Télécharger Imprimer la page
B.Braun Aesculap Acculan 4 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Aesculap Acculan 4:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Aesculap
Aesculap Power Systems
Instructions for use/Technical description
Acculan 4 Charger GA320
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Acculan 4 Ladegerät GA320
Mode d'emploi/Description technique
Chargeur Acculan 4 GA320
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Cargador Acculan 4 GA320
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Caricabatterie Acculan 4 GA320
Instruções de utilização/Descrição técnica
Carregador Acculan 4 GA320
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Acculan 4 laadapparaat GA320
Acculan 4
®
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Acculan 4-laddare GA320
Инструкция по примению/Техническое описание
Зарядное устройство Acculan 4 GA320
Návod k použití/Technický popis
Nabíječka Acculan 4 GA320
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Ładowarka Acculan 4 GA320
Návod na použitie/Technický opis
Nabíjačka Acculan 4 GA320
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Acculan 4 şarj cihazı GA320
사용 설명서 / 기술 설명
Acculan 4 충전기 GA320

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour B.Braun Aesculap Acculan 4

  • Page 1 Aesculap Acculan 4 ® Aesculap Power Systems Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description Acculan 4-laddare GA320 Acculan 4 Charger GA320 Инструкция по примению/Техническое описание Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Acculan 4 Ladegerät GA320 Зарядное устройство Acculan 4 GA320 Mode d’emploi/Description technique Návod k použití/Technický popis Chargeur Acculan 4 GA320 Nabíječka Acculan 4 GA320 Instrucciones de manejo/Descripción técnica...
  • Page 4 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 Charger GA320 ® Legend Acculan 4 Charger GA320 Aesculap Acculan 4 Labeling of electric and electronic devices according to Directive 2012/19/EU (WEEE), see chapter on disposal 1 Charging bays 2 Indicator fields for charging bays 3 “Power On”...
  • Page 5 Task/Function ........The charger is used to charge and monitor the Aesculap Acculan 4 Li- Application Environment .
  • Page 6 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 Charger GA320 Note Components required for operation ■ The Acculan 4 Charger GA320 fulfills the requirements of CISPR 11, Class A. Acculan 4 Charger ■ Power cable, see accessories ► To prevent damage caused by improper setup or operation, and to not compromise the manufacturer warranty and liability: –...
  • Page 7 Battery temperature Charging time Each charging bay is equipped with a fan, which works independently of Charging is stopped as soon as the maximum charging time is reached. The the battery temperature. The charging of the battery is aborted at a bat- permanent monitoring of the battery also allows detecting faults in the tery temperature of >45 °C.
  • Page 8 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 Charger GA320 Working with the device Safe operation Risk of injury and material damage due to inappro- priate use of batteries! System set-up ► Only insert batteries that are indicated in the WARNING Intended Use. Connecting to the power supply ►...
  • Page 9 Charge battery GA346, GA666 and GA676 Validated reprocessing procedure ► Insert the battery into the charging bay with the contacts pointing downwards, so that the marking on the battery A corresponds with the General safety notes marking on the charging bay B, see Fig. 1. The "Charging progress"...
  • Page 10 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 Charger GA320 Cleaning/disinfection Product-specific safety instructions for the reprocessing procedure Risk of electric shock and fire hazard! ► Unplug the power cord before cleaning. DANGER ► Do not use flammable or explosive cleaning or disinfecting solutions.
  • Page 11 Inspection, maintenance and checks Maintenance ► Inspect the product after each cleaning and disinfecting cycle to be For technical service, please contact your national B. Braun/Aesculap sure it is clean, functional and undamaged. agency, see Technical Service. ► Set aside the product if it is damaged. Troubleshooting list ►...
  • Page 12 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 Charger GA320 10. Replacing fuses 12. Accessories/Spare parts Risk of death by electric shock! Art. no. Approvals Color Length ► Pull the mains plug before replacing the fuse sets. DANGER TE780 Europe Black Mandatory fuse set: 2x – T 1.25 AH, 250 V TE730 Europe Black...
  • Page 13 14. Disposal Dimensions (L x W x H) with- 410 mm x 120 mm x 160 mm ±5 mm out battery Note Dimensions (L x W x H) with 410 mm x 252 mm x 160 mm ±5 mm The user institution is obliged to process the product before its disposal, see battery Validated reprocessing procedure.
  • Page 14 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 Ladegerät GA320 ® Legende Acculan 4 Ladegerät GA320 Aesculap Acculan 4 Hersteller und Herstelldatum (Jahr) 1 Ladeschächte 2 Anzeigefelder zu Ladeschächten Kennzeichnung von Elektro- und Elektronikgeräten 3 Anzeige "Netz Ein" (leuchtet grün) entsprechend Richtlinie 2012/19/EU (WEEE), siehe 4 Produktname Acculan 4 Kapitel Entsorgung 5 Abdeckung/Verriegelung Anschlüsse für Instandhaltung.
  • Page 15 Aufgabe/Funktion ........13 Das Ladegerät wird zum Laden und Überwachen der Aesculap Acculan 4 Anwendungsumgebung .
  • Page 16 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 Ladegerät GA320 Hinweis Zum Betrieb erforderliche Komponenten ■ Das Acculan 4 Ladegerät GA320 erfüllt die Anforderungen nach CISPR 11 Acculan 4 Ladegerät Klasse A. ■ Netzkabel, siehe Zubehör ► Um Schäden durch unsachgemäßen Aufbau oder Betrieb zu vermeiden und die Gewährleistung und Haftung nicht zu gefährden: Funktionsweise –...
  • Page 17 Akku-Temperatur Ladezeit In jeden Ladeschacht ist ein Lüfter integriert, der abhängig von der Akku- Bei Erreichen der maximalen Ladezeit wird der Ladevorgang abgebrochen. Temperatur arbeitet. Bei einer Akku-Temperatur von > 45 °C wird die Auf- Durch die permanente Überwachung der Akkus während des Aufladevor- ladung des Akkus abgebrochen.
  • Page 18 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 Ladegerät GA320 Arbeiten mit dem Produkt Bedienung Verletzungsgefahr und Sachschäden durch unsach- gemäßen Gebrauch der Akkus! Bereitstellen ► Nur Akkus, die in der Zweckbestimmung WARNUNG genannt sind, einstecken. Spannungsversorgung anschließen ► Akkumulatoren lagerichtig einstecken. Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag! Verletzungsgefahr und Sachschäden durch beschä- ►...
  • Page 19 Akkus GA346, GA666 und GA676 laden Validiertes Aufbereitungsverfahren ► Akkus mit den Kontakten nach unten so in den Ladeschacht stecken, dass die Markierung A am Akku mit der Markierung B am Ladeschacht Allgemeine Sicherheitshinweise übereinstimmt, siehe Abb. 1. Die Anzeige "Ladeverlaufsanzeige" leuchtet grün. Hinweis Der Ladevorgang beginnt automatisch.
