Page 1
682/60 682/400 682/1500 Manuale d'uso e istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Gebruikshandleiding Instrukcja obsługi i zalecenia Manual de uso e instruções Használati kézikönyv és útmutató...
Page 2
Power supply 006820006 682/60 Screws M10 x 100 mm 682/400 006820040 OPERATING INSTRUCTIONS 006820150 682/1500 TIONS: ______________________________________________________________ Dynatester transducer in the plane of operation required with the 2 fixing bolts OPERATING INSTRUCTIONS to a bench top or wall. CALIBRATING / TESTING.
Page 3
MANUALE D'USO E ISTRUZIONI MISURATORE DI COPPIA ELETTRONICO DIGITALE DYNATESTER ART. 682/60, 682/400, 682/1500 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER IL MISURATORE DI COPPIA ELETTRONICO DIGITALE PRODOTTO DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
Page 4
MANUALE D'USO E ISTRUZIONI INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE • Si raccomanda la massima attenzione, avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni. Non utilizzare il Dynatester in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali. •...
Page 5
MANUALE D'USO E ISTRUZIONI COMPONENTI INCLUSI 682/60 682/400 682/1500 Componente 006820006 006820040 006820150 2 viti M10 x 100 mm (Fig. 1-a) Manuale per l’uso Certificato di calibrazione Alimentatore (Fig. 1-b) ...
Page 6
MANUALE D'USO E ISTRUZIONI CALIBRAZIONE / COLLAUDO ESCLUSIVAMENTE IN SENSO ANTIORARIO (Fig. 2-b) Stringere con coppia di serraggio a 20 Nm (o serrare le viti a mano con la chiave esagonale in dotazione). CALIBRAZIONE / COLLAUDO IN SENSO ORARIO E ANTIORARIO (Fig. 2-c) IMPORTANTE! Le viti devono essere strette con una coppia di serraggio a 50 Nm.
Page 7
MANUALE D'USO E ISTRUZIONI NOTA Per garantire la massima precisione, azionare il trasduttore nel senso di rotazione in cui si intende utilizzarlo prima di premere ‘ZERO’. Selezione delle unità di misura Selezionare le unità di misura richieste. Premendo e rilasciando il tasto ‘UNITÀ’ si passerà all’unità di misura successiva disponibile.
Page 8
ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO E ISTRUZIONI Misure da adottare per la calibrazione / il collaudo dell’utensile Applicare la forza all’utensile delicatamente (evitando gli strappi). Seguire le istruzioni relative alla chiave dinamometrica da collaudare. Un utilizzo dell’attrezzatura non conforme a quanto specificato dal fabbricante può pregiudicare la protezione prevista per la stessa.
Page 10
E, F e G devono essere utilizzati esclusivamente con capacità pari o inferiori a 10 Nm. Il valore target massimo in lbf.ft (ft lb) è pari a 50 lbf.ft per il Dynatester 682/60 e a 300 lbf.ft per il Dynatester 682/400.
Page 11
MANUALE D’USO E ISTRUZIONI PORTA SERIALE - INTRODUZIONE La porta seriale è configurata come DTE (Data Terminal Equipment) ed è conforme alle specifiche RS-232-C. Modalità di misurazione Modalità operativa output di dati TRACCIA Quando viene premuto ‘STAMPARE’. LETTURA DIRETTA & ELETTRONICA Quando viene premuto ‘ZERO’...
Page 12
MANUALE D’USO E ISTRUZIONI - HYPER TERMINAL® Il programma standard Hyper Terminal® disponibile in Microsoft Windows consente di visualizzare e memorizzare dati seriali in output. - OUTPUT IN MODALITÀ LIMITI ABILITATI La porta seriale fornisce i valori LO / OK / HI prima del valore di coppia quando i limiti sono abilitati. Alcuni software non accettano i caratteri LO / OK / HI.
Page 13
Classe 1 (± 0,5% del valore letto) in tutto il range di calibrazione (2–100% della capacità del trasduttore). Soppressione degli zeri ± 1 LSD in modalità ‘TRACCIA’ per il 682/60. Soppressione non prevista per il 682/400 e il 682/1500. Modalità ’SCATTO & CAMMA’ e ‘LETTURA DIRETTA &...
Page 14
Trasduttore 106 (H) x 106 (L) x 185 (P). Display 128 (H) x 185 (L) x 102 (P). Peso Dynatester 682/60 = 6,3 kg (13,9 lb). (trasduttore completo di display) Dynatester 682/400 = 6,4 kg (13,12 lb). Dynatester 682/1500 = 7,3 kg (15,11 lb).
Page 15
• Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (E.M.C.) 2014/30/UE; • Direttiva Bassa Tensione (L.V.D.) 2014/35/UE; • Direttiva sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (Ro.H.S.) 2011/65/UE; Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA...
Page 16
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ELECTRONIC DIGITAL TORQUE METER – DYNATESTER ART. 682/60, 682/400, 682/1500 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR ELECTRONIC DIGITAL TORQUE METER MA- NUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN.
