Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
SJM240
SJM250
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
18261/4
2 - 5
6 - 10
11 - 15
16 - 20
21 - 25
26 - 30
31 - 35
36 - 39
40 - 43
44 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 59
60 - 64
65 - 69
70 - 74
w
´ ¸ ∂
8 7
-
5 7

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kenwood SJM240

  • Page 1: Table Des Matières

    48 - 51 Türkçe 52 - 55 Ïesky 56 - 59 Magyar 60 - 64 Polski 65 - 69 Ekkgmij 70 - 74 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 18261/4...
  • Page 2: English

    English safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Always use the filter and never overfill - boiling water may splash out. Avoid contact with steam coming out of the spout area when pouring and out of the lid or spout area when refilling.
  • Page 3 8 years. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 4 to use your kettle the inside Even though your kettle comes with 1 Fill the kettle through either the a filter, you still need to clean the spout or lid. To open the lid, push inside (and the filter) regularly. the lid release and pull the lid back the filter .
  • Page 5 If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by IMPORTANT INFORMATION FOR KENWOOD or an authorised CORRECT DISPOSAL OF THE KENWOOD repairer. PRODUCT IN ACCORDANCE If you experience any problems with WITH THE EUROPEAN...
  • Page 6: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Maak altijd gebruik van de filter en doe het apparaat nooit te vol - het kokende water kan eruit spatten.
  • Page 7 8 jaar. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 8 voordat u de stekker in het 3 Steek de stekker in het stopcontact stopcontact steekt en schakel het apparaat in. Het Controleer of de spanning van het indicatielampje gaat aan. stopcontact overeenkomt met de 4 Het water zal gaan koken en de gegevens op het typeplaatje aan de waterkoker slaat automatisch af.
  • Page 9 Als uw Kenwood product niet goed komt. functioneert of als u defecten het verwarmingselement kan opmerkt, kunt u het naar een erkend beschadigd worden.
  • Page 10 BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA) Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een...
  • Page 11: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Utilisez toujours le filtre et ne remplissez pas trop –...
  • Page 12 Avertissement : n’ouvrez pas le couvercle pendant que l’eau bout. Faites attention en soulevant le couvercle – des gouttelettes d’eau bouillante peuvent être projetées. Avant de remplir ou de vider l’eau, vérifiez que la bouilloire est hors tension. Avant de remplir ou de vider l’eau, enlevez la bouilloire de son socle.
  • Page 13 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. avant de brancher l’appareil Soyez économique: ne faites pas Assurez-vous que le courant bouillir plus d’eau que nécessaire.
  • Page 14 entretien et nettoyage détartrage Un détartrage régulier de l’élément Avant de procéder au nettoyage, plat améliorera le fonctionnement de débranchez votre bouilloire et votre bouilloire. Si la bouilloire n’est laissez-la refroidir. pas régulièrement détartrée le dépôt de calcaire peut provoquer : extérieur et base des problèmes peuvent se d’alimentation...
  • Page 15 Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU Si vous rencontrez des problèmes PRODUIT CONFORMÉMENT AUX lors de l’utilisation de votre appareil,...
  • Page 16: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Immer den Filter benutzen und den Wasserkocher nicht überfüllen – es kann kochendes Wasser herausspritzen.
  • Page 17 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen, und Gerät und Kabel müssen außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gehalten werden. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
  • Page 18 Vor dem Anschluss 4 Der Wasserkocher erwärmt das Die Netzspannung muß mit den Wasser bis zum Sieden und schaltet Angaben auf dem Typenschild am dann ab. Um das Wasser neu zu Boden des Wasserkochers erwärmen, einige Sekunden warten - übereinstimmen. der Ein-Aus-Schalter benötigt eine Pause zum Rückstellen.
  • Page 19 Pinsel reinigen oder beim Entkalken des Wasserkochers auch das Ein beschädigtes Netzkabel muss Kesselsteinsieb in die Lösung aus Sicherheitsgründen von einlegen. Sorgfältig ausspülen. KENWOOD oder einer autorisierten 4 Zum Wiedereinsetzen des Filters KENWOOD-Kundendienststelle Riegel festhalten . Den Filter nach ausgetauscht werden.
  • Page 20 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE) Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Page 21: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Usare sempre il filtro e non riempire mai eccessivamente il bollitore, per evitare spruzzi di acqua bollente.
  • Page 22 8 anni. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Page 23 prima di collegare Dopo ciascun uso, svuotare l’acqua l’apparecchio alla rete rimasta nel bollitore. elettrica 2 Controllare che il coperchio sia Assicurarsi che la tensione della chiuso. vostra rete elettrica sia la stessa 3 Inserire la spina dell'apparecchio indicata sulla targhetta sotto nella presa di corrente e accendere.