  • Page 20 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 Ladegerät GA320 Reinigung/Desinfektion Produktspezifische Sicherheitshinweise zum Aufbereitungsverfahren Stromschlag- und Brandgefahr! ► Vor der Reinigung Netzkabel ziehen. GEFAHR ► Keine brennbaren und explosiven Reinigungs- und Desinfektionsmittel verwenden. ► Sicherstellen, dass keine Flüssigkeit in das Pro- dukt eindringt.
  • Page 21 Kontrolle, Wartung und Prüfung Instandhaltung ► Produkt nach jeder Reinigung und Desinfektion prüfen auf: Sauberkeit, Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale Funktion und Beschädigung. B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service. ► Beschädigtes Produkt sofort aussortieren. Fehler erkennen und beheben ►...
  • Page 22 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 Ladegerät GA320 10. Sicherungswechsel 12. Zubehör/Ersatzteile Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag! Art.-Nr. Zulassung Farbe Länge [m] ► Vor dem Wechsel der Sicherungseinsätze Netz- TE780 Europa Schwarz stecker ziehen. GEFAHR TE730 Europa Schwarz Vorgeschriebener Sicherungssatz: 2 Stück – T 1,25 AH, 250 V TE734 Großbritannien Schwarz...
  • Page 23 14. Entsorgung Abmessungen (L x B x H) mit 410 mm x 252 mm x 160 mm ± 5 mm Akkus Hinweis Normenkonformität IEC/DIN EN 60601-1 Das Produkt muss vor der Entsorgung durch den Betreiber aufbereitet wer- den, siehe Validiertes Aufbereitungsverfahren. IEC/DIN EN 60601-1-2 Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts, dessen Kom- CISPR11...
  • Page 24 Aesculap Acculan 4 ® Chargeur Acculan 4 GA320 ® Légende Chargeur Acculan 4 GA320 Aesculap Acculan 4 Fabricant et date de fabrication (année) 1 Compartiments de recharge 2 Zones d’affichage des compartiments de recharge Marquage des appareils électriques et électroniques 3 Affichage "Réseau MARCHE"...
  • Page 25 Sommaire Champ d’application Domaine d'application ....... . . 23 Champ d’application ........23 Rôle/fonction Rôle/fonction.
  • Page 26 Aesculap Acculan 4 ® Chargeur Acculan 4 GA320 Remarque Composants nécessaires à l’utilisation ■ Le chargeur Acculan 4 GA320 est conforme aux exigences de la norme Chargeur Acculan 4 CISPR 11 classe A. ■ Câble d’alimentation, voir accessoires ► Pour éviter les dommages provoqués par un montage ou une utilisation incorrects et ne pas remettre en cause les droits à...
  • Page 27 Temps de charge Préparation Le processus de recharge est interrompu si le temps de charge maximum Aesculap n’assume aucune responsabilité lorsque les obligations suivantes est atteint. La surveillance permanente de l’accu pendant le processus de ne sont pas respectées. recharge permet aussi de constater des défauts dans le bloc d’accu. Si une ►...
  • Page 28 Aesculap Acculan 4 ® Chargeur Acculan 4 GA320 Utilisation du produit Manipulation Risque de blessure et de dégâts matériels en cas d’utilisation impropre des accus! Mise à disposition ► Insérer uniquement les accus mentionnés dans AVERTISSEMENT l’usage prévu. Raccordement de l’alimentation électrique ►...
  • Page 29 Recharger les accus GA346, GA666 et GA676 Procédé de traitement stérile validé ► Placer les accus dans le compartiment de recharge avec les contacts vers le bas, de manière à ce que le marquage A sur l’accu corresponde Consignes générales de sécurité au marquage B du compartiment de recharge, voir Fig. 1.
  • Page 30 Aesculap Acculan 4 ® Chargeur Acculan 4 GA320 Nettoyage/décontamination Consignes de sécurité spécifiques du produit pour le procédé de trai- tement Risque d’électrocution et d’incendie! ► Débrancher le câble d’alimentation avant le net- toyage. DANGER ► Ne pas utiliser de produits de nettoyage et de désinfection inflammables et explosifs.
  • Page 31 Vérification, entretien et contrôle Maintenance ► Avant chaque procédure de nettoyage et de désinfection, contrôler le Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre produit et vérifier sa propreté, son bon état de fonctionnement et représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique. l’absence de dommage.
  • Page 32 Aesculap Acculan 4 ® Chargeur Acculan 4 GA320 10. Changement des fusibles 12. Accessoires/pièces de rechange Danger de mort par électrocution! Art. n° Homologation Couleur Longueur ► Retirer la fiche secteur avant de procéder au changement des cartouches fusibles. DANGER TE780 Europe Noir...
  • Page 33 14. Élimination Poids sans accus env. 2,3 kg Dimensions (L x l x H) sans 410 mm x 120 mm x 160 mm ±5 mm Remarque accus Avant son évacuation, le produit doit avoir été traité par l’exploitant, voir Procédé de traitement stérile validé. Dimensions (L x l x H) avec 410 mm x 252 mm x 160 mm ±5 mm accus...
  • Page 34 Aesculap Acculan 4 ® Cargador Acculan 4 GA320 ® Leyenda Cargador Acculan 4 GA320 Aesculap Acculan 4 Identificación de equipos eléctricos y electrónicos de acuerdo con la directiva 2012/19/UE (RAEE), véase el 1 Compartimentos de carga capítulo Eliminación 2 Cuadros indicadores de los compartimentos de carga 3 Símbolo "Conectado"...
  • Page 35 Entorno de utilización........33 acumulador Aesculap Acculan 4 Li-Ionen GA346. Los acumuladores Lugar de instalación .
  • Page 36 Aesculap Acculan 4 ® Cargador Acculan 4 GA320 Nota Componentes necesarios para el servicio ■ El cargador Acculan 4 GA320 cumple los requisitos de CISPR 11 Clase A. Cargador Acculan 4 ■ Cable de alimentación, véanse los accesorios ► Para evitar daños causados por un montaje o uso inadecuados y con- servar así...
  • Page 37 Tiempo de carga Preparación Una vez agotado el tiempo de carga, se interrumpe el proceso de carga. La Si no se observan las siguientes normas, Aesculap declina cualquier res- vigilancia permanente del acumulador durante la carga permite detectar ponsabilidad. fallos también en el mismo. Si se detecta un fallo en el acumulador o en ►...
  • Page 38 Aesculap Acculan 4 ® Cargador Acculan 4 GA320 Utilización del producto Manejo del producto Peligro de lesiones y de daños materiales por un manejo inadecuado de los acumuladores. Puesta a punto ► Solo introducir los acumuladores indicados en el ADVERTENCIA uso previsto.