Page 17
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS PERSONNEL SAFETY • Stay alert; watch what you are doing. Do not use the Dynatester while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. • Always use the following personal protective equipment: - safety footwear - eye protection DYNATESTER USE AND CARE •...
Page 18
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS PARTS INCLUDED: 682/60 682/400 682/1500 Instrument 006820006 006820040 006820150 2 off M10 x 100mm long screw (Fig. 1-a) 6 mm hex key Operators Handbook Calibration certificate (Fig. 1-b) ...
Page 19
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ANTI-CLOCKWISE ONLY CALIBRATING / TESTING (Fig. 2-b) Torque tighten to 20 Nm. (or hand tighten bolts with hex key provided) CLOCKWISE AND ANTI-CLOCKWISE CALIBRATING/ TESTING (Fig. 2-c) IMPORTANT! Bolts must be torque tightened to 50 Nm. Replace bolts if removed. IMPORTANT! The whole of the transducer must always be in contact with the supporting surface.
Page 20
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS TIP. For maximum accuracy exercise transducer in the direction of use before pressing ‘ZERO’. Selecting measurement units Select required units of measurement. Pressing and releasing the ‘UNITS’ button will step onto the next available unit of measurement. TIP.
Page 21
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS Operate tool to be calibrated / tested Apply force to tool smoothly (do not snatch). Follow instructions for torque tool being tested. If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment could be impaired.
Page 23
Tools of class D, E, F and G should only be used with capacities of 10 N.m or below. The maximum target value in lbf.ft (ft lb) is 50 lbf.ft for the Dynatester 682/60 and 300 lbf. ft for the Dynatester 682/400.
Page 24
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS SERIAL PORT - INTRODUCTION The serial port is configured as DTE (Data Terminal Equipment) and conforms to RS-232-C specifications. Measurement mode Data output operation Track When ‘PRINT’ is pressed. Dial & Electronic When ‘ZERO’ is pressed after a peak has been captured. Click &...
Page 25
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS - HYPER TERMINAL® The standard Hyper Terminal® program found in Microsoft® Windows allows the user to view and store serial output data. - LIMIT OUTPUT The serial port will output LO / OK / HI before the torque value when the limits are being used. Some software will not accept LO / OK / HI characters.
Page 26
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS SPECIFICATIONS Calibration range 1.2 to 60 Nm (Dynatester 682/60) 8 to 400 Nm (Dynatester 682/400) 30 to 1500 Nm (Dynatester 682/1500). Resolution 5 digits. Display 240 x 64 pixel dot matrix display. Update rate of three times per second (3Hz) in ‘TRACK’.
Page 27
Transducer 106 (H) x 106 (W) x 185 (D). Display 128 (H) x 185 (W) x 102 (D). Weight Dynatester 682/60 = 6.3 kg (13.9 lb). (Transducer with display) Dynatester 682/400 = 6.4 kg (13.12 lb). Dynatester 682/1500 = 7.3 kg (15.11 lb).
Page 28
• Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU; • Directive concerning the restriction of the use of certain hazardous substances in electric and electronic equipment (RoHS) 2011/65/EU. The Technical Brochure is available at: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALY...
Page 29
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO CONTRÔLEUR DE COUPLE ÉLECTRONIQUE DIGITAL - DYNATESTER ART. 682/60, 682/400, 682/1500 NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR LE CONTRÔLEUR DE COUPLE ÉLECTRONIQUE DIGITAL PRODUIT PAR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à...
Page 30
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS INDICATION POUR LA SÉCURITÉ DU PERSONNEL • Nous recommandons la plus grande attention en ayant soin de se concentrer constamment sur ses propres actions. Ne pas utiliser le Dynatester en cas de fatigue ou sous l’effet de drogues, de boissons alcoolisées ou de médicaments.
Page 31
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO COMPOSANTS FOURNIS 682/60 682/400 682/1500 Composant 006820006 006820040 006820150 2 vis M10 x 100 mm (Fig. 1-a) Manuel d'utilisation Certificat d'étalonnage Alimentateur (Fig. 1-b) ...
Page 32
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ETALONNAGE/ESSAI UNIQUEMENT DANS LE SENS INVERSES DES AIGUILLES D'UNE MONTRE (Fig. 2-b) Appliquer un couple de serrage de 20 Nm (ou bien serrer les vis à la main à l'aide de la clé 6 pans fournie). ETALONNAGE/ESSAI DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE OU DANS LE SENS INVERSE (Fig.
Page 33
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO REMARQUE pour assurer une précision maximale, actionner le transducteur dans le sens de rotation où l'on souhaite l'utiliser avant d'appuyer sur ‘ZERO’. Selection des unites de mesure Sélectionner les unités de mesure requises. Appuyer puis relâcher la touche ‘UNITES’ pour passer à la prochaine unité...