  • Page 24 In caso di guasto o cattivo che l’acqua giunga ad ebollizione. funzionamento di un apparecchio i tempi di ebollizione potrebbero Kenwood, si prega di inviare o essere più lunghi. consegnare di persona l’apparecchio possibile danno dell’elemento a uno dei centri assistenza termico.
  • Page 25 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori...
  • Page 26: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde- as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Utilize sempre o filtro e nunca encha excessivamente a chaleira, pois a água a ferver poderá...
  • Page 27 Tenha cuidado ao abrir a tampa pois poderão ser ejectadas pequenas gotas de água quente. Certifique-se de que a chaleira está desligada quando a levantar ou retirar a água. Retire a chaleira da base antes de a encher ou de a esvaziar. Nunca coloque a chaleira junto a placas eléctricas ou queimadores de gás nem sobre os mesmos.
  • Page 28 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. antes de ligar à corrente Para melhorar a qualidade das suas Certifique-se de que a tensão da...
  • Page 29 Caso o fio se encontre danificado, cuidadosamente. deverá, por motivos de segurança, 4 Para tornar a colocar o filtro, segure ser substituído pela Kenwood ou por a patilha e depois introduza o um reparador Kenwood autorizado. filtro, encaixando-o simplesmente no suporte até...
  • Page 30 ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/CE RELATIVA AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (REEE) No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.
  • Page 31: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Utilice siempre el filtro y nunca la llene demasiado, el agua hirviendo puede salpicarle.
  • Page 32 8 años de edad. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado...
  • Page 33 antes de enchufar la Vacíe la hervidora después de cada hervidora uso. Asegúrese de que la fuente de 2 Asegúrese de que la tapa esté alimentación eléctrica tenga las cerrada. características que aparecen 3 Enchufe y enciéndala. Se encenderá estampadas en la cara inferior de la la luz indicadora.
  • Page 34 Si el cable está dañado, por razones 3 Enjuáguelo debajo del grifo o de seguridad, debe ser sustituido límpielo con un cepillo suave por Kenwood o por un técnico o bien cuando desincruste la autorizado por Kenwood. hervidora, desincruste también el Si tiene problemas con el filtro.
  • Page 35 ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
  • Page 36: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Anvend altid filteret og kom aldrig for meget vand i - kogende vand kan sprøjte ud.
  • Page 37 Børn må ikke lege med apparatet, og både apparatet og ledningen skal opbevares uden for børns (under 8 år) rækkevidde. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. før stikket sættes i...
  • Page 38 før kedlen tages i brug beskyttelse mod tørkogning 1 Vikl overskydende ledning rundt om Hvis der er for lidt vand i elkedlen, armen på undersiden af soklen når den tændes, slukkes den 2 Fyld op til ‘MAX’, kog vandet, og automatisk.
  • Page 39 Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD- servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-...
  • Page 40: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Använd alltid filtret och fyll aldrig på för mycket vatten – kokande vatten kan stänka Undvik att komma i kontakt med ånga som kommer ut ur pipen när du häller, och ut ur locket eller pipen när du fyller på.
  • Page 41 8 år. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. innan du sätter i kontakten innan du använder...
  • Page 42 förklaring till bilder torrkokningsskyddet Om du sätter på kokaren med för lockfrigöring litet vatten, så avbryts lock med gångjärn uppvärmningen automatiskt. Stäng av, ta bort vattenkokaren från filter bottenplatten och låt den svalna vattennivåfönster innan du fyller på den igen. När den på/av-knapp med indikatorlampa har svalnat kommer strömknappen 360°...
  • Page 43 Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood- reparatör. Om du får problem med att använda apparaten ber vi dig besök www.kenwoodworld.com innan du...
  • Page 44: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Bruk alltid filteret og ikke fyll på for mye - kokende vann kan da sprute ut.
  • Page 45 8 år. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. før du setter i støpselet...
  • Page 46 deler Sikkerhetssystem for å hindre tørrkoking lokkutløser Dersom du slår på kjelen med for lite hengslet lokk vann, slås den av automatisk. Slå av strømmen, ta kjelen av strømenheten filter og la den kjøle seg ned. Når den har vannstandmåler kjølt seg ned vil bryteren på/av-bryter med indikatorlampe tilbakestilles.
  • Page 47 Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Hvis du har problemer med å bruke apparatet ditt, gå til www.kenwoodworld.com før du kontakter oss for hjelp.
  • Page 48: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Käytä aina suodatinta. Älä koskaan täytä liian täyteen, sillä kiehuva vesi saattaa roiskua yli. Vältä...
  • Page 49 Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. Laite ja virtajohto on pidettävä poissa alle 8- vuotiaiden lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä...