  • Page 39 Carga de acumuladores GA346, GA666 y GA676 Proceso homologado del tratamiento ► Introducir el acumulador en el compartimento de carga con los con- de instrumental quirúrgico tactos hacia abajo de modo que la marca del acumulador A coincida con la marca del compartimento de carga B, ver Fig. 1. El símbolo "Indicador de progreso de carga"...
  • Page 40 Aesculap Acculan 4 ® Cargador Acculan 4 GA320 Limpieza/Desinfección Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso de tratamiento. Riesgo de descargas eléctricas e incendios. ► Desconectar el cable de red antes de limpiar. PELIGRO ► No utilizar agentes de limpieza o desinfección inflamables o explosivos.
  • Page 41 Control, mantenimiento e inspección Conservación ► Tras cada limpieza y desinfección, comprobar que el producto está lim- Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante pio, funciona correctamente y no presenta daños. de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica de su país. ►...
  • Page 42 Aesculap Acculan 4 ® Cargador Acculan 4 GA320 10. Cambio de fusibles 12. Accesorios/piezas de recambio Peligro de muerte por descarga eléctrica. N.º art. Homologación Color Longitud ► Antes de cambiar los fusibles, desenchufar el conector de red. PELIGRO TE780 Europa Negro Juego de fusibles prescrito: 2 unidades –...
  • Page 43 14. Eliminación de residuos Dimensiones (largo x ancho x 410 mm x 120 mm x 160 mm ±5 mm alto) sin acumulador Nota Dimensiones (argo x ancho x 410 mm x 252 mm x 160 mm ±5 mm La empresa explotadora debe limpiar el producto antes de su eliminación, alto) con acumulador ver Proceso homologado del tratamiento de instrumental quirúrgico.
  • Page 44 Aesculap Acculan 4 ® Caricabatterie Acculan 4 GA320 ® Legenda Caricabatterie Acculan 4 GA320 Aesculap Acculan 4 Marcatura per apparecchi elettrici ed elettronici con- formi alla direttiva 2012/19/UE (RAEE), vedere il capi- 1 Pozzetti di carica tolo Smaltimento 2 Campi indicatori dei pozzetti di carica 3 Indicatore “Rete On”...
  • Page 45 Ambiente di utilizzo ........43 accumulatori Aesculap Acculan 4 Li-Ionen GA346. Anche gli accumula- Luogo di installazione.
  • Page 46 Aesculap Acculan 4 ® Caricabatterie Acculan 4 GA320 Nota Funzionamento Il caricabatterie Acculan 4 GA320 soddisfa i requisiti in conformità a Il caricabatterie Acculan 4 è concepito per un intervallo di tensione di rete CISPR 11 classe A. da 100 V~ a 120 V~ (da 0,8 A a 0,7 A) o da 220 V~ a 240 V~ (da 0,5 A a 0,4 A).
  • Page 47 Durata della carica Preparazione Al raggiungimento della durata massima della carica, il procedimento di Il mancato rispetto delle seguenti disposizioni fa sì che Aesculap non si carica è interrotto. Grazie al monitoraggio permanente dell'accumulatore assuma alcuna garanzia in merito. durante il procedimento di carica, è anche possibile accertare la presenza ►...
  • Page 48 Aesculap Acculan 4 ® Caricabatterie Acculan 4 GA320 Operatività con il prodotto Operatività Pericolo di lesioni e danni materiali causati da uti- lizzi non idonei degli accumulatori! Approntamento ► Inserire soltanto quegli accumulatori che sono AVVERTENZA indicati nella destinazione d’uso. Collegamento dell’alimentazione elettrica ►...
  • Page 49 Caricare gli accumulatori GA346, GA666 e GA676 Procedimento di preparazione sterile ► Inserire gli accumulatori nel pozzetto di carica con i contatti rivolti validato verso il basso, in modo che la marcatura A sull’accumulatore coincida con la marcatura B del pozzetto di carica, vedere Fig. 1. L’indicatore "Indicatore di carica in corso"...
  • Page 50 Aesculap Acculan 4 ® Caricabatterie Acculan 4 GA320 Pulizia/Disinfezione Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il procedimento di preparazione Pericolo di scosse elettriche ed incendi! ► Prima della pulizia staccare il cavo di rete. PERICOLO ► Non utilizzare detergenti e disinfettanti infiam- mabili ed esplosivi.
  • Page 51 Controllo, manutenzione e verifica Manutenzione ordinaria ► Dopo ogni pulizia e disinfezione, verificare che il prodotto sia pulito, Per i corrispondenti interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza perfettamente funzionante e non danneggiato. nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica. ► Se il prodotto è danneggiato, scartarlo immediatamente. Identificazione ed eliminazione dei guasti ►...
  • Page 52 Aesculap Acculan 4 ® Caricabatterie Acculan 4 GA320 10. Sostituzione di fusibili 12. Accessori/Ricambi Le scosse elettriche comportano pericolo di morte! Cod. art. Omologazione Colore Lunghezza ► Prima di sostituire gli inserti fusibile, staccare sempre la spina dalla presa di rete. PERICOLO TE780 Europa...
  • Page 53 14. Smaltimento Misure (lungh. x largh. x alt.) 410 mm x 120 mm x 160 mm ±5 mm senza accumulatori Nota Misure (lungh. x largh. x alt.) 410 mm x 252 mm x 160 mm ±5 mm Prima dello smaltimento il gestore deve sottoporre il prodotto a prepara- con accumulatori zione, vedere Procedimento di preparazione sterile validato.
  • Page 54 Aesculap Acculan 4 ® Carregador Acculan 4 GA320 ® Legenda Carregador Acculan 4 GA320 Aesculap Acculan 4 Marcação de equipamentos elétricos e eletrónicos conforme a Diretiva 2012/19/EU (CEEE), ver capítulo 1 Compartimentos de carga Eliminação 2 Campos de sinalização referentes aos compartimentos de carga 3 Indicação "Rede Ligada"...
  • Page 55 Áreas de aplicação ........53 Aesculap Acculan 4 Li-Ionen GA346.
  • Page 56 Aesculap Acculan 4 ® Carregador Acculan 4 GA320 Nota Modo de funcionamento O carregador Acculan 4 GA320 cumpre os requisitos conforme CISPR 11 O carregador Acculan 4 foi concebido para uma faixa de tensões de Classe A. 100 V~ até 120 V~ (0,8 A até 0,7 A) ou 220 V~ até 240 V~ (0,5 A até 0,4 A).
  • Page 57 Tempo de carga Preparação Quando é atingido o tempo de carga máximo, o carregador para automa- A Aesculap não assume quaisquer responsabilidades no caso da não obser- ticamente o processo de carga. Devido à monitorização permanente da vância das seguintes instruções. bateria durante o carregamento, também é...