Page 34
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS Mesures a adopter pour l'etalonnage/essai de l'outil Appliquer de façon délicate la force à l'outil (en évitant les cassures). Suivre les instructions concernant la clé dynamométrique à tester. Toute utilisation de l'instrument de façon non conforme aux spécifications du fabricant peut porter atteinte à...
Page 36
A, B et C. Les outils de classe D, E, F et G doivent être utilisés exclusivement avec une capacité inférieure ou égale à 10 Nm. La valeur cible maximum en lbf.ft (ft lb) est de 50 lbf.ft pour le Dynatester 682/60 et de 300 lbf.ft pour le Dynatester 682/400.
Page 37
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO PORT SERIE - INTRODUCTION Le port série est configuré en tant que DTE (Data Terminal Equipment) et est conforme aux spécifications RS-232-C. Mode de mesure Mode opérationnel sortie des données SUIVI en appuyant sur ‘IMPRIMER’. CADRAN &...
Page 38
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS - HYPER TERMINAL® Le programme standard Hyper Terminal® de Microsoft Windows permet d'afficher et d'enregistrer des données sérielles en sortie. - SORTIE EN MODE LIMITES ACTIVEES Le port série fournit les valeurs LO / OK / HI avant la valeur de couple lorsque les limites sont activées.
Page 39
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Plage d'étalonnage 1,2 ÷ 60 Nm (Dynatester 682/60) 8 ÷ 400 Nm (Dynatester 682/400) 30 ÷ 1500 Nm (Dynatester 682/1500). Résolution 5 chiffres. Afficheur Affichage matriciel à points 240 x 64 pixels Vitesse de rafraîchissement 3 fois par seconde...
Page 40
Transducteur 106 (H) x 106 (L) x 185 (P). Afficheur 128 (H) x 185 (L) x 102 (P). Poids Dynatester 682/60 = 6,3 kg (13,9 lb). (transducteur avec afficheur) Dynatester 682/400 = 6,4 kg (13,12 lb). Dynatester 682/1500 = 7,3 kg (15,11 lb).
Page 41
• Directive Basse Tension (L.V.D.) 2014/35/UE; • Directive sur la restriction de l'emploi de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques (Ro.H.S.) 2011/65/UE. Le Fascicule Technique est disponible chez: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIE...
Page 42
BEDIENUNGSANLEITUNG ELEKTRONISCHES DREHMOMENTMESSGERÄT MIT DIGITALANZEIGE DYNATESTER ART. 682/60, 682/400, 682/1500 GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ELEKTRONISCHES DREHMOMENTMESSGERÄT HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG VOR GEBRAUCH DES DYNATESTERS IST ES WICHTIG, DIESES HANDBUCH VOLLSTÄNDIG ZU LESEN.
Page 43
BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT DES PERSONALS • Bei der Arbeit mit dem Dynatester ist stets mit höchster Vorsicht vorzugehen. Auf keinen Fall mit dem Dynatester arbeiten, wenn Sie müde sind oder unter Drogen-, Alkohol- oder Medikamenteneinfluss stehen. • Verwenden Sie immer die folgende persönliche Schutzausrüstung: - Sicherheitsschuhe - Schutzbrille KORREKTER GEBRAUCH DES DYNATESTERS...
Page 45
BEDIENUNGSANLEITUNG EICHUNG / ABNAHMEPRÜFUNG AUSSCHLIESSLICH GEGEN DEN UHRZEIGERSINN (Abb. 2-b) Mit einem Anzugsdrehmoment von 20 Nm anziehen (oder die Schrauben von Hand mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel anziehen). EICHUNG / ABNAHMEPRÜFUNG IM UND GEGEN DEN UHRZEIGERSINN (Abb. 2-c) BITTE BEACHTEN! Die Schrauben müssen mit einem Anzugsdrehmoment von 50 Nm angezogen werden. Eventuell entfernte Schrauben ersetzen.
Page 46
BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS Für maximale Genauigkeit den Drehmomentgeber vor Drücken der Taste 'ZERO' in die Drehrichtung einschalten, die benützt werden soll. Auswahl der masseinheit Die gewünschten Maßeinheiten auswählen. Durch wiederholtes Drücken der Taste "EINHEITEN" können die verfügbaren Maßeinheiten durchgeblättert werden. HINWEIS Die gewünschten Maßeinheiten lassen sich nicht auswählen. a) Mit der Anzahl der Ziffern, die auf dem Display verfügbar sind, kann die Umrechnung der Standardeinheit vom Drehmomentgeber in die gewünschte Einheit nicht angezeigt werden.
Page 47
BEDIENUNGSANLEITUNG Eichung und abnahmeprüfung vom werkzeug Die Kraft vom Werkzeug vorsichtig anwenden (ruckartige Bewegungen vermeiden). Die Anweisungen für den Drehmomentschlüssel beachten, der geprüft werden soll. Ein unsachgemäßer Gebrauch vom Werkzeug, der von dem vom Hersteller vorgesehenen Gebrauch abweicht, kann die Sicherheit vom Werkzeug beeinträchtigen. EINSTELLUNG (Abb.