  • Page 50 laitteen käyttäminen hoito ja puhdistus 1 Täytä keitin nokan tai kannen kautta. Irrota keitin sähköverkosta ja anna Avaa kansi painamalla kannen sen jäähtyä ennen puhdistamista. vapautinta ja vetämällä kansi taakse ulkopuoli ja pohja . Vedenpinnan on oltava ’MAX’- ja Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. ’MIN’-merkkien välissä.
  • Page 51 Jos virtajohto vaurioituu, se on luonnonvaroja. turvallisuussyistä vaihdettava. Tuotteessa on ristillä peitetty Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena KenwoodIN valtuuttama huoltoliike. on muistuttaa että kodinkoneet on Jos laitteen käyttämisen aikana hävitettävä erikseen muista ilmenee ongelmia, siirry osoitteeseen kotitalousjätteistä.
  • Page 52: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kaynar suyun ta…masını önlemek için su ısıtıcıya gerekli miktardan fazla su doldurmayınız ve her zaman filtre kullanınız.
  • Page 53 Çocuklar cihazla oynamamalıdır, hem cihaz hem de kablosu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde olmalıdır. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 54 fişe takmadan önce 4 Cihaz, suyu kaynattıktan sonra ken- Elektrik tesisatınızın sağladığı akı- diliğinden kapanacaktır. Suyu tekrar mın cihaz tabanında yazılan değer- kaynatmak için birkaç saniye bekle- le aynı olmasına dikkat edin. yin - aç/kapa düğmesinin hazır hale gelmesi için biraz zaman geçmesi UYARI: BU CİHAZ gerekmektedir.
  • Page 55 Eğer su yetkili KENWOOD Servis ısıtıcısında düzenli olarak kireç Merkezine gönderin veya götürün. temizlği yapılmazsa, aşağıdkailerde Size en yakın yetkili KENWOOD kireç oluşumu gözlenir: Servis Merkezinin güncel bilgilerine su ısıtıcısını açarken ve ulaşmak için kaparken, kullanım sırasında ya www.kenwoodworld.com adresini...
  • Page 56: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a Vždy používejte filtr a nikdy nepřeplňujte – nálepky. vařící voda může vystřikovat. Vyhněte se kontaktu s párou vycházející z prostoru hubice při nalévání...
  • Page 57 8 let. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 58 než použijete konvici poprvé Konvice je vybavena filtrem na 1 Nadbytečnou délku kabelu oviňte zadržování částeček vodního kolem držadla na spodní straně kamene. napájecí základny Naleznete-li pod konvicí kapky 2 Naplňte konvici vodou po značku vody, nemusíte mít obavy, jedná se „MAX“, vodu svařte, a potom ji pouze o kondenzovanou vodu.
  • Page 59 Pokud se váš výrobek Kenwood může se poškodit topný článek. porouchá nebo u něj zjistíte závady, Upozornění: Nebudete-li odstraňovat zašlete nebo odneste jej prosím do vodní kámen, záruka může pozbýt autorizovaného servisního centra platnosti. KENWOOD. Aktuální informace o V případě, že se vápenec usazuje...
  • Page 60: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Mindig használja a szűrőt. Soha ne töltse túl a kannát, mert ilyenkor a forró...
  • Page 61 Figyelmeztetés! Forralás közben ne nyissa fel a kanna fedelét! A kanna fedelét mindig óvatosan nyissa fel, mert ilyenkor néhány csepp forró víz kifröccsenhet a kannából. Mindig ellenőrizze, hogy a kannát kikapcsolta-e, mielőtt felemeli vagy ki szeretne önteni belőle. Feltöltés, illetve a forró víz kiöntése elŒtt mindig emelje le a kannát az aljzatról.
  • Page 62 A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. csatlakoztatás elŒtt a vízforraló használata Bizonyosodjon meg arról, hogy a 1 A töltse meg a kannát – a kanna a hálózati feszültség megegyezik a...
  • Page 63 Ha a hálózati vezeték sérült, azt a szűrőt biztonsági okokból ki kell cseréltetni 3 Vagy öblítse le a csap alatt vagy a KENWOOD vagy egy, a használjon egy puha kefét. KENWOOD által jóváhagyott Vagy amikor a kannát a vízkŒtŒl szerviz szakemberével.
  • Page 64 Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján. Készült Kínában. FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK...
  • Page 65: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Zawsze używać filtra i nie przepełniać czajnika – może z niego wtedy pryskać gotująca się...
  • Page 66 Przed włączeniem czajnika sprawdzić, czy pokrywka jest dobrze zamknięta. Ostrzeżenie: Nie podnosić pokrywki, gdy woda w czajniku gotuje się. Podczas unoszenia pokrywki należy zachować ostrożność – z czajnika może pryskać gorąca woda. Przed podnoszeniem czajnika i nalewaniem należy sprawdzić, czy jest wyłączony. Przed napełnianiem czajnika lub nalewaniem wody z niego zdjąć...
  • Page 67 Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadku i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 68 jak używać czajnika obsługa i czyszczenie 1 Napełnić czajnik przez dziobek lub Przed przystąpieniem do wieczko. Aby otworzyc wieczko, czyszczenia odłączyć czajnik od nacisnij przycisk zwalniajacy sieci i pozwolić mu ostygnąć. wieczko i pociagnij wieczko do tylu z zewnątrz i podstawki zasilania .
  • Page 69 środek usuwający osad Aktualne informacje na temat i usunąć go. Osad wapienny najbliższych punktów serwisowych powoduje wydłużenie czasu firmy KENWOOD znajdują się na gotowania wody i może stronie internetowej firmy, pod spowodować przepalenie się adresem www.kenwoodworld.com grzałki, Po usunięciu osadu lub adresem właściwym dla danego...
  • Page 70: Ekkgmij