  • Page 58 Aesculap Acculan 4 ® Carregador Acculan 4 GA320 Trabalhar com o produto Utilização Risco de ferimento e de danos materiais em caso de uso impróprio das baterias! Preparação ► Inserir apenas as baterias especificadas para a ATENÇÃO finalidade prevista. Ligar a alimentação de tensão ►...
  • Page 59 Carregar as baterias GA346, GA666 e GA676 Método de reprocessamento validado ► Colocar as baterias no compartimento de carga, com os contactos vira- dos para baixo, de forma que a marcação A na bateria coincida com a Instruções gerais de segurança marcação B no compartimento de carga, ver Fig. 1.
  • Page 60 Aesculap Acculan 4 ® Carregador Acculan 4 GA320 Limpeza/desinfecção Instruções de segurança específicas dos produtos para o método de reprocessamento Perigo de choque elétrico e incêndio! ► Retirar a ficha elétrica da tomada antes de pro- ceder à limpeza. PERIGO ►...
  • Page 61 Controlo, manutenção e verificação Manutenção ► Após cada limpeza e desinfeção, verificar o produto quanto a limpeza, Para serviços de manutenção, contacte o seu representante local da funcionamento e danos. B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência técnica. ► Eliminar de imediato um produto danificado. Detecção e resolução de erros ►...
  • Page 62 Aesculap Acculan 4 ® Carregador Acculan 4 GA320 10. Substituição dos fusíveis 12. Acessórios/Peças sobressalentes Perigo de morte devido a choque elétrico! Art. n.º Homologação Compri- mento [m] ► Antes da substituição dos cartuchos fusíveis, retirar a ficha elétrica. PERIGO TE780 Europa Preta...
  • Page 63 14. Eliminação Dimensões (C x L x A) sem 410 mm x 120 mm x 160 mm ±5 mm baterias Nota Dimensões (C x L x A) com 410 mm x 252 mm x 160 mm ±5 mm O produto tem de ser reprocessado pelo utilizador antes de ser eliminado, baterias ver Método de reprocessamento validado.
  • Page 64 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 laadapparaat GA320 ® Legenda Acculan 4 laadapparaat GA320 Aesculap Acculan 4 Fabrikant en productiedatum (jaar) 1 Laadsleuven 2 Weergavevelden voor laadsleuven Aanduiding van elektrische en elektronische apparaten 3 Indicator "Voedingsnet aan" (brandt groen) conform richtlijn 2012/19/EU (AEEA), zie hoofdstuk 4 Productnaam Acculan 4 Afvalverwijdering 5 Afdekking/vergrendeling aansluitingen voor onderhoud.
  • Page 65 Toepassingsomgeving ........63 Aesculap Acculan 4 Li-Ionen accu's GA346.
  • Page 66 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 laadapparaat GA320 Opmerking Werkingsprincipe Het Acculan 4 laadapparaat GA320 voldoet de vereisten van CISPR 11 Het Acculan 4 laadapparaat is voor een netspanningsbereik van 100 V~ klasse A. tot 120 V~ (0,8 A tot 0,7 A) resp. 220 V~ tot 240 V~ (0,5 A tot 0,4 A) ont- worpen.
  • Page 67 Laadduur Voorbereiding Wanneer de maximale laadduur is bereikt, wordt het laadproces afgebro- Wanneer de volgende voorschriften niet worden nageleefd, wijst Aesculap ken. Door de permanente bewaking van de accu's tijdens het laadproces elke aansprakelijkheid van de hand. kunnen ook fouten in het accu-blok vastgesteld worden. Bij een herkende ►...
  • Page 68 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 laadapparaat GA320 Gebruik van het product Gebruik Gevaar voor letsel en materiële schade door ver- keerd gebruik van de accu's! Opstellen ► Plaats alleen accu's die worden genoemd voor WAARSCHUWING het beoogde doel. Voedingsspanning aansluiten ►...
  • Page 69 Accu's GA346, GA666 en GA676 laden Gevalideerd reinigings- en desinfectie- ► Plaats de accu's met de contacten omlaag in de laadsleuf zodat de proces markering A op de accu overeenkomt met de markering B op de laad- sleuf, zie Afb. 1. De indicator "Laadvoortgang"...
  • Page 70 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 laadapparaat GA320 Reiniging/desinfectie Productspecifieke veiligheidsrichtlijnen voor reinigen en steriliseren Gevaar voor elektrische schok en brand! ► Trek de stekker eruit voordat u schoonmaakt. GEVAAR ► Gebruik geen brandbare of explosieve reini- gings- en desinfectiemiddelen. ►...
  • Page 71 Controle, onderhoud en inspectie Onderhoud ► Product na elke reiniging en desinfectie controleren op: reinheid, func- Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoor- tie en beschadiging. diger voor service en reparaties, zie Technische dienst. ► Verwijder beschadigde producten onmiddellijk. Opsporen en verhelpen van fouten ►...
  • Page 72 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 laadapparaat GA320 10. Vervanging van zekeringen 12. Accessoires/Reserveonderdelen Levensgevaar door elektrische schok! Art.nr. Goedkeuring Kleur Lengte [m] ► Trek de netstekker eruit voordat u de zekeringen TE780 Europa Zwart vervangt. GEVAAR TE730 Europa Zwart Voorgeschreven zekeringsset: 2 stuks –...
  • Page 73 14. Verwijdering Afmetingen (L x B x H) met 410 mm x 252 mm x 160 mm ±5 mm accu's Opmerking Voldoet aan de normen IEC/DIN EN 60601-1 Voor de verwijdering moet het product door de gebruiker worden gereinigd en gesteriliseerd, zie Gevalideerd reinigings- en desinfectieproces. IEC/DIN EN 60601-1-2 De verwijdering of recycling van het product, de onderde- CISPR11...
  • Page 74 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4-laddare GA320 ® Legend Acculan 4-laddare GA320 Aesculap Acculan 4 Märkning av elektriska och elektroniska produkter enligt direktiv 2012/19/EU (WEEE), se kapitlet Kasse- 1 Laddningsfack ring 2 Indikatorfält till laddningsfack 3 Indikatorn "Nät På" (lyser grönt) 4 Produktnamn Acculan 4 Tillverkningsdatum 5 Skyddskåpa/spärr anslutningar för underhåll.
  • Page 75 Uppgift/funktion ........73 Laddaren används till att ladda och övervaka Aesculap Acculan 4 Li- Användningsmiljö...
  • Page 76 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4-laddare GA320 Tips Funktionssätt Acculan 4-laddaren GA320 uppfyller kraven enligt CISPR 11 klass A. Acculan 4-laddaren är konstruerad för ett nätspänningsområde på 100 V~ till 120 V~ (0,8 A till 0,7 A) eller 220 V~ till 240 V~ (0,5 A till 0,4 A). Nät- ►...