Page 49
Werkzeuge der Klasse D, E, F und G dürfen ausschliesslich mit einer Kapazität von 10 Nm oder weniger verwendet werden. Der maximale Target-Wert in lbf.ft (ft lb) entspricht 50 lbf.ft für den Dynatester 682/60 und 300 lbf.ft für den Dynatester 682/400.
Page 50
BEDIENUNGSANLEITUNG SERIELLE SCHNITTSTELLE - ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die serielle Schnittstelle ist als DTE (Data Terminal Equipment) konfiguriert und entspricht den Vorgaben für RS-232-C Schnittstellen. Betriebsart Modalität Daten-Output MITLAUFEND Wenn ‘DRUCKEN' gedrückt wird. SCHLEPPZEIGEN & ELEKTRONISCHE Wenn 'ZERO' nach der Messung einer Spitze gedrückt wird. KNICK &...
Page 51
BEDIENUNGSANLEITUNG - HYPER TERMINAL® Das Standardprogramm Hyper Terminal® von Microsoft Windows erlaubt das Anzeigen und Speichern der seriellen Daten im Output. - OUTPUT MIT DER OPTION GRENZWERTE AKTIVIERT Die serielle Schnittstelle liefert die Werte LO/OK/HI vor dem Wert vom Drehmoment, wenn die Grenzwerte aktiviert sind.
Page 52
BEDIENUNGSANLEITUNG TECHNISCHE DATEN Eichspanne 1.2 - 60 Nm (Dynatester 682/60) 8 - 400 Nm (Dynatester 682/400) 30 - 1500 Nm (Dynatester 682/1500). Auflösung 5 digit. Display Display mit Punktmatrix 240 x 64 Pixel Aktualisierungsgeschwindigkeit 3 Mal pro Sekunden (3 Hz) in der Betriebsart...
Page 53
Drehmomentgeber 106 (H) x 106 (B) x 185 (T). Display 128 (H) x 185 (B) x 102 (T). Gewicht Dynatester 682/60 = 6,3 kg (13,9 lb). (Drehmomentgeber + Display) Dynatester 682/400 = 6,4 kg (13,12 lb). Dynatester 682/1500 = 7,3 kg (15,11 lb).
Page 54
• Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2014/30/EU; • Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2014/35/EU; • Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) 2011/65/EU. Die technische Dokumentation und Akte ist verfügbar bei: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIEN...
Page 55
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES MEDIDOR DE PAR ELECTRÓNICO DIGITAL DYNATESTER ART. 682/60, 682/400, 682/1500 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA MEDIDOR DE PAR ELECTRÓNICO DIGITAL FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO.
Page 56
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES INDICACIÓN PARA LA SEGURIDAD DEL PERSONAL • Se recomienda la máxima atención, concentrándose siempre en sus propias acciones. No utilice el Dynatester en caso de cansancio o bajo el efecto de drogas, bebidas alcohólicas o medicamentos. •...
Page 57
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES COMPONENTES INCLUIDOS 682/60 682/400 682/1500 Componente 006820006 006820040 006820150 2 tornillos M10 x 100 mm (imagen 1-a) Manual de uso Certificado de calibración Alimentador (imagen 1-b) ...
Page 58
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES CALIBRADO / ENSAYO EXCLUSIVAMENTE EN SENTIDO ANTIHORARIO ( imagen 2-b) Apriétese con par de apretamiento a 20 Nm (o apriétense las tuercas a mano con la llave hexagonal que se suministra en dotación). CALIBRADO / ENSAYO EN SENTIDO HORARIO Y ANTIHORARIO ( imagen 2-c) ¡IMPORTANTE! Las tuercas han de apretarse con un par de apretamiento a 50 Nm.
Page 59
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES NOTA Para asegurar la máxima precisión, acciónese el transductor en el sentido de rotación en el que se va a utilizar antes de pulsar ‘ZERO’. Selección de las unidades de medida Selecciónense las unidades de medida requeridas. Pulsando y soltando el botón ‘UNIDADES’ se pasará...
Page 60
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES Medidas a adoptar para el calibrado / ensayo de la herramienta Aplíquese la fuerza a la herramienta delicadamente (evitando tirones). Síganse las instrucciones relativas a la llave dinamométrica por ensayar. De no cumplir la utilización del equipo con lo indicado por el fabricante, puede resultar perjudicada la protección que se ha previsto para el mismo.
Page 62
D, E, F y G han de utilizarse exclusivamente con capacidades iguales o inferiores a 10 Nm. El valor objetivo máximo en lbf.ft (ft lb) corresponde a 50 lbf.ft para el Dynatester 682/60 y a 300 lbf.ft para el Dynatester 682/400.
