type • Fluide hydraulique synthétique Capacité du réservoir 151 litres Température maximale 54,4 °C Pression maximale 217 bars ou 21 718 kPa Limite de pression de la pompe hydraulique réglée en usine Conditions de fonctionnement...
  • Page 170 8 – Spécifications de la pompe Raccords de l’installation Les raccords de l’installation se trouvent à l’arrière de la pompe. 1 ARRIVÉE D’AIR 4 SORTIE DE L’EAU DE COUPE 2 ENTRÉE DE L’EAU DE COUPE 5 SORTIE DE REFROIDISSEMENT 3 SORTIE DES EAUX USÉES 6 ENTRÉE DE REFROIDISSEMENT Ce diagramme décrit le débit d’eau dans la pompe.
  • Page 171 8 – Spécifications de la pompe Valeurs de couple Attaches Lors de l’installation de plus d’une attache sur une pièce, serrer chaque attache par intervalles de 45° en réalisant un motif séquentiel en croix jusqu’à atteindre le niveau de couple recommandé. En raison des forces importantes développées à...
  • Page 172 8 – Spécifications de la pompe Boulons de bride SAE J518 Code 61 Grade 8 Code 62 Grade 8 Diamètre Taille de boulon 1/16 po. lbf-pi lbf-pi 5/16-28 po. 3/8-16 po. 3/8-16 po. 7/16-14 po. 1/2-13 po.  Ces valeurs de couple concernent les boulons enduits d’un lubrifiant antigrippage pour boulons à base de graisse blanche au lithium.
  • Page 173 8 – Spécifications de la pompe Raccords Ne pas utiliser de lubrifiants sur les raccords d’eau basse pression. Ces tableaux s’appliquent à tous les raccords hydrauliques ou d’eau à haute pression. Raccords spéciaux Pour les raccords d’eau à haute pression, utiliser un lubrifiant antigrippage haute pression de type Blue Goop ou AccuGoop.
  • Page 174 Pour les raccords hydrauliques, lubrifier les joints toriques avec un fluide hydraulique ou un lubrifiant pour joint torique avant l’assemblage.  Hypertherm recommande d’utiliser un enduit d’étanchéité sur tous les raccords hydrauliques PTN. Lors de l’utilisation d’un enduit d’étanchéité sur des filetages mâles avec un filetage femelle ou parallèle, la valeur maximale autorisée est de 50 %.
  • Page 175 8 – Spécifications de la pompe Raccord SAE mâle à joint JIC acier 37° JIC laiton 37° torique Minimum Maximum Minimum Maximum Minimum Maximum Diamètre 1/16 po. lbf-pi lbf-pi lbf-pi lbf-pi lbf-pi lbf-pi Les tailles -08 ou inférieures sont moins tolérantes au surcouple. Le surcouple réduit la force de bridage et l’étanchéité.
  • Page 176 8 – Spécifications de la pompe HyPrecision15/30/50 Manuel de l’opérateur 808242...
  • Page 177 Section 9 Installation Sécurité Se reporter au manuel d’instructions. Lire attentivement toutes les instructions de sécurité figurant dans ce manuel. Pour réduire les risques de blessures graves ou de décès, porter une protection appropriée et suivre les recommandations de sécurité lors de la manipulation d’une installation électrique. DANGER Un jet d’eau est un outil de coupe.
  • Page 178 Travailler dans une zone toujours propre, sans déversement de fluides. Les produits Hypertherm sont conçus et fabriqués avec le souci de maintenir un contrôle permanent de la qualité et de la sécurité. Contacter un représentant du service technique Hypertherm pour obtenir des informations ou obtenir de l’aide concernant l’installation, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation de cet équipement.
  • Page 179 9 – Installation Obligations du vendeur Si Hypertherm Inc. installe l’équipement, certaines ou la totalité de ces tâches sont placées sous la responsabilité du technicien Hypertherm, conformément au contrat de vente.  S’assurer que le client comprend l’ensemble des obligations du client.
  • Page 180 9 – Installation Alimentation électrique Pour réduire les risques de blessures graves ou de décès, porter une protection appropriée et suivre les recommandations de sécurité lors de la manipulation d’une installation électrique. DANGER Pour l’arrivée électrique, s’assurer qu’un sectionneur est installé près de l’alimentation électrique de la pompe.
  • Page 181 Matières solides en suspension (MES) Les matières en suspension sont des particules solides microscopiques en suspension dans l’eau. Des filtres sont utilisés pour éliminer ces matières. Les pompes Hypertherm sont équipées de filtres qui éliminent les MES de l’eau de coupe.
