Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
55606/1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kenwood SJ310 Serie

  • Page 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 55606/1...
  • Page 2 SJ310 series...
  • Page 3: Table Des Matières

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 18 Español 19 - 21 Dansk 22 - 23 Svenska 24 - 26 Norsk 27 - 29 Suomi 30 - 31 Türkçe...
  • Page 5: English

    - a water. Repeat 2 to 3 times. child could grab it and pull the kettle down. know your Kenwood If you do not need so much cord, stainless steel kettle shorten it by wrapping any excess...
  • Page 6 Before cleaning, unplug your kettle build up, use filtered water to fill your and let it cool down. kettle. A range of Kenwood jug water filters the outside and powerbase are available. Wipe with a damp cloth, then dry. Do not use abrasives - they will...
  • Page 7: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid Controleer of de deksel gesloten is voordat u de ketel inschakelt. Maak altijd gebruik van de filter en Waarschuwing: Het deksel niet doe het apparaat nooit te vol - het openen terwijl het water kookt.
  • Page 8 gebruik van uw beveiliging tegen droogkoken Wanneer u de waterkoker inschakelt roestvrijstalen ketel als er te weinig water inzit, zal deze zich automatisch uitschakelen. 1 Open het deksel door op de Indien dit gebeurt, laat de ontgrendelingsknop te drukken waterkoker dan in uitgeschakelde en het deksel naar achteren te positie even afkoelen voordat u hem trekken.
  • Page 9 Door regelmatige ontkalking van het Als het snoer beschadigd is, moet platte verwarmingselement zal de het om veiligheidsredenen door ketel beter functioneren. Als de ketel KENWOOD of een goedgekeurde niet regelmatig wordt ontkalkt, kan KENWOOD-monteur vervangen ophoping van kalkaanslag het worden.
  • Page 10: Français

    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations sécurité Attention : N’ouvrez pas le couvercle lorsque l’eau est en Utilisez toujours le filtre et ne ébullition. remplissez pas trop – l’eau en Avant de remplir ou de vider l’eau, ébullition pourrait être projetée hors vérifiez que la bouilloire est hors de la bouilloire.
  • Page 11 utilisation de votre protection contre l’assèchement bouilloire en acier Si vous mettez l’appareil sous inoxydable tension avec trop peu d’eau, votre bouilloire se coupera 1 Pour remplir votre bouilloire, appuyez automatiquement. Mettez l’appareil sur le bouton d’ouverture du hors tension et laissez-le refroidir couvercle et soulevez ce dernier avant de le remplir.
  • Page 12 Si le cordon est endommagé, il doit la bouilloire n’est pas régulièrement être remplacé pour des raisons de détartrée, l’accumulation de sécurité par KENWOOD ou par un particules calcaires peut entraîner les réparateur agréé KENWOOD. effets suivants : Si vous avez besoin d’assistance...
  • Page 13: Deutsch

    Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheitshinweise Vor Einschalten des Wasserkochers sicherstellen, daß der Deckel sicher Immer den Filter benutzen und nicht eingerastet ist. zu voll machen – kochendes Wasser Warnung: Den Deckel nicht öffnen, könnte herausspritzen.
  • Page 14 Verwendung Ihres Trockengehschutz Wird das Gerät mit zu wenig Wasser Edelstahl- eingeschaltet, schaltet der Wasserkochers Wasserkocher automatisch ab. Ausschalten und abkühlen lassen 1 Zum Füllen Deckel öffnen. Dazu und erst dann neues Wasser Deckelfreigabe drücken und einfüllen. Nach dem Abkühlen stellt Deckel zurück ziehen.
  • Page 15 Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Leistung des Wasserkochers. Ohne Sicherheitsgründen nicht selbst regelmäßiges Entkalken: repariert werden, sondern muß von kann der Wasserkocher während KENWOOD oder einer autorisierten des Betriebs ein- und KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht ausschalten, oder Abschalten, werden. bevor das Wasser kocht;...
  • Page 16: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni avvertenze Assicurarsi che il bollitore sia spento prima di sollevarlo o di versare Usare sempre il filtro e non riempire l'acqua nelle tazze. mai eccessivamente il bollitore, per Prima di riempire il bollitore o di evitare spruzzi di acqua bollente.
  • Page 17 come usare il vostro protezione contro il funzionamento a secco bollitore di acciaio inox Se si accende il bollitore quando la quantità d’acqua al suo interno è 1 Per riempire, aprire il coperchio insufficiente, l’apparecchio si premendo lo sblocca-coperchio disinserisce automaticamente. tirando indietro il coperchio.
  • Page 18 In caso il cavo sia danneggiato, deve bollitore. In caso di mancata essere sostituito solo da KENWOOD asportazione regolare del calcare, o da un centro assistenza l’accumulo potrebbe causare i KENWOOD autorizzato.
  • Page 19: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Aviso: Não abra a tampa enquanto a água estiver a ferver. Utilize sempre o filtro e nunca encha Certifique-se de que a chaleira está excessivamente a chaleira, pois a desligada quando a levantar ou água a ferver poderá...
  • Page 20 utilização da sua protecção contra a fervura em seco chaleira em aço Se a ligar com pouca água, a inoxidável chaleira desligar-se-á automaticamente. Desligue-a e 1 Para encher a chaleira, abra a tampa deixe-a arrefecer antes de a voltar a pressionando o dispositivo de encher.
  • Page 21 KENWOOD ou por um técnico invalidar a garantia. autorizado KENWOOD. Quando o calcário começar a Se precisar de ajuda: acumular-se no elemento, compre na utilização da chaleira...
  • Page 22: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Nunca ponga la hervidora cerca o sobre las placas eléctricas o los Utilice siempre el filtro y nunca la quemadores de la cocina. llene demasiado, el agua hirviendo Esta hervidora está...
  • Page 23 para usar su hervidora protección de la resistencia Si enciende la hervidora con de acero inoxidable demasiado poca agua, se apagará automáticamente. Apáguela y déjela 1 Para llenar, abra la tapadera enfriar antes de volver a llenarla. Al pulsando el mecanismo de liberación enfriarse, el interruptor se restablece de la tapadera y llevando la...
  • Page 24 Por razones de seguridad, si el cable hervidora. Si no se eliminan las está dañado sólo KENWOOD o un incrustaciones de la hervidora con servicio de asistencia técnica regularidad, la acumulación de cal...
  • Page 25: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Anbring aldrig kedlen i nærheden af eller på kogeplader eller Anvend altid filteret og kom aldrig for gasbrændere på et komfur. meget vand i - kogende vand kan Denne kedel er kun beregnet til sprøjte ud.
  • Page 26 Selv om kedlen er udstyret med et Hvis ledningen bliver beskadiget, kalkfilter, skal det indre af kedlen (og skal den af sikkerhedsmæssige filteret) jævnligt rengøres. grunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD reparatør. kalkfilteret 1 Åbn låget. Hvis De har brug for hjælp til:...
  • Page 27: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. säkerheten Ställ aldrig vattenkokaren nära en spisplatta eller gaslåga. Använd alltid filtret och fyll aldrig på Kokaren är endast avsedd för för mycket vatten – kokande vatten kokning av vatten.
  • Page 28 3 Sätt i kontakten och koppla på avlagringsfiltret kannan genom att trycka på/av- 1 Öppna locket. knappen framåt. Då tänds 2 Ta ut kalkfiltret genom att hålla i neonlampan. tungan och lyfta ut filtret 4 Kokaren kokar upp och slås av 3 Antingen skölj filtret under automatiskt.
  • Page 29 Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-leverantör. Om du behöver hjälp med att använda kokaren, service eller reparationer, skall du kontakta butiken där du köpte kokaren.
  • Page 30: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetsregler Denne vannkokeren er kun til bruk i hjemmet. Bruk alltid filteret og ikke fyll på for Vannkokeren kan ta skade hvis du mye - kokende vann kan da sprute ikke overholder disse forsiktighetsreglene.
  • Page 31 4 Vannet kokes nå opp og kalkfilteret vannkokeren slår seg deretter av 1 Åpne lokket. automatisk. Dersom vannet skal 2 Ta ut kalkfilteret ved å holde i fliken kokes opp på nytt, må du først og løfte filteret vente et par sekunder - av/på- 3 Enten kan filteret skylles under bryteren trenger litt tid på...
  • Page 32 Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhetsmessige grunner, erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å: bruke vannkokeren utføre vedlikehold eller reparasjon Ta kontakt med din forhandler.
  • Page 33: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi turvallisuus Tämä keitin on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Käytä aina suodatinta. Älä koskaan Keitin saattaa vaurioitua, jos yllä täytä liian täyteen, sillä kiehuva vesi olevia ohjeita ei noudateta. saattaa roiskua yli. ennen sähköverkkoon kytkentää Varo nokasta tai kannen alta tulevaa Varmista, että...
  • Page 34 Jos koneen liitäntäjohtoon tulee vika, suodatin, on keittimen sisäpuoli (ja on se vaihdettava uuteen, mutta suodatin) puhdistettava turvallisuussyistä sen saa vaihtaa säännöllisesti. ainoastaan KENWOOD tai valtuutettu KENWOOD-huoltoliike. suodatin 1 Avaa kansi. Jos tarvitset apua: 2 Irrota suodatin tarttumalla kiinni keittimen käyttöön...
  • Page 35: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Su ısıtıcıyı çalıfltırmaya güvenlik bafllamadan önce kapa¤ını Kaynar suyun ta…masını önlemek kapatmayı unutmayın. için su ısıtıcıya gerekli miktardan Uyarı: Su kaynadıòı sırada kapaòı fazla su doldurmayınız ve her açmayınız. zaman filtre kullanınız.
  • Page 36 Bofl Çal›flma Korumas› paslanmaz çelik su Cihaz›n›z, içinde yeterli su yoksa ›s›t›c›n›n kullanımı çal›flmayacakt›r. ‹çine su doldurma- dan önce dü¤meyi kapal› konuma 1 Isıtıcıyı doldurmak için, kapak açma getirin ve cihaz› so¤umaya b›rak›n. kilidini bastırıp, kapağı geri So¤uduktan sonra dü¤me kendili- çekerek kapağı...
  • Page 37 Kireçli su kaynat›ld›¤›nda bulan›k görünür ve cihaz içinde tortu b›ra- kabilir. Bu normaldir ve düzenli te- mizlemeyle ç›kart›labilir. Kireç oluflumunu azaltman›n bir baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi serisi mevcuttur.
  • Page 38: Ïesky