Page 63
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PUERTO SERIE - INTRODUCCIÓN El puerto serie se configura como DTE (Data Terminal Equipment) y cumple con las especificaciones RS-232-C. Modalidad de medida Modalidad operativa de salida de datos RECORRIDO Cuando se pulsa ‘IMPRIMIR’. ESFERA Y ELECTRONICO Cuando se pulsa ‘ZERO’...
Page 64
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES - HYPER TERMINAL® El programa estándar Hyper Terminal® disponible en Microsoft Windows permite visualizar y almacenar datos serie en salida. - SALIDA EN MODALIDAD LÍMITES HABILITADOS El puerto serie facilita los valores LO / OK / HI antes del valor de par cuando los límites están habilitados.
Page 65
Unidades de medida N.m, dN.m, cN.m, lbf.ft, lbf.in, ozf.in, ft lb, in lb, in oz, kgf.m, kgf.cm & gf.m. Para el Dynatester 682/60 también se ha previsto la unidad de medida gf.cm. Sensibilidad del primer pico 2,5% (alta), 5% (media) ó 10% (baja) del valor leído.
Page 66
Transductor 106 (H) x 106 (L) x 185 (P). Pantalla 128 (H) x 185 (L) x 102 (P). Peso Dynatester 682/60 = 6,3 kg (13,9 lb). (transductor con pantalla) Dynatester 682/400 = 6,4 kg (13,12 lb). Dynatester 682/1500 = 7,3 kg (15,11 lb).
Page 67
• Directiva Baja Tensión (L.V.D.) 2014/35/UE; • Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (Ro.H.S.) 2011/65/UE. El Informe Técnico está disponible en: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA...
Page 68
GEBRUIKSHANDLEIDING ELEKTRONISCHE DIGITALE MOMENTMETER DYNATESTER ART. 682/60, 682/400, 682/1500 GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR DE ELEKTRONISCHE DIGITALE MOMENTMETER GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS DE DYNATESTER TE GEBRUIKEN.
Page 69
GEBRUIKSHANDLEIDING AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID VAN HET PERSONEEL • We drukken u op het hart uw aandacht er altijd maximaal bij te houden en u op uw eigen werkzaamheden te concentreren. Gebruik de Dynatester niet als u moe, of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent.
Page 71
GEBRUIKSHANDLEIDING KALIBREREN/TESTEN UITSLUITEND TEGEN DE KLOK IN (afbeelding 2-b) Aandraaien met aanhaalmoment van 20 Nm (of de schroeven met de hand met de bijgeleverde inbussleutel aandraaien). KALIBEREN/TESTEN MET DE KLOK MEE EN TEGEN DE KLOK IN (afbeelding 2-c) BELANGRIJK! De schroeven moeten worden aangedraaid met een aanhaalmoment van 50 Nm.
Page 72
GEBRUIKSHANDLEIDING OPMERKING Om een maximale precisie te garanderen schakelt u de transducer in de draairichting in, waarin u hem wenst te gebruiken voordat u op ‘ZERO’ drukt. De meeteenheden kiezen Selecteer de benodigde meeteenheden. Door op de toets ‘EENHEID’ te drukken, gaat het apparaat op de volgende beschikbare meeteenheid over.
Page 73
GEBRUIKSHANDLEIDING Maatregelen die moeten worden getroffen om het gereedschap te kalibreren/testen Oefen de kracht op het gereedschap voorzichtig uit (vermijd schokken). Volg de aanwijzingen betreffende de momentsleutel die moet worden getest. Wanneer het gereedschap niet wordt gebruikt zoals door de fabrikant is voorgeschreven kan dat de bescherming ervan schaden.
Page 75
10 Nm. De maximumdoelwaarde in lbf.ft (ft lb) is gelijk aan 50 lbf.ft bij de Dynatester 682/60 en aan 300 lbf.ft bij de Dynatester 682/400. NON ISO 6789-1:2017 Maakt het mogelijk de bovenste en onderste limietwaarden in te stellen tussen de 0% en 99% van de doelwaarde.
Page 76
GEBRUIKSHANDLEIDING SERIËLE POORT - INLEIDING De seriële poort is geconfigureerd als DTE (Data Terminal Equipment) en voldoet aan de specificaties van RS-232-C. Meetmodus Bedrijfsmodus gegevensoutput VOLG Wanneer op ‘PRINTEN’ wordt gedrukt. KLOK & ELEKTRONISCH Wanneer op ‘ZERO’ wordt gedrukt als een piek wordt opgevangen. KLIK &...
Page 77
GEBRUIKSHANDLEIDING - HYPER TERMINAL® Het standaardprogramma Hyper Terminal®, dat verkrijgbaar is bij Microsoft Windows, maakt het mogelijk de seriële gegevens in output weer te geven en op te slaan. - OUTPUT OP DE MODUS INGESCHAKELDE LIMIETWAARDEN De seriële poort verschaft de waarden LO / OK / HI vóór de koppelwaarde als de limieten zijn ingeschakeld.
