Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJE OBSŁUGI
FR66P
Fresadora tupí
Router
Défonceuse
Tischfräsmaschine
Fresatrice toupie
Fresadora tupia
Ручной Фрезер
Frezarka górnowrzecionowa

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Virutex FR66P

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJE OBSŁUGI FR66P Fresadora tupí Router Défonceuse Tischfräsmaschine Fresatrice toupie Fresadora tupia Ручной Фрезер Frezarka górnowrzecionowa...
  • Page 2 OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJE OBSŁUGI página/page seite/pagina страница/strona ESPAÑOL Fresadora tupí FR66P ENGLISH FR66P Router FRANÇAIS Défonceuse FR66P DEUTSCH Tischfräsmaschine FR66P ITALIANO Fresatrice toupie FR66P PORTUGUÉS Fresadora tupia FR66P РУССКИЙ...
  • Page 3 - Las especificaciones de las fresas de la gama VIRUTEX Enrasada la cara de corte de la fresa con la superficie están especialmente adaptadas a las prestaciones de esta de la madera, la profundidad de penetración puede...
  • Page 4 B1 (Fig. 6). En el caso de realizar fresado de Cuando trabaje con la profundidad de lazos con la plantilla de lazos de Virutex modelo PL11, fresado bloqueada, la herramienta queda orientar y posicionar el conector de aspiración según...
  • Page 5 Quitar los tapones D1 (Fig. 8) que sujetan las escobillas muy diferente al valor declarado en otras condiciones E1 (Fig. 8) y sustituirlas por otras originales VIRUTEX, de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un asegurándose de que deslicen suavemente en el interior mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica...
  • Page 6 Keep both sets of instructions for any used, and adapted to the router speed. future queries. - The specifications of the bits of the VIRUTEX range are especially adapted to the performance of this router. Use preferably bits from the extensive VIRUTEX range, 1.
  • Page 7 springs incorporated in the columns. step is below rod K (Fig. 4). Make the first cut on the material. Turn the turret Q to the next step and then make another cut, and so on until the required depth is Following completion of any job, flick the obtained when the bottom step is reached.
  • Page 8 6027020 Chuck Ø 6 nection facing the back, and hold it in place with screws 6727020 Chuck Ø 1/4" B1 (Fig. 6). If trimming dovetails with the Virutex PL11 6446073 2.25 m Standard dust collector attachment. model dovetailing attachment, guide and position the...
  • Page 9 à la pince à utiliser et que correspondent à la Puissance..........1.300 W vitesse de la défondeuse. Vitesse à vide........26.000 /min - Les spécifications des fraises de la gamme VIRUTEX Diamètre pince standard.........8 mm sont spécialement adaptées aux performances de cette...
  • Page 10 L (Fig. 4), puis le tour- large gamme VIRUTEX ou uniquement des fraises dont ner pour faire monter ou descendre la tige de profondeur les caractéristiques concordent avec ces spécifications.
  • Page 11 B1 (Fig. 6). Pour la réalisation de queues d'aronde avec Quand on travaille avec la profondeur le gabarit à queues d'aronde Virutex PL11, orienter et bloquée, l'outil reste en permanence hors positionner le raccord d'aspiration le mieux possible de la surface de la base, c'est pourquoi pour ne pas entraver le déplacement de la défonceuse...
  • Page 12 à un recyclage écologique, en toute sécurité. électrique ont été mesurés conformément à la norme européenne EN 60745-2-17 et EN 60745-1 et font VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits office de base de comparaison avec des machines aux sans avis préalable.
  • Page 13 Schaftdurchmesser, die für die Geschwindi- Frästiefe...........0-60 mm gkeit der Fräsmaschine geeignet sind. Tiefendreh- - Die Spezifikationen der Fräsen aus dem VIRUTEX- lehre....Tiefeneinstellung von 6 Positionen Sortiment sind speziell auf die Leistungen dieser Fräsmas- Gewicht............3,8Kg chine abgestimmt. Verwenden Sie vorzugsweise Fräsen aus der breiten VIRUTEX-Palette oder sonst nur Fräsen,...
  • Page 14 E (Abb. 2) ein, blockieren Sie die Achse durch Drücken Bewegung von 0,1 mm. der Arretierung F (Abb. 3) und setzen Sie den Keil G TIEFE FRÄSSCHNITTE. Zum sicheren Schneiden einer (Abb. 3) zum Blockieren der Arretierung ein. Ziehen Sie Fräsnut, die zum Ausführen in einem Durchgang zu mit dem Bedienungsschlüssel die Mutter H (Abb.
  • Page 15 Sie ihn mit den Schrauben B1 (Abb. 16. ZUBEHÖR AUF WUNSCH 6). Beim Fräsen von Schleifen mit der Schablone für Schleifen von Virutex, Modell PL11, positionieren und Auf Wunsch kann folgendes Zubehör geliefert werden: richten Sie den Anschlussstutzen so aus, dass Sie die 5000000 Schablone für wellenförmige Holzverbindun-...
  • Page 16 Entsorgung bringen können. Der angegebene Vibrationspegel wurde für die wesent- lichen Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt und kann VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne bei der Beurteilung der Gefahren durch die Aussetzung vorherige Ankündigung zu verändern. unter Vibrationen als Ausgangswert benutzt werden. Die Vibrationswerte können sich jedoch unter anderen Ein-...