    Používejte jen výrobcem dodaný rychlovamé nerez napájecí podstavec a udržujte ho čistý a suchý. konvice Kenwood Dbejte na to, aby víčko bylo před 1 Při naplňování otevřete víko spuštěním konvice řádně zajištěno. stlačením odjištění víka Upozornêní: Neotvírejte víko, dokud se voda va¡í.
  • Page 39 Chuť vařených nápojů zlepšíte, když v v n n ě ě j j š š í í p p o o v v r r c c h h a a budete vždy používat čerstvou Utřete navlhčeným hadříkem, a pak vodu.
  • Page 40 Výměnu poškozené napájecí šňůry odstranit. Po odstranêní vodního smí z bezpečnostních důvodů kamene sva¡te v konvici nêkolik provést pouze firma KENWOOD várek ïisté vody, které pak vylejte. nebo firmou KENWOOD Dávejte pozor, aby na konvici autorizovaná opravna.
  • Page 41: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt Bekapcsolás elŒtt ellenŒrizze, hogy biztonság a fedél tökéletesen illeszkedik-e a kannára. Mindig használja a szırŒt. Soha ne Figyelem: Vízforralás közben ne töltse túl a kannát, mert ilyenkor a nyissa fel a kanna fedelét.
  • Page 42 védekezés a szárazon forrás ellen a rozsdamentes acél Ha túl kevés vízzel kapcsolja be, vízforraló kanna akkor a kannája automatikusan használata kikapcsol. Kapcsolja ki és hagyja lehılni mielŒtt újratölti. Amikor 1 Nyissa fel a fedelet, lenyomva a lehılt, a kapcsoló visszaállítja fedélkioldót és hátrahúzva a önmagát.
  • Page 43 A javítást — hosszabb ideig tart. biztonsági okokból — csak a a fûtòelem károsodik. KENWOOD vagy az általa A vízkòtlenítés elmulasztása esetén a megbízott vállalat szakembere gyári garancia érvényét veszítheti. végezheti el. Ha a fûtòelemen vízkòképzòdés Ha önnek segítségre van szüksége:...
  • Page 44: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje Przed podniesieniem czajnika i jego bezpieczeństwo napełnianiem upewnić się że jest on wyłączony. Zawsze używaj filtru i nigdy nie Podnieść czajnik z podstawki przepełniaj - może wtedy zasilania przed napełnianiem lub wypryskiwać...
  • Page 45 postępuj oszczędnie: nie gotuj z z a a b b e e z z p p i i e e c c z z e e n n i i e e p p r r z z e e d d z z a a ł ł ą ą c c z z e e n n i i e e m m więcej wody niż...
  • Page 46 Jeÿli uszkodzony, musi on być ze kamieæ nie jest regularnie usuwany względu na bezpieczeństwo, z czajnika, nawarstwienie sië wymieniony przez firmę Kenwood kamienia wapiennego mo¯e lub autoryzowany serwis Kenwood. doprowadziç do nastëpujåcych Jeśli potrzebujesz pomocy w problemów: zakresie: k¢opotów z w¢åczaniem i...
  • Page 47: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е меры Внимание: Запрещается использовать чайник, предосторожности установленный на наклонной поверхности. Вceгдa иcпoльзyйтe фильтр и Пользуйтесь только пoдcтавкoй, никoгдa нe пeрeпoлняйтe чaйник поставляемoй в комплекте - кипящaя вoдa мoжeт чайника. выплecнyться из нeгo. Основание...
  • Page 48 Залейте в чайник воду до отметки 4 Вода закипает, и чайник ‘MAX’ ("МАКСИМУМ"), вскипятите автоматически выключается. ее, а затем слейте. Повторите эту Чтобы еще раз ее вскипятить, операцию 2-3 раза. подождите несколько секунд, так как для восстановления Детали чайника переключателя включения/выключения...
  • Page 49 В целях обеспечения плоского фильтра улучшит безопасности поврежденный работу чайника. Если не удалять сетевой шнур должен накипь из чайника регулярно, заменяться на фирмe Kenwood слой накипи на плоском фильтре или в ремонтной мастерской, может привести к следующему: имеющей соответствующее чайник может перестать...
  • Page 50: Ekkgmij