Page 78
Klasse 1 (± 0,5% van de afgelezen waarde) in het hele kalibratiebereik (2–100% van de transducercapaciteit). Schrapping van de nullen ± 1 LSD op de ‘VOLG’ modus bij de 682/60. Schrapping niet mogelijk bij 682/400 en 682/1500. Modus ’KLOK & ELEKTRONISCH’ en ‘KLIK &...
Page 79
Transducer 106 (H) x 106 (L) x 185 (D). Display 128 (H) x 185 (L) x 102 (D). Gewicht Dynatester 682/60 = 6,3 kg (13,9 lb) (transducer compleet met display) Dynatester 682/400 = 6,4 kg (13,12 lb). Dynatester 682/1500 = 7,3 kg (15,11 lb).
Page 80
• Laagspanningsrichtlijn (L.V.D.) 2014/35/EU; • Richtlijn betreffende de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur (Ro.H.S.) 2011/65/EU. Het technische dossier is verkrijgbaar bij: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIË...
Page 81
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA ELEKTRONICZNY MIERNIK MOMENTU OBROTOWEGO DYNATESTER ART. 682/60, 682/400, 682/1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DLA ELEKTRONICZNEGO MIERNIKA MOMENTU OBROTOWEGO PRODUKOWANEGO PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM.
Page 82
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PERSONELU • Przypomina się o zachowaniu maksymalnej uwagi i skupieniu na czynnościach, które się wykonuje. Nie używać Dynatestera, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. • Należy zawsze stosować następujące środki ochrony indywidualnej: - obuwie ochronne - okulary ochronne PRAWIDŁOWE STOSOWANIE DYNATESTERA...
Page 84
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA KALIBRACJA / TESTOWANIE WYŁĄCZNIE W KIERUNKU PRZECIWNYM DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA (rysunek 2-b) Dokręcić z momentem dokręcania 20 Nm (lub dokręcić śruby ręcznie za pomocą dołączonego klucza imbusowego). KALIBRACJA / TESTOWANIE W KIERUNKU ZGODNYM I PRZECIWNYM Z RUCHEM WSKAZÓWEK ZEGARA (rysunek 2-c) WAŻNE! Śruby należy dokręcać...
Page 85
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA UWAGA Aby zapewnić maksymalną precyzję, należy uruchomić przetwornik w kierunku obracania, w którym ma być używany, przed naciśnięciem przycisku „ZERO”. Wybór jednostek pomiaru Wybrać pożądane jednostki pomiaru. Naciskając i zwalniając klawisz ‘UNITS’ przechodzi się do następnej, dostępnej jednostki pomiarowej. UWAGA Nie można wybrać...
Page 86
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA Jak należy wykonywać kalibrację / testowanie narzędzia Stosować siłę wobec narzędzia w sposób delikatny (unikając szarpnięć). Postępować zgodnie z instrukcjami dla klucza dynamometrycznego do testowania. Używanie sprzętu niezgodnego ze specyfikacją producenta może osłabić ochronę przewidzianą dla urządzenia. REGULACJA (rysunek 5) Aby wejść...
Page 88
Dynatester został zaprogramowany dla narzędzi klasy A, B i C. Narzędzia klasy D, E, F i G muszą być używane wyłącznie z mocą równą 10 Nm lub mniejszą. Maksymalna wartość docelowa w lbf.ft (ft Ib) jest równa 50 lbf.ft dla Dynatestera 682/60 i 300 lbf.ft dla Dynatestera 682/400.
Page 89
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA PORT SZEREGOWY - WPROWADZENIE Port szeregowy jest skonfigurowany jako DTE (Data Terminal Equipment) i jest zgodny ze specyfikacją RS-232-C. Tryb pomiaru Tryb pracy wyprowadzania danych Track Po naciśnięciu przycisku ‘PRINT’. Dial & Electronic Po naciśnięciu przycisku ‘ZERO’ po uchwyceniu szczytu. Click &...
Page 90
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA - HYPER TERMINAL® Standardowy program Hyper Terminal® dostępny w systemie Microsoft Windows umożliwia wyświetlanie i zapisywanie wyjściowych danych szeregowych. - WYJŚCIE W TRYBIE GRANICE WŁĄCZONE Port szeregowy podaje wartości LO / OK / HI przed wartością momentu obrotowego, gdy granice są włączone.
Page 91
Klasa 1 (± 0,5% odczytanej wartości) w całym zakresie kalibracji(2-100% pojemności przetwornika). Usunięcie zer ± 1 LSD w trybie ‘TRACK’ dla 682/60. Usunięcie nieprzewidziane dla 682/400 i 682/1500. Tryby 'DIAL & ELECTRONIC’ i ‘CLICK & CAM’ usunięte pomiędzy 0% a około 0,5% pojemności przetwornika.