  • Page 17 Calibro di profondità fresatrice; quindi, utilizzare preferibilmente frese della vasta gamma VIRUTEX, e comunque soltanto frese le cui girevole...Regolazione della profondità a 6 posizioni Peso..............3,8 Kg caratteristiche corrispondano a tali specifiche. Livello di pressione acustica 4. APPARECCHIATURA STANDARD continuo equivalente ponderato A....87 dBA All'interno della cassa troverete gli elementi seguenti: Livello di potenza acustica A.........98 dBA...
  • Page 18 essere regolata fino a 60 mm. 9. COME BLOCCARE LA Per sbloccare l'asta di profondità K (Fig. 4) premere con PROFONDITÀ DI FRESATURA forza la manopola di regolazione L (Fig. 4) e ruotarla in Per l'esecuzione di lavori ripetitivi o per i quali la pro- modo da alzare o abbassare l'asta di profondità, a seconda fondità...
  • Page 19 B1 (Fig. 6). Per realizzare fresature a coda di rondine 16. ACCESSORI OPZIONALI con la sagoma per code di rondine Virutex modello PL11, A richiesta, possono essere forniti i seguenti accessori: orientare e posizionare il connettore di aspirazione in...
  • Page 20 útil. il suo smaltimento ecologico e sicuro. 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi prodotti senza preaviso. PARA O MANEJO DA MÁQUINA Antes de utilizar a máquina, leia aten- tamente o FOLHETO DE INSTRUÇÕES...
  • Page 21 à velocidade da fresadora. 8. AJUSTE DA PROFUNDIDADE - As especificações das fresas da gama VIRUTEX adaptam- REGULAÇÃO DA PROFUNDIDADE. A profundidade se especialmente às prestações desta fresadora. Utilizar ajusta-se por meio do mecanismo de ajuste de profun- de preferência fresas da ampla gama VIRUTEX ou então...
  • Page 22 No caso de fresagem de laços com o molde de laços de bloqueada, a ferramenta fica perma- Virutex modelo PL11, orientar e posicionar o conector de nentemente fora da superfície da base, aspiração como for mais conveniente para uma melhor motivo pelo qual deverá:...
  • Page 23 Serviço Técnico das vibrações, tais como a manutenção da ferramenta, VIRUTEX. Assegure-se de que ao montar de novo a caixa conservação dos respectivos dispositivos em perfeito interruptor A, o fios fiquem bem situados no seu interior.
  • Page 24 других работах вблизи фрезы не держите руку на рычаге включения и отключите аппарат от сети. A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar При фрезеровании используйте защитные очки. os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio.
  • Page 25 деления на шкале регулятора точной настройки 6. УСТАНОВКА РЕЖУЩЕГО ИНСТРУМЕНТА P (рис. 4) составляет 0,1 мм. Установите режущий инструмент D (рис. 2, 3) в ВЫПОЛНЕНИЕ ГЛУБОКИХ ПАЗОВ цангу E (рис. 2), заблокируйте вал ротора F (рис. 3) При необходимости выполнения пазов слишком при...
  • Page 26 параллельный упор. При этом цена деления мы рекомендуем вам обратиться для ремонта составляет 0,1 мм. на уполномоченные станции техобслуживания VIRUTEX. При сборе блока управления А обратите 11. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОПИРОВАЛЬНЫХ КОЛЕЦ внимание на правильное присоединение проводов, Копировальные кольца применяются для работы...
  • Page 27 значения при других условиях эксплуатации, с среды с целью его безопасной переработки. другими инструментами или с недостаточным техническим обслуживанием устройства или Фирма VIRUTEX оставляет за собой право его приспособлений, достигая намного более на внесение изменений в свои изделия без высокой величины в результате цикла работы...
  • Page 28 4) dociśnij pokrętło ustawiania L (Rys. 4) i obracaj do prędkości pracy frezarki. nim aby podnieść lub obniżyć pręt głębokości. - Cechy techniczne frezów VIRUTEX sprawiają, W zależności od tego czy wymagana głębokość że są one specjalnie dostosowane do pracy z ta frezowania ma być...
  • Page 29 Aby zatrzymać pręt głębokości w pożądanej pozycji Podczas pracy z zablokowaną głębokością zwolnij docisk na pokrętło ustawiania. Na koniec, frezowania urządzenie jest stale opuszczo- aby upewnić się, że pokrętło jest stabilnie unieru- ne poniżej poziomu obrabianej powierzch- chomione w miejscu, należy je zablokować za ni, dlatego ważnej jest aby: pomocą...
  • Page 30 śrubkami B1 (Rys. ogon" PL11 6). W przypadku pracy z szablonem do połączeń 6027020 Tulejka Ø 6 na jaskółczy ogon, Virutex model PL11, należy 6727020 Tulejka Ø 1/4" ustawić złączkę kolektora wg uznania, tak aby 6446073 Standardowy zestaw do odciągu 2.25 m.
  • Page 31 EC, użytkownik może skontaktować się ze sprzedawcą, od którego nabył produkt lub z od- powiednimi władzami lokalnymi, aby dowiedzieć się gdzie oraz w jaki sposób może oddać zużyty produkt do bezpiecznej, przyjaznej środowisku utylizacji. Wszelkie naprawy powinny być dokonywane przez oficjalny serwis VIRUTEX.
  • Page 32 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 33 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 36 Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 6696466 032019 Virutex, S.A. Av. de la Llana, 57 08191 Rubí (Barcelona) (Spain) www.virutex.es...

Ce manuel est également adapté pour:

6600199