  • Page 77 Laddningstid Förberedelse När den maximala laddningstiden uppnås avbryts laddningen. Genom den Om följande föreskrifter inte följs tar Aesculap inte på sig något ansvar. permanenta övervakningen av batteriet under laddningen kan också fel i ► Iaktta följande vid uppställning och användning av produkten: batteriblocket konstateras.
  • Page 78 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4-laddare GA320 Arbeta med produkten Användning Risk för personskador och skador på utrustning på grund av felaktig användning av batterierna! Iordningställande ► Anslut endast de batterier som är avsedda för VARNING syftet. Anslutning av nätspänning ►...
  • Page 79 Ladda batterier GA346, GA666 och GA676 Validerad beredningsmetod ► Placera batterier med kontakterna nedåt på ett sådant sätt i laddnings- facken att markeringen A på batteriet överensstämmer med Allmänna säkerhetsanvisningar markeringen B på laddaren, se Fig. 1. Indikatorn ”Laddningsförlopp” lyser grönt. Tips Laddningen börjar automatiskt.
  • Page 80 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4-laddare GA320 Rengöring/desinficering Produktspecifika säkerhetsanvisningar för beredningsmetod Risk för elektrisk stöt och brand! ► Koppla bort nätsladden före rengöringen. FARA ► Brännbara och explosiva rengörings- och desin- fektionsmedel får inte användas. ► Se till att det inte tränger in vätska i produkten. Risk för att produkten skadas eller förstörs genom maskinell rengöring/desinficering! ►...
  • Page 81 Kontroll, underhåll och provning Underhåll ► Kontrollera efter varje rengöring och desinficering att produkterna är För service kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, rena och fungerar och inte är skadade. se Teknisk service. ► Sortera genast ut skadade produkter. Identifiering och avhjälpande av fel ►...
  • Page 82 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4-laddare GA320 10. Säkringsbyte 12. Tillbehör/reservdelar Livsfara på grund av elektriska stötar! Art.-nr. Tillåtelse Färg Längd [m] ► Dra ur nätkontakten före byte av säkringsinsat- TE780 Europa Svart ser. FARA TE730 Europa Svart Föreskrivet säkringsskydd: 2 styck – T 1,25 AH, 250 V TE734 Storbritannien Svart...
  • Page 83 Mått (L x B x H) med batte- 410 mm x 252 mm x 160 mm ±5 mm rier Normkonformitet IEC/DIN EN 60601-1 IEC/DIN EN 60601-1-2 CISPR11 Klass A 13.2 Omgivningsvillkor Drift Transport och förvaring Temperatur Relativ luftfuk- tighet Atmosfäriskt tryck Tips Det atmosfäriska trycket på...
  • Page 84 Aesculap Acculan 4 ® Зарядное устройство Acculan 4 GA320 Легенда ® Зарядное устройство Acculan 4 GA320 Aesculap Acculan 4 Обозначение электрического и электронного оборудования в соответствии с директивой 1 Зарядные гнезда 2012/19/ЕС (WEEE), см. главу "Утилизация" 2 Поля индикации зарядных гнезд 3 Индикатор...
  • Page 85 Среда применения........83 муляторов Aesculap Acculan 4 Li-Ionen GA346. Зарядное устрой- Место...
  • Page 86 Aesculap Acculan 4 ® Зарядное устройство Acculan 4 GA320 Описание прибора ► Новое изделие, поступившее с завода, после удаления тран- спортировочной упаковки и перед первым использованием необходимо проверить на функциональность и исправное состояние. Комплект поставки ► Соблюдайте «Информацию об электромагнитной совместимо- сти...
  • Page 87 Литий-ионные аккумуляторы GA346 Температура аккумулятора В каждом зарядном гнезде встроен кулер, работающий в зависи- Принцип зарядки мости от температуры аккумулятора При температуре аккумуля- Аккумуляторы заряжаются особо щадящим образом. Уровень тора >47 °C его зарядка прерывается. О превышенной темпера- заряда аккумуляторов постоянно контролируется во время туре...
  • Page 88 Aesculap Acculan 4 ® Зарядное устройство Acculan 4 GA320 Работы с изделием Эксплуатация Опасность травмирования и повреждения Подготовка имущества при ненадлежащей эксплуатации аккумулятора! ВНИМАНИЕ Вставлять только аккумуляторы, указан- Подключение питания ► ные в пункте о назначении. Вставлять аккумуляторы в правильном Опасность...
  • Page 89 Утвержденный метод обработки Зарядка аккумуляторов GA346, GA666 и GA676 ► Вставлять аккумуляторы в зарядное гнездо контактами вниз таким образом, чтобы маркировка A на аккумуляторе совпа- Общие указания по безопасности дала с маркировкой B на зарядном гнезде, см. Рис. 1. Горит зеленая индикация "Индикация процесса зарядки". Указание...
  • Page 90 Aesculap Acculan 4 ® Зарядное устройство Acculan 4 GA320 Очистка/дезинфекция Применение несоответствующего чистя- щего/дезинфицирующего средства может Специфические указания по технике безопасности во время привести к повреждению изделия! ОСТОРОЖНО обработки Для очистки поверхностей применять ► разрешенные чистящие/дезинфицирую- Опасность удара током и возникновения щие...
  • Page 91 Техническое обслуживание Контроль, технический уход и проверка ► После каждой очистки и дезинфекции проверить изделие на: Для проведения соответствующего сервисного обслуживания чистоту, функциональность и повреждение. обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в стране ► Поврежденное изделие сразу же отсортировать и изъять из проживания, см.
  • Page 92 Aesculap Acculan 4 ® Зарядное устройство Acculan 4 GA320 10. Замена предохранителей 12. Принадлежности/запасные части Опасность для жизни в результате удара Артикул Допуск Цвет Длина [м] электрическим током! TE780 Европа Черный ОПАСНОСТЬ Перед заменой наборов предохраните- ► лей извлекать сетевой штекер. TE730 Европа...
  • Page 93 14. Утилизация Режим работы Длительный (продолжительный) режим работы Указание Предохранитель устрой- T 1,25 AH, 250 V Перед утилизацией изделия пользователь сначала должен произ- ства Конструктивный тип: 5 mm x 20 mm вести его обработку, см. Утвержденный метод обработки. Масса без аккумуляторов ок. 2,3 kg Направляя...
  • Page 94 Aesculap Acculan 4 ® Nabíječka Acculan 4 GA320 ® Legenda Nabíječka Acculan 4 GA320 Aesculap Acculan 4 Označení elektrických a elektronických přístrojů dle směrnice 2012/19/EU (OEEZ), viz kapitola Likvidace 1 Nabíjecí šachty 2 Indikační pole k nabíjecím šachtám 3 Indikace „Síť ZAP“ (svítí zeleně) 4 Název produktu Acculan 4 Datum výroby 5 Víko/uzávěr přípojů...