    Ekkgmij Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Μην τοποθετείτε ποτέ το σκεύος, τη βάση, το καλώδιο ή την πρίζα μέσα σε υγρό στοιχείο. « »...
  • Page 71 Π Π ρ ρ ο ο ε ε ι ι δ δ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η : Η κακή χρήση της συσκευής σας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Τα παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών μπορούν να...
  • Page 72 καλώδιο πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. Vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po π π ρ ρ ο ο τ τ ο ο ύ ύ σ σ υ υ ν ν δ δ έ έ σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ η η σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή σ σ τ τ η η ν ν...
  • Page 73 on/off Σηµείωση – Για να διακόψετε το βράσιµο, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης, προτού τον αφαιρέσετε από τη βάση λειτουργίας. – « ».
  • Page 74 διατάξεις που αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD. Για...
  • Page 75 .www.kenwoodworld.com...
  • Page 76 ® « ∞ L ≈ ± U √ Ë π O « ∞ ∞ W ≈ “ « Ê , K O U « ∞ G K O W ´ L · ù ¥ • ± ö ± u ≈ ∞ Õ...
  • Page 77 O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ “ ° π « ∞ Å q ¢ Æ ∂ ° w « ∞ J “ π « « ∞ ≥ c Å ¢ u ¥ π c ¥ ¢ ∫ _ ¸ °...
  • Page 78 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ °...

Ce manuel est également adapté pour:

Sjm250

Table des Matières