  • Page 182 Certains TDS-mètres nécessitent un calibrage avant d’être utilisés. Pour obtenir de meilleurs résultats, l’appareil doit être calibré à 25 °C. Se reporter au manuel d’instructions du TDS-mètre.  La qualité des eaux peut varier dans le temps. Hypertherm recommande de procéder régulièrement à des tests. Outils, matériaux et pièces nécessaires Testeur de pH Kit de test de silice Kit de dureté...
  • Page 183 9 – Installation Réception et déballage de la pompe Décharger la pompe Une mauvaise manipulation lors du levage de l’équipement peut déstabiliser la charge et provoquer des dommages sur la matériel, des blessures du personnel ou un décès. Le levage doit être effectué par un opérateur professionnel. Respecter toutes les normes de sécurité du site, DANGER les instructions de sécurité...
  • Page 184  S’assurer que les documents de livraison correspondent à l’équipement commandé et livré.  Signaler les erreurs de livraison et les dommages au constructeur ou à Hypertherm Waterjet sous 10 jours après réception de l’équipement.  Pour une recherche rapide, inscrire les informations de la pompe sur la page Caractéristiques de la pompe au début de ce manuel.
  • Page 185 9 – Installation Connexions pour une utilisation à distance  L’utilisation à distance est facultative. 5. Toutes les commandes doivent être branchées à une source de courant continu de 24 volts. Ces tableaux décrivent les connexions à distance depuis un panneau utilisateur ou une console opérateur reliée à une commande numérique par ordinateur (CNC).
  • Page 186 9 – Installation Pompe activée Numéro de câble Type de contact Fonctionnement 6028 Entrée, temporaire, normalement ouvert Statut 6028 Entrée, temporaire, normalement ouvert Arrêt d’urgence 5024A Normalement fermé Pompe désactivée Numéro de câble Type de contact Fonctionnement 6029 Entrée, temporaire, normalement fermé Statut 6029 Entrée, temporaire, normalement fermé...
  • Page 187 9 – Installation Installation de l’échangeur thermique externe L’échangeur thermique est en option pour les pompes à refroidissement à air. S’assurer de disposer d’un espace minimum de 91 cm à l’avant et à l’arrière de l’échangeur thermique afin de permettre une circulation d’air suffisante pour le refroidissement. 1.
  • Page 188 9 – Installation 1. Retirer les buses et les protections des raccords du panneau d’installation. 2. Connecter les arrivées d’air et d’eau. Cette ligne permet de connecter l’arrivée d’eau depuis le robinet de purge et le système à basse pression vers une canalisation. Raccord mâle NPT ...
  • Page 189 9 – Installation Branchement de l’alimentation électrique Pour l’arrivée électrique, s’assurer qu’un sectionneur est installé près de l’alimentation électrique de la pompe. Il permet de déconnecter ou d’isoler l’alimentation. AVERTISSEMENT L’alimentation électrique principale doit être installée par un électricien agréé et doit être en conformité avec toutes les normes applicables.
  • Page 190 9 – Installation Effectuer le premier démarrage Ne jamais laisser l’équipement de coupe à jet d’eau allumé et sans surveillance. AVERTISSEMENT Sur une pompe à refroidissement à air, afin d’éviter les dommages aux pièces de la pompe, brancher les lignes hydrauliques entre la pompe et l’échangeur thermique externe avant de vérifier la direction du moteur. ATTENTION Suivre cette procédure lors de l’installation et après l’entretien ou les réparations sur le multiplicateur, le système d’eau à...
  • Page 191 9 – Installation Démarrage de la pompe Cette procédure implique une exposition à un arbre rotatif. Ne pas mettre d’objet ou de pièce à proximité de l’arbre pendant qu’il est accessible. AVERTISSEMENT Être prêt à appuyer sur le bouton-poussoir EMERGENCY STOP (ARRÊT D’URGENCE). Vérifier que le moteur principal tourne dans le bon sens avant de démarrer la pompe.
  • Page 192 2 Flèche du sens de rotation du moteur 8. Si la pompe est équipée d’un échangeur thermique externe optionnel, vérifier que le ventilateur du moteur tourne dans la direction indiquée par la flèche. HyPrecision 15 and 30 HyPrecision 50 1 Flèche du sens de rotation du ventilateur 2 Flèche de direction du flux d’air...
  • Page 193 3. Vérifier que la pression d’eau est de 34 bars ou 3 447 kPa ou moins. Si la pression est supérieure à 34,5 bars ou 3 447 kPa, contacter le service technique d’Hypertherm pour obtenir de l’aide. 4. Retirer la tête de coupe et l’orifice.
  • Page 194 9 – Installation Deux symboles de jauge s’affichent à l’écran. Si le symbole représentant une jauge à droite (pression de coupe) clignote, appuyer sur 1 sur le clavier numérique pour passer sur le symbole représentant la jauge de pression de perçage.