Allgemeines Allgemeines Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Lieferumfangs. Sie ist in Zugriffsnähe bereitzuhalten und bleibt auch bei Weiterverkauf des Gerätes beim Gerät. Änderungen durch technische Weiterentwicklungen gegenüber der in dieser Bedienungsanleitung dargestellten Ausführung behalten wir uns vor. Eine Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Einsatz berücksichtigen.
Wichtige Sicherheitshinweise Hinweise zum Gebrauch des Gerätes Bestimmungsgemäße Dieses Elma Ultraschallgerät ist ausschließlich zur Beschallung von Gegenständen und Flüssigkeiten bestimmt. Verwendung Keine Reinigung von Lebewesen und Pflanzen! Anwender Bedienung des Gerätes nur durch unterwiesenes Personal, unter Beachtung dieser Bedienungsanleitung. Kinder dürfen dieses Gerät nicht bedienen.
Beschreibung der Funktionsweise Beschreibung der Funktionsweise Die Ultraschallreinigung ist heute das modernste Fein- reinigungsverfahren. Die von einem Ultraschall-Generator erzeugte elektrische Hochfrequenzenergie wird von piezoelektrischen Schwing- systemen in mechanische Energie umgewandelt und in die Badflüssigkeit übertragen. Dadurch werden millionenfach mikroskopisch kleine Vakuumbläschen erzeugt, die durch die vom Ultraschall erzeugten Druckschwankungen regelrecht implodieren.
Produktbeschreibung Produktbeschreibung HAVER USC 200 S Produktmerkmale Ultraschallwanne aus kavitationsstabilem Edelstahl Gehäuse aus Edelstahl, hygienisch leicht zu reinigen Sandwich-Leistungs-Schwingsysteme „ sieve cleaning“ zur optimalen Reinigung von Funktion Prüfsieben Funktion „sample prep.“ für Standardaufgaben wie Mischen, Lösen, Dispergieren, Reinigen etc.
Produktbeschreibung Beschreibung Gerätemerkmale Rückansicht Bild 4.5 Ansicht Geräterückseite Netzeingangsbuchse zum einfachen Entfernen des Netzkabels z.B. beim Transport des Gerätes. Spritzschutztülle zum Schutz der Netzeingangsbuchse gegen herablaufende Flüssigkeit. Füllstandsmarkierung in der Wanne Bild 4.6 Ansicht Füllstandmarkierung Durch die Füllstandsmarkierung wird der min. Füllstand (3 L) und max.
Produktbeschreibung Beschreibung optionales Zubehör 4.8.1 Siebhalter für Laborsiebe (Lieferumfang) Mit diesem speziellen Siebhalter können Laborsiebe mit den Durchmessern 100 mm und 200 mm aufgenommen werden. Anwendungsbeispiele siehe Bilder 