INSTALLATION DES PILES DANS L'EMETTEUR ET CHARGE DE LA BATTERIE
EINBAU DER BATTERIEN IN DEN SENDER UND LADEVORGANG BEIM AKKU
Installation des piles
Einbau der Batterien
Charge du quadrocoptère
Ladung des Quattrocopters
Vérifier que le modèle soit bien en position 'Arrêt'. Appuyer sur le bouton marche/arrêt du modèle jusqu'à
ce que toutes les LED soient éteintes (photo 1).
Avant de procéder à la charge de la batterie, retirer celle‐ci du modèle et la poser sur un support non
inflammable (photo 2). Brancher le chargeur dans la prise murale puis connecter la prise d'équilibrage de la
batterie (prise blanche) sur la prise d'équilibrage du chargeur (photo 3). Respecter les polarités.
Lorsque la charge démarre, la LED rouge du chargeur s'illumine. Un cycle de charge complet peut durer aux
alentours de 150 min. A la fin de la charge, la LED passe au vert et le chargeur se coupe automatiquement.
Une charge complète permettra d'effectuer un vol de 6 à 7 min. En fin de charge, toujours débrancher la
batterie et le chargeur. Ne pas laisser le chargeur et la batterie sans surveillance pendant la charge.
Vor dem Laden des Akkus nehmen Sie diesen aus dem Modell und stellen Sie diesen dann auf einen feuer‐
sicheren Untersatz (Bild 2). Schließen Sie den Lader an eine Steckdose und den weissen Balancer‐Stecker
des Akkus an die Balancer‐Buchse des Laders (Bild 3). Sobald der Ladevorgang beginnt, leuchtet die rote
LED des Laders. Der komplette Ladevorgang dauert ca. 150 Minuten. Nach Beendigung des Ladevorgangs
leuchtet die LED grün und das Ladegerät schaltet automatisch ab. Eine volle Akkuladung ermöglicht einen
Flug von ca. 6‐7 Minuten. Nehmen Sie nach Beendigung des Ladevorgangs immer den Akku vom Lader und
den Lader von der Steckdose.
Wichtiger Sicherheitshinweis: lassen Sie während des Ladevorgangs Ihren Lader und den Akku niemals un‐
beausichtigt, da der Akku leicht entzündlich ist und Feuergefahr besteht.
Note : Lorsque le quadrocoptère n'est pas utilisé, il est conseillé de débrancher la batterie et le chargeur. Pendant la
charge, ne jamais laisser l'ensemble quadrocoptère et chargeur sans surveillance.
Hinweis: Wenn der Quadcopter nicht benutzt wird, empfehlen wir, stets den Akku abzunehmen.
INSTALLATION DES PALES ET DES PROTECTIONS D'HELICES
EINBAU DER ROTORBLATT-SCHUTZVORRICHTUNGEN
1
3
Pour la mise en place des hélices, veuillez respecter le marquage indiqué sur les hélices ainsi que sur le modèle (Hélice A sur marquage A ‐ Hélice B
sur marquage B).
Se munir d'une hélice, la positioner sur le support d'hélice correspondant (photo 3), maintenir le support avec l'outil fourni (photo 4), puis enfoncer
l'hélice. Effectuer un quart de tour sens horaire pour l'hélice B et sens anti‐horaire pour l'hélice A. Mettre en place le cône d'hélice (photo 5).
Zum Einbau der Rotorblätter beachten Sie zunächst die Markierungen auf den Blättern und auf dem Modell. (Rotorblatt A auf Markierung A und
Rotorblatt B auf Markierung B)
Nehmen Sie ein Rotorblatt und positionieren dieses auf der vorgesehenen Halterung (Bild 3). Halten Sie die Halterung mit dem beiliegenden Werkzeug
(Bild 4), drücken Sie auf das Rotorblatt und drehen Sie dieses eine ¼ Drehung im Uhrzeigersinn für das B‐Blatt. (das A Rotorblatt ¼ Drehung gegen den
Uhrzeigersinn). Setzen Sie anschließend den Konus ein (Bild 5).
Couvercle du compartiment de piles
Batterie‐Gehäuseklappe
Retirer le couvercle du compartiment à piles et insérer 4
piles alcalines 1,5V type AA en respectant les polarités.
Nehmen Sie die Batterie Gehäuseklappe ab und fügen Sie
4 alkalische Batterien des Typs 1.5V AA ein.
Achten Sie hierbei auf die richtige Polung.
4 piles 1,5 V AA
4 x1.5V AA Batterien
2
Insérer les protections d'hélices. Appuyer jusqu'à entendre un 'clic' (photo 1)
Pour retirer les protections, lever la languette et retirer la protection en tirant
dessus (photo 2).
Fügen Sie die Rotorblatt‐Schutzvorrichtungen ein. Drücken Sie bis diese
einrasten (Bild 1). Um die Schutzvorrichtungen wieder herauszuziehen drücken
Sie zunächst den Nippel hoch (Bild 2).
4
‐ 10 ‐
5
COPYRIGHT T2M 2017
T5181
C