Page 92
Przetwornik 106 (H) x 106 (L) x 185 (P). Wyświetlacz 128 (H) x 106 (L) x 185 (P). Waga Dynatester 682/60 = 6,3 kg (13,9 lb). (przetwornik z wyświetlaczem) Dynatester 682/400 = 6,4 kg (13,12 lb). Dynatester 682/1500 = 7,3 kg (15,11 lb).
Page 93
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA GWARANCJA Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. z o.o. określone są w aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Skarbimierzycach, które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.
Page 94
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES CONTROLADOR ELECTRÓNICO DIGITAL DE BINÁRIO DYNATESTER ART. 682/60, 682/400, 682/1500 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA CONTROLADOR ELECTRÓNICO DIGITAL DE BINÁRIO FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida originariamente no idioma ITALIANO.
Page 95
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA DO PESSOAL • Recomenda-se a máxima atenção e deve-se sempre tomar o cuidado de concentrar-se nas próprias ações. Não utilizar o indicador de ângulos digital no caso de cansaço ou sob o efeito de drogas, bebidas alcoólicas ou remédios.
Page 96
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES COMPONENTES INCLUÍDOS 682/60 682/400 682/1500 Componente 006820006 006820040 006820150 2 parafusos M10 x 100 mm (Fig. 1-a) Manual de uso Certificado de calibração Alimentador (Fig. 1-b) ...
Page 97
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES CALIBRAÇÃO/ENSAIO EXCLUSIVAMENTE NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO (Fig. 2-b) Apertar com binário de aperto a 20Nm (ou apertar os parafusos manualmente com a chave hexagonal fornecida). CALIBRAÇÃO/ENSAIO NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO (Fig. 2-c) IMPORTANTE! Os parafusos devem ser apertados com um binário de aperto de 50 Nm. Substituir os parafusos porventura removidos.
Page 98
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES NOTA Para garantir a máxima precisão, acionar o transdutor no sentido de rotação no qual se quer utilizá-lo antes de carregar ‘ZERO’. Seleção da unidade de medida Selecionar as unidades de medida necessárias. Ao carregar e soltar a tecla ‘UNIDADE’ passa-se à unidade de medida seguinte disponível.
Page 99
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES Medidas a adotar para a calibração / ensaio da ferramenta Aplicar delicadamente a força na ferramenta (evitando puxadas). Seguir as instruções relativas à chave dinamométrica a ensaiar. Se a ferramenta não for utilizada conforme a quanto especificado pelo fabricante pode prejudicar a proteção prevista para a mesma.
Page 101
D, E, F e G devem ser utilizadas exclusivamente com capacidades iguais ou inferiores a 10 Nm. O valor target máximo em lbf.ft (ft lb) é igual a 50 lbf.ft para o Dynatester 682/60 e a 300 lbf.ft para o Dynatester 682/400.
Page 102
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PORTA SERIAL - INTRODUÇÃO A porta serial é configurada como DTE (Data Terminal Equipment) e é conforme com as especificações RS-232-C. Modalidade de medição Modalidade operacional output de dados ENSAIO Quando é carregado ‘IMPRIME’. DISCO & ELECTRONICA Quando é...
Page 103
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES - HYPER TERMINAL® O programa standard Hyper Terminal® disponível em Microsoft Windows permite visualizar e memorizar dados seriais em output. - OUTPUT NA MODALIDADE LIMITES HABILITADOS A porta serial fornece os valores LO / OK / HI antes do valor de binário quando os limites são habilitados.
Page 104
Unidade de medida N.m, dN.m, cN.m, lbf.ft, lbf.in, ozf.in, ft lb, in lb, in oz, kgf.m, kgf.cm & gf.m. Para o Dynatester 682/60 é prevista também a unidade de medida gf.cm. Sensibilidade do primeiro pico 2,5% (alta), 5% (média) ou 10% (baixa) do valor lido.
Page 105
Transdutor 106 (H) x 106 (L) x 185 (P). Ecrã 128 (H) x 185 (L) x 102 (P). Peso Dynatester 682/60 = 6,3 kg (13,9 lb). (transdutor completo com ecrã) Dynatester 682/400 = 6,4 kg (13,12 lb). Dynatester 682/1500 = 7,3 kg (15,11 lb).
Page 106
• Diretiva de Baixa Tensão (L.V.D.) 2014/35/UE; • Diretiva sobre a restrição do uso de determinadas substâncias perigosas nas aparelhagens eléctricas e electrónicas (Ro.H.S.) 2011/65/UE. O caderno técnico está disponível junto a: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITÁLIA...
Page 107
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ ELEKTRONIKUS NYOMATÉKMÉRŐKÉSZÜLÉK DIGITÁLIS KIJELZŐVEL DYNATESTER 682/60, 682/400, 682/1500 MODELLEK HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A ELEKTRONIKUS NYO MAT ÉKMÉRŐKÉSZ ÜLÉK DIGIT ÁLIS KIJELZ ŐVEL , MELYEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) OLASZORSZÁG...