    Ekkgmij ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ: ªË ı¤ÙÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¿Óˆ Û ÃÚËÛÈÌÔÙÙÔț٠ÙÙ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÈÎÏÈÓ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÙÙÔÙ¤ ÌË ÁÂÌ›˙ÂÙ ˆ˜ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ÙËÓ ÂÙÙ¿Óˆ - ÙÙÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ ÌÙÙÔÚ› ËÏÂÎÙÚÈ΋ ‚¿ÛË Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì·˙› Ó· ¯˘ı› ¤Íˆ ηٿ ÙÔ ‚q¿ÛÈÌÔ. ÌÂ...
  • Page 51 on/off 360° – « ». √ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ê›ÏÙÚÔ ÁÈ· Ó· ÁÈ· Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡, ÙÔ ÔÔ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ·Ú·ÎÚ·Ù› Ù· ۈ̷ٛ‰È· ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ. ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ∂¿Ó ‚Ú›Ù ÛÙ·ÁÔÓ›‰È· ÓÂÚÔ‡ οو Û·˜ ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÌËÓ ·ÓËÛ˘¯‹ÛÂÙ - Â›Ó·È ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘...
  • Page 52 ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ƒ›ÍÙ Û ˘ÁÚfi ·Ó› ‰ÈÙÙ·ÓıÚ·ÎÈ΋ Ûfi‰· Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙÂ. •ÂχÓÙ ÚÔÛÂÎÙÈο. ∞Ó Î·È Ô ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ê›ÏÙÚÔ ÁÈ· Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡, ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ (Î·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ). Ê›ÏÙÚÔ ·Ï¿ÙˆÓ 1 ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ. – 3 ◊...
  • Page 53 ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ∂¿Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ı· Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ KENWOOD. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù οÔÈ· ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ: ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÙÔ Û¤Ú‚È˜ ‹ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘...
  • Page 54 ° ∑ ¢ ∑ Ø q ± § Ë « « – « U ¡ . « ∞ L U Ê ¨ K O Æ ∂ q « ∞ ∑ Ë ‰ « ∑ F ß « ô U ¡ «...
  • Page 55 ∂ w ´ ¸ O ∫ ∞ ∑ r « ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ · ö ∞ G W « H ∫ Å ≠ ∑ U ¡ d § , « ∞ «...

Table des Matières