  • Page 95 Uživatelské prostředí........93 akumulátorů Aesculap Acculan 4 Li-IonenGA346. Pomocí této nabíječky Místo instalace .
  • Page 96 Aesculap Acculan 4 ® Nabíječka Acculan 4 GA320 Upozornĕní Způsob funkce Nabíječka Acculan 4 GA320 splňuje požadavky dle CISPR 11 třída A. Nabíječka Acculan 4 je koncipována pro rozsah síťového napětí 100 V~ až 120 V~ (0,8 A až 0,7 A) resp. 220 V~ až 240 V~ (0,5 A až 0,4 A). Síťové ►...
  • Page 97 Nabíjecí čas Příprava Při dosažení maximální doby nabíjení se proces nabíjení přeruší. Pomocí Pokud nebudou dodrženy následující předpisy, nepřebírá Aesculap žádnou permanentní kontroly akumulátorů v průběhu nabíjení je možné zjistit zodpovědnost. také chyby v bloku akumulátoru. V případě zjištění chyby akumulátoru ►...
  • Page 98 Aesculap Acculan 4 ® Nabíječka Acculan 4 GA320 Práce s výrobkem Obsluha Nebezpečí úrazu a materiálních škod v důsledku nesprávného používání akumulátorů! Příprava ► Vložte pouze akumulátory, které jsou uvedeny ve VAROVÁNÍ stanoveném účelu. Připojení napájecího napětí ► Akumulátory vkládejte ve správné poloze. Nebezpečí...
  • Page 99 Nabíjení akumulátorů GA346, GA666 a GA676 Validovaná metoda úpravy ► Akumulátory vkládejte do nabíjecí šachty kontakty směrem dolů tak, aby se označení A na akumulátoru shodovalo s označením B na nabí- Všeobecné bezpečnostní pokyny jecí šachtě, viz Obr. 1. Indikace „Indikace průběhu nabíjení“ svítí zeleně. Upozornĕní...
  • Page 100 Aesculap Acculan 4 ® Nabíječka Acculan 4 GA320 Čištění/desinfekce Všeobecné bezpečnostní pokyny k postupu úpravy Nebezpečí zásahu elektrickým proudem a požáru! ► Před čištěním odpojte síťový kabel. NEBEZPEČI ► Nepoužívejte žádné hořlavé nebo výbušné čistící a dezinfekční prostředky. ► Zajistěte, aby do výrobku nevnikla žádná kapa- lina.
  • Page 101 Kontrola, údržba a zkoušky Provozní údržba ► Po každém čištění a dezinfekci zkontrolujte čistotu, funkčnost a poško- V otázkách servisu se obracejte na své národní zastoupení společnosti zení produktu. B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. ► Poškozený výrobek ihned vyřaďte. Identifikace a odstraňování chyb ►...
  • Page 102 Aesculap Acculan 4 ® Nabíječka Acculan 4 GA320 10. Výměna pojistek 12. Příslušenství/Náhradní díly Nebezpečí ohrožení života v důsledku zásahu elek- Kat. č. Schválení Barva Délka [m] trickým proudem! TE780 Evropa Černá ► Před výměnou pojistkových vložek odpojte síťo- NEBEZPEČI vou zástrčku.
  • Page 103 15. Distributor Rozměry (d x š x v) s akumu- 410 mm x 252 mm x 160 mm ±5 mm látory B. BRAUN Medical s.r.o. Shoda s normami IEC/DIN EN 60601-1 V Parku 2335/20 148 00 Praha 4 IEC/DIN EN 60601-1-2 Tel.: 271 091 111 CISPR11...
  • Page 104 Aesculap Acculan 4 ® Ładowarka Acculan 4 GA320 ® Legenda Ładowarka Acculan 4 GA320 Aesculap Acculan 4 Oznakowanie urządzeń elektrycznych i elektronicznych wg dyrektywy 2012/19/UE (WEEE), patrz rozdział Uty- 1 Gniazda ładowarki lizacja 2 Kontrolki gniazd ładowarki 3 Wskaźnik „Zasilanie sieciowe włączone” (świeci na zielono) 4 Nazwa produktu Acculan 4 Data produkcji 5 Osłona/blokada przyłączy utrzymania.
  • Page 105 ładowania akumulatorów Wymagania dotyczące środowiska ..... . . 103 Aesculap Acculan 4 Li-Ionen GA346. Akumulatory Miejsce ustawienia ........103 Aesculap Acculan 3Ti NiMH GA676 i GA666 mogą...
  • Page 106 Aesculap Acculan 4 ® Ładowarka Acculan 4 GA320 ► W przypadku fabrycznie nowego produktu po zdjęciu opakowania Komponenty niezbędne do eksploatacji urządzenia transportowego należy przed pierwszym użyciem sprawdzić popraw- ■ Ładowarka Acculan 4 ność działania i prawidłowość stanu technicznego. ■ Kabel sieciowy, patrz akcesoria ►...
  • Page 107 Czas ładowania Czynności przygotowawcze Po osiągnięciu maksymalnego czasu ładowania proces ładowania zostanie Jeśli poniższe przepisy nie będą przestrzegane, to firma Aesculap nie przerwany. Dzięki ciągłemu nadzorowaniu akumulatorów podczas łado- ponosi odpowiedzialności za sprawność urządzenia. wania mogą także zostać rozpoznane błędy w ogniwach akumulatora. W ►...
  • Page 108 Aesculap Acculan 4 ® Ładowarka Acculan 4 GA320 Praca z użyciem produktu Obsługa Niebezpieczeństwo zranienia lub spowodowania szkód materialnych przez niewłaściwe użytkowanie Czynności przygotowawcze akumulatorów! OSTRZEŻENIE ► Podłączać tylko akumulatory zgodne z przezna- Podłączanie zasilania napięciem czeniem urządzenia. ► Akumulatory należy wkładać w poprawnej pozy- Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elek- cji.
  • Page 109 Ładowanie akumulatorów GA346, GA666 i GA676 Weryfikacja procedury przygotowaw- ► Akumulator ze stykami skierowanymi ku dołowi włożyć do gniazda czej ładowarki w taki sposób, aby oznakowanie A na akumulatorze było zgodne z oznakowaniem B na gnieździe ładowarki, patrz Rys. 1. Wskaźnik „Przebieg procesu ładowania” świeci na zielono. Ogólne zasady bezpieczeństwa Proces ładowania rozpoczyna się...
  • Page 110 Aesculap Acculan 4 ® Ładowarka Acculan 4 GA320 Czyszczenie/dezynfekcja Zasady bezpieczeństwa dla procedury przygotowawczej danego pro- duktu Niebezpieczeństwo porażenia prądem i powstania pożaru! ► Przed czyszczeniem wyciągnąć kabel sieciowy. NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Nie stosować łatwopalnych i wybuchowych środków czyszczących i dezynfekcyjnych. ►...
