ATTENZIONE
I
1° - LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI.
2° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla
portata dei bambini.
3° - Effettuare le operazioni di comando da punti ove l'automazione sia visibile.
4° - Utilizzare i telecomandi solo in vista dell'automazione.
5° - Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale specializzato che sia
a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i cancelli, le
porte e i portoni motorizzati (Norme UNI 8612).
6° - Se non é previsto nella centralina elettrica, installare a monte della medesima un'interruttore di
tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm) che riporti un marchio
di conformità alle normative internazionali.
7° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo NPI07VVF con
sezione minima di 1,5mm
2
e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di installazione
vigenti nel proprio Paese.
8° - Avvertenze: Sulle altre misure di Protezione contro rischi attinenti l'installazione o l'utilizzazione
del Prodotto vedi, a completamento di questo libretto di Istruzioni, le Avvertenze RIB allegate.
Qualora queste non siano pervenute chiederne l'immediato invio all'Ufficio Commerciale RIB.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati dalla
mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza attualmente in vigore.
ATTENTION
F
1° - LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, telecommande
etc.) hors de la portée des enfants.
3° - Il faut donner les commandes d'un lieu, où on peut voir l'automatisme.
4° - Il faut utiliser les émetteurs seulement si on voit le portail.
5° - Ce manuel d'instruction est adresse seulement au personnel specialisé qui a une
connaissance des critères de construction et des dispositifs de protection contre les accidents en ce
qui concerne les portails, les portes et les portes cochères motorisees.
6° - A fin de proceder al'entretien des parties electriques, connecter à l'installation un distonteur
differentiel magneto thermique (qui disconnait toutes les branchements de la ligne avec ouverture
min. des branchements de 3 mm ) et qui soit conforme aux normes internationales.
7° - Pour la section et le type des câbles à installer nous vons conseillons di utiliser un cable NPI07VVF avec une
section min de 1,5 mm
2
en respectant quand même la norme IEC 364 et les normes nationales d'installation.
8° - Avertissements: Sur les autres mesures de Protection contre les risques relatifs a l'installation ou
l'utilisation du Produit, voir, à titre de complément de ce livret d'instructions, les Avertissements RIB
ci-jointes.
Dans le cas où celles-ci ne vous seraient pas parvenues, en demander l'envoi immédiat au Bureau
Commercial Etranger RIB (Ufficio Commerciale Estero RIB).
L'enterprise R.l.B. n'accepte aucune responsabilité pour des dommages eventuels provoqués par le
manque d'observation lors de l'installation des normes de securité actuellement en vigueur.
∂
Elettroriduttore STAR
∑
Antenna radio
∏
Lampeggiatore
π
Selettore a chiave
∫
Fotocellule esterne
ª
Fotocellule interne
º
Pulsante d'emergenza
∂
Electro-réducteur STAR
∑
Antenne radio
∏
Signal électrique
π
Sélecteur
∫
Photocellules p/protection externe
ª
Photocellules p/protection interne
º
Arre d'urgence
CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE
I
Il cancello a battente deve esserre solidamente fissato ai cardini delle
colonne e non deve flettere durante il movimento.
Prima d'installare lo STAR è meglio verificare tutti gli ingombri necessari per poterlo
installare.
Se il cancello si presenta come da Fig. 1 non occorrono modifiche.
Eventuali punti di schiacciamento e convogliamento devono essere protetti con i
dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste, reti ecc.) NORMATIVA UNI 8612.
CONTROLE PRE-INSTALLATION
F
Le pontai à battant doit être solidement fixé aux cardans des colonnes et
ne doit pas flechir pendant le mouvement.
Avant d'installer le STAR, il convient de verifier tous les encombrements necessaires
pour proceder à l'installation.
Si le portail se presente comme indiqué Fig. 1, aucune modification n'est necessaire.
Les eventuel points d'écrasement et de ripage doivent etre protegés au moyen de
dispositif de securitè (photocellules, couples mobiles, grillages, etc.).
∑
ª
∫
∂
ª
Fig. 1
ATTENTION
GB
1° - READ AND FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS.
2° - Keep the automatism control (push-button, remote control, etc) out of the reach
of children.