Page 108
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • A használat alatt tanácsoljuk, hogy fordítsunk maximális figyelmet az elvégzendő munkára. Ne használjuk Dynatestert ha fáradtak vagyunk vagy drog, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt vagyunk. • Az alábbi munkavédelmi eszközök használata kötelező: - Munkavédelmi cipő...
Page 109
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A KISZERELÉS ALKATRÉSZEI 682/60 682/400 682/1500 Alkatrészek 006820006 006820040 006820150 2 db csavar M10 x 100 mm (1-a kép) Használati útmutató Kalibrációs elismervény Tápegység (1-b kép) ...
Page 110
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ KALIBRÁCIÓ/TESZTELÉS KIZÁRÓLAG ÓRAJÁRÁSSAL ELLENKEZŐLEG (2-b kép) A meghúzást végezzük el 20 Nm-es nyomatékkal. (vagy húzzuk meg a csavarokat a kiszerelésben adott hatlapú kulccsal). KALIBRÁCIÓ/TESZTELÉS ÓRAJÁRÁSSAL MEGEGYEZŐEN ÉS ELLENKEZŐLEG (2-c kép) FONTOS! A csavarokat 50 Nm nyomatékkal kell meghúzni. Az eltávolított csavarokat vissza kell tenni. FONTOS! A transzduktor minden esetben a támaszf (3 kép) A kijelző...
Page 111
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ MEGJEGYZÉS A maximális precízió érdekében a 'ZERO' gomb lenyomása előtt a transzduktort felhasználás szerinti forgási irányban kell beindítani. Mértékegység kiválasztása A kívánt mértékegység kiválasztható. Ehhez nyomjuk le, majd engedjük fel az ‘UNITS' gombot így tovább tudunk lépni a következő mértékegység fajtása. MEGJEGYZÉS Nem lehet kiválasztani a kívánt mértékegységet.
Page 112
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A műszer kalibrálása/tesztelése esetén megválasztandó munkamód A műszerre elővigyázatosan mérjük erőnket (kerüljük a rántásokat). Kövessük mindig a dinamometrikus kulcs útmatatójában leírtakat. A gyártó által meghatározott eszközhasználat veszélyeztetheti a műszer védettségét. BEÁLLÍTÁS (5 kép) A BEÁLLÍTÁSOK menübe való belépéshez nyomjuk le egyszerre az 'UNITS' és a 'PRINT' gombokat, így 2 másodpercre előtűnik a ‘SOFTWARE VERYIÓ...
Page 114
D, E, F és G osztályú műszerek kizárólag 10 Nm vagy annál alacsonyabb értékű kapacitással kell használni. Dynatester 682/60 esetén a maximális target mérték lbf.ft (ft lb)-ben kifejezve egyenlő 50 lbf.ft, Dynatester 682/400 esetén ez az érték 300 lbf.ft.
Page 115
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ SZERIÁLIS CSATLAKOZÓ - BEVEZETÉS A szeriális csatlakozót mint DTE (Data Terminal Equipment) konfigurált és megfelel az RS-232-C specifikumoknak. Mérési üzemmód Output adat működési üzemmód Track Amikor lenyomjuk a ‘PRINT’ gombot. Dial & Electronic Amikor, a csúcs érzékelés után lenyomjuk ‘ZERO’ gombot. Click &...
Page 116
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ - HYPER TERMINAL® A Microsoft Windows-on keresztül elérhető standard Hyper Terminal® program lehetővé teszi, hogy output-ban szeriális adatokat tekintsünk meg és mentsünk el. - OUTPUT AKTÍV HATÁRÉRTÉK MÓDALITÁSBAN A szeriális csatlakozó az LO / OK / HI értékeket adja, a nyomatékpár előtt, amikor a határértékek aktiválva vannak.
Page 117
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ TECHNIKAI ADATOK Kalibrációs range 1.2 ÷ 60 Nm (Dynatester 682/60) 8 ÷ 400 Nm (Dynatester 682/400) 30 ÷ 1500 Nm (Dynatester 682/1500). Felbontás 5 digit. Kijelző Kijelző pontozott mátrix-val 240 x 64 pixel Frissítési sebesség 3-szor másodpercenként (3 Hz), “TRACK”...
Page 118
Kijelző 128 (H) x 185 (L) x 102 (P). Súly Dynatester (a kijelző teljes transzduktora) Dynatester 682/60 = 6,3 kg (13,9 lb). Dynatester 682/400 = 6,4 kg (13,12 lb). Dynatester 682/1500 = 7,3 kg (15,11 lb). A folyamatos fejlesztésekből kifolyólag, a technikai adatok, előzetes bejelentés nélküli változtatása lehetséges.
Page 119
• Elektromágneses Kompatibilitás Irányelve (E.M.C.) 2014/30/EU; • Alacsony Feszültségi Irányelv (L.V.D.) 2014/35/EU; • Veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló (Ro.H.S.) 2011/65/EU irányelv. A Technikai Leírás a következő címen érhető el: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) OLASZORSZÁG...