  • Page 111 Kontrola, konserwacja i przeglądy Utrzymanie sprawności urządzenia ► Po każdym czyszczeniu i dezynfekcji należy sprawdzić czystość, działa- W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z nie i uszkodzenia produktu. właściwym Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy ► Uszkodzony produkt należy natychmiast wyłączyć z użytkowania. B.
  • Page 112 Aesculap Acculan 4 ® Ładowarka Acculan 4 GA320 10. Wymiana bezpieczników 12. Akcesoria/części zamienne Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elek- Nr arty- Zezwolenie Kolor Długość trycznym! kułu ► Przed wymianą wkładek topikowych należy NIEBEZPIECZEŃSTWO TE780 Europa Czarny wyciągnąć wtyczkę z gniazda. TE730 Europa Czarny...
  • Page 113 14. Utylizacja Wymiary (dł. x szer. x wys.) 410 mm x 120 mm x 160 mm ±5 mm bez akumulatorów Notyfikacja Wymiary (dł. x szer. x wys.) 410 mm x 252 mm x 160 mm ±5 mm Przed usunięciem produkt musi zostać odpowiednio przygotowany przez z akumulatorami użytkownika, patrz Weryfikacja procedury przygotowawczej.
  • Page 114 Aesculap Acculan 4 ® Nabíjačka Acculan 4 GA320 ® Legenda Nabíjačka Acculan 4 GA320 Aesculap Acculan 4 Označovanie elektrických a elektronických prístrojov podľa smernice 2012/19/EÚ (WEEE), pozrite kapitolu 1 Nabíjacie zásuvky Likvidácia 2 Polia zobrazenia nabíjacích zásuviek 3 Indikátor „Zapnutý zdroj“ (svieti nazeleno) 4 Názov produktu Acculan 4 Dátum výroby 5 Zakrytie/blokovanie prípojky na údržbu.
  • Page 115 Obsah Účel použitia Použiteľnosť......... . 113 Účel použitia .
  • Page 116 Aesculap Acculan 4 ® Nabíjačka Acculan 4 GA320 Oznámenie Princíp činnosti Nabíjačka Acculan 4 GA320 spĺňa požiadavky podľa CISPR 11 trieda A. Nabíjačka Acculan 4 je koncipovaná pre napäťový rozsah od 100 V~ do 120 V~ (0,8 A do 0,7 A) alebo 220 V~ do 240 V~ (0,5 A do 0,4 A). Sieťové ►...
  • Page 117 Doba trvania nabíjania Pripraviť Po dosiahnutí maximálnej doby trvania nabíjania sa proces nabíjania pre- Ak nebudú nasledujúce pokyny dodržiavané, nepreberá Aesculap v tomto ruší. Vďaka neustálej kontrole akumulátora počas procesu nabíjania je prípade žiadnu zodpovednosť. možné odhaliť aj poruchy samotného akumulátora. Pri zistenej poruche ►...
  • Page 118 Aesculap Acculan 4 ® Nabíjačka Acculan 4 GA320 Práca s výrobkom Obsluha Nebezpečenstvo poranenia a materiálnych škôd pri neodbornom používaní akumulátorov! Príprava ► Vložte iba akumulátory, ktoré sú určené na uve- VAROVANIE dený účel. Pripojenie k elektrickej sieti ► Vkladajte akumulátory v správnej polohe. Život ohrozujúce nebezpečenstvo zasiahnutia elek- trickým prúdom! Nebezpečenstvo poranenia a materiálnych škôd v...
  • Page 119 Nabíjanie akumulátorov GA346/GA666 a GA676 Validované postupy prípravy ► Akumulátory vložte kontaktmi smerom dolu do nabíjacej zásuvky tak, aby označenie A na akumulátore súhlasilo s označením na nabíjacej Všeobecné bezpečnostné pokyny zásuvke B, pozri Obr. 1. Indikátor „Priebeh nabíjania“ svieti nazeleno. Oznámenie Proces nabíjania začne automaticky.
  • Page 120 Aesculap Acculan 4 ® Nabíjačka Acculan 4 GA320 Čistenie/dezinfekcia Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru! ► NEBEZPEČENSTVO Pred čistením vytiahnite sieťový kábel. ► Nepoužívajte horľavé a výbušné čistiace a dezin- fekčné prostriedky. ► Zaistite, aby do výrobku nevnikla žiadna teku- tina.
  • Page 121 Kontrola, údržba a skúška Údržba ► Po každom čistení a dezinfekcii skontrolujte výrobok so zameraním na: Pre príslušný servis sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastú- čistotu, funkčnosť a poškodenie. penie, pozri Technický servis. ► Poškodený výrobok okamžite vyraďte. Rozpoznanie a odstránenie chýb ►...
  • Page 122 Aesculap Acculan 4 ® Nabíjačka Acculan 4 GA320 10. Výmena poistky 12. Príslušenstvo/náhradné diely Život ohrozujúce nebezpečenstvo zasiahnutia elek- Číslo Osvedčenie Farba Dĺžka [m] trickým prúdom! výrobku ► Pred výmenou sád poistiek odpojte prípojku zo NEBEZPEČENSTVO TE780 Európa Čierna zásuvky. TE730 Európa Čierna...
  • Page 123 14. Likvidácia Rozmery (D x Š x V) bez aku- 410 mm x 120 mm x 160 mm ±5 mm mulátorov Oznámenie Rozmery (D x Š x V) s akumu- 410 mm x 252 mm x 160 mm ±5 mm Výrobok musí...
  • Page 124 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 şarj cihazı GA320 ® Açıklamalar Acculan 4 şarj cihazı GA320 Aesculap Acculan 4 Elektrikli ve elektronik cihazların 2012/19/AB (WEEE) direktifi uyarınca işaretlenmesi, bkz. İmha etme 1 Şarj kanalları bölümü 2 Şarj kanalları için gösterge alanları 3 "Şebeke açık"...
  • Page 125 Görev/işlev ......... . . 123 Şarj cihazı Aesculap Acculan 4 Li-Ionen akülerin GA346 şarj edilmesi ve Kullanım çevresi .
  • Page 126 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 şarj cihazı GA320 Çalışma şekli Acculan 4 şarj cihazı GA320 CISPR 11 Sınıf A taleplerini karşılar. Acculan 4 şarj cihazı 100 V~ ila120 V~ (0,8 A ila 0,7 A) veya 220 V~ ila 240 V~ (0,5 A ila 0,4 A) şebeke gerilim alanı için tasarlanmıştır. Şebeke ►...
  • Page 127 NiMH aküleri GA676 ve GA666 Hazırlama Şarj ilkesi Aşağıdaki kurallara uyulmadığında, Aesculap hiç bir sorumluluk üstlen- mez. Aküler sabit akım impulslarıyla son derece korunarak şarj edilir. Akülerin ► Ürünün kurulumunda ve işletiminde uyulması gerekenler: şarj durumu şarj işlemi esnasında sürekli olarak kontrol edilir. Şarj eğrisinin kontrolü...
  • Page 128 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 şarj cihazı GA320 Ürün ile çalışma Kullanım Akülerin kurallara uygun olmayan kullanımı nede- niyle yaralanma tehlikesi ve maddi hasarlar! Hazır bulundurma ► Sadece amaca uygun kullanımda belirtilen akü- UYARI leri takın. Gerilim beslemesine bağlama ►...
  • Page 129 Aküleri GA346, GA666 ve GA676 şarj etme Validasyonu yapılmış hazırlama yön- ► Aküyü temaslarıyla birlikte, akü üzerindeki A işareti şarj kanalı temi üzerindeki B işaretiyle karşılanacak şekilde aşağıya doğru takın, bkz. Şekil 1. "Şarj süreci göstergesi" göstergesi yeşil yanıyor. Genel güvenlik uyarıları Şarj işlemi otomatik olarak başlar.
  • Page 130 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 şarj cihazı GA320 Temizlik/Dezenfeksiyon Hazırlama sürecine yönelik ürüne özel güvenlik notları Elektrik çarpması ve yangın tehlikesi! ► Temizlemeden önce elektrik fişini çekin. TEHLİKE ► Yanabilir ve patlayıcı temizleme ve dezenfeksi- yon maddeleri kullanmayın. ► Ürüne hiçbir sıvının sızmamasını...
  • Page 131 Kontrol, bakım ve muayene Bakım ► Her temizlik ve dezenfeksiyondan sonra ürünü temiz, çalışabilir Servis hizmetleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine, bkz. durumda ve hasarsız olmasını sağlamak üzere kontrol edin. Teknik Servis başvurunuz. ► Hasar gören ürünü hemen ayırın. Hataları tespit etmek ve gidermek ►...
  • Page 132 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 şarj cihazı GA320 10. Sigorta değişimi 12. Aksesuarlar/Yedek parçalar Elektrik çarpması sonucu hayati tehlike! Ürün no. Tescil Renk Uzunluk ► Sigorta elemanlarını değiştirmeden önce elek- trik fişini çekin. TEHLİKE TE780 Avrupa Siyah Zorunlu sigorta seti: 2 adet– T 1,25 AH, 250 V TE730 Avrupa Siyah...
  • Page 133 Akülü ölçüler (U x G x Y) 410 mm x 252 mm x 160 mm ±5 mm Norm uyumluluğu IEC/DIN EN 60601-1 IEC/DIN EN 60601-1-2 CISPR11 Sınıf A 13.2 Ortam koşulları İşletim Depolama ve nakliye Sıcaklık Havadaki bağıl Atmosferik basınç 700 hPa değerindeki atmosferik basınç...
  • Page 134 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 충전기 GA320 ® Acculan 4 충전기 GA320 Aesculap Acculan 4 일러두기 지침 2012/19/EU (WEEE) 에 따른 전기 및 전자 장비 의 식별 마크 , 폐기 장 참조 1 충전 슬롯 2 충전 슬롯 디스플레이 패널 3 “...
  • Page 135 목적 / 기능 ....... 133 본 충전기는 Aesculap Acculan 4 Li-Ionen 배터리 GA346 의 충전과 모...
  • Page 136 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 충전기 GA320 작동 방식 알아두기 본 충전기는 등급 의 요건을 충족합니다 Acculan 4 GA320 CISPR 11 본 Acculan 4 충전기는 100 V~ 120 V (0.8 A ~ 0.7 A) 또는 220 V~ 240 V (0.5 A ~ 0.4 A) 의...
  • Page 137 준비 충전 시간 최대 충전 시간을 넘어설 경우 충전이 중단됩니다 . 충전 과정에서 다음 규정을 지키지 않을 시 , Aesculap 은 그 어떤 책임도 지지 않습 배터리를 지속적으로 모니터링함으로써 배터리 팩의 고장 또한 감 니다 . 지할 수 있습니다 . 배터리 고장이 감지되거나 충전 과정에 문제가 제품...
  • Page 138 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 충전기 GA320 제품을 이용한 작업 작동 배터리 오용으로 인한 부상 위험 및 재산상 손해 준비 경고 사용 목적에서 열거된 배터리만 삽입합니다 . ► 전압 공급 연결 배터리를 올바른 위치에 삽입합니다 . ► 감전으로 인한 인명 피해 위험 ! 손상된...
  • Page 139 검증된 처리 방법 배터리 GA346, GA666 및 GA676 충전하기 배터리의 마크 A 가 충전 슬롯의 마크 B 와 일치하도록 배터리를 ► 아래로 향하개 해 접점을 맞추어 충전 슬롯 내로 삽입합니다 , 그 일반 안전 지침 림  1 참조 . “ 충전 진행 표시 ” 디스플레이에 녹색 불이 들어옵니다 . 알아두기...
  • Page 140 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 충전기 GA320 세척 / 소독 처리 공정을 위한 제품별 안전 지침 감전과 화재 위험 ! 청소하기 전에 전원 코드를 분리합니다 . ► 위험 가연성 , 폭발성 세척제나 소독제를 사용하지 ► 마십시오 . 액체가 제품에 스며들어가지 않도록 하십시 ►...
  • Page 141 정비 점검 , 유지보수 , 검사 제품을 각각 세척하고 소독한 후 청결 및 기능 그리고 손상 여 ► 해당 서비스를 받으려면 국내 B. Braun/Aesculap 대리점에 문의 바 부를 점검합니다 . 랍니다 . 기술 서비스 참조 . 손상된 제품은 즉시 별도로 분류하십시오 . ►...
  • Page 142 Aesculap Acculan 4 ® Acculan 4 충전기 GA320 10. 퓨즈 교환 12. 예비부품과 액세서리 감전으로 인한 인명 피해 위험 ! 품목 번호 : 승인국가 색상 길이 [m] 퓨즈 링크를 교환하기 전에 플러그를 뽑으십 ► 유럽 검정 TE780 위험 시오 . 유럽...
  • Page 143 배터리를 제외한 크기 ( 길 410 mm x 120 mm x 160 mm ±5 mm 이 x 너비 x 높이 ) 배터리를 포함한 크기 ( 길 410 mm x 252 mm x 160 mm ±5 mm 이 x 너비 x 높이 ) 규격...
  • Page 144 - DIR 93/42/EEC Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 014534 2018-11 Änd.-Nr. 59107...

Ce manuel est également adapté pour:

Ga320