3° - Command pulses must be given from sites, where You can see the gate.
4° - Use transmitters only if You can see the gate.
5° - This instruction booklet is exclusively dedicated to specialized staff who are aware of the
construction criteria and of the accident prevention protection devices for motorized gates and doors.
6° - To maintain electrical parts safely it is advisable to equip the installation with a differential thermal
magnetic switch (onnipolar with a minimum opening of the contacts of 3mm) and must comply with
the international rules.
7° - As for electric cable type and section RIB suggests cable type NPI07VVF with minimum section
of 1,5mm
and however respect IEC 364 rule and general national security regulations.
2
8° - Warnings: when you have finished reading this instruction booklet, please refer to the RIB
instructions attached for the other precautionary measures against risks connected with the
installation or use of the product.
If you have not received these, ask RIB Export Office to send them immediately.
R.l.B. accepts no responsibility for any damage caused by the safety regulations at present in force
not being observed during installation.
ACHTUNG
D
1° - LESEN UND BEFOLGEN SIE AUFMERKSAM ALLE ANWEISUNGEN .
2° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Steuerung (Drucktaster,
Funksender, u.s.w.) an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf.
3° - Die Betätigung der automatischen Steuerungs soll nur ausgeführt werden wenn die automatische
Anlage sichtbar ist.
4° - Die Funksender nur inn den Fällen benützen wenn die automatische Anlage sichtbar ist.
5° - Diese Montageanweisung kann ausschließlich von der Fachleuten gebraucht werden, die die
Instandsetzung und die Schutzvorrichtungen zur Verhinderung von Unfällen bei motorisierten Toren kennen.
6° - Für die Wartung der elektrischen Teile ist es ratsam, zwischen der Anlage und dem
Netzanschluß einen magnetisch-thermischen Differenzialschalter (mit der minimale Öffnung allen
Kontakte von 3 mm) unterbricht die ein Konformitätzeichen aller internationaler Normen vorträgt.
7° - Für den Kabelguerschnitt und die Kabeltypen halten Sie sich an den Normen IEC 364 (minimale
Kabelquerschnitt von der 1,5 mm
2
mit der Bezeichnung NPI07VVF) und für die Montage an die
Normen des jeweiligen Landes.
8° - Wichtig: Für weitere Schutzmaßnahmen im Rahmen der Installation und Anwendung der
Produkte siehe die beiliegenden RlB-Sicherheitshinweise, die diese Gebrauchsanleitung ergänzen.
Sollten Sie diese nicht erhalten haben, fördern Sie sie bitte sofort bei der RlB Exportabteilung an.
Die Firma R.l.B. haftet nicht für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch Nichtbeachtung der
zur Zeit gültigen Sicherheitsvorschriften entstanden sind.
∏
π
º
∂ ∫ π ª
ª
PRE-INSTALLATION CHECKS
GB
The leaf must be fixed firmily on the hinges to the pillars and must not be
flexible during the movement.
Before the installation of STAR, verify all dimensions etc.
There's no need for any modification, ie the gate is like that shown in Fig. 1.
Eventual points of danger and crushing must be protected with safety devices
(Photocells, mobile strips, nets etc.).
PRÜFUNG VON DER MONTAGE
D
Das Flugeltor muß fest an der Angelpunkten der Trager fixiert sein und
darf sich wahrend der Bewegung nicht biegen.
Bevor STAR montiert wird ist es besser alle Hindernisse, die bei der Montage auftreten
konnen. festzustellen.
Bei einem Tor wie in Abbildung 1 mussen keine Veranderungen vorgenommen werden.
Stellen, die ein Einquetschen oder anderen Gefahren verursachen konnen mußen mit
Sicherheitsvorrichtungen ausgestatten werden (Lichtschranken, Kontaktleisten usw).
∂
STAR operator
∑
Tuned aerial
∏
Flashing lamp
π
Key selector
∫
Photoelectric cells (external)
ª
Photoelectric cells (internal)
º
Emergency button
∂
E-Torantrieb STAR
∑
Antenne
∏
Blinkleuchte
π
Schlusselschalter
∫
Photozelle Toraussenseitig
ª
Photozellen - innen
º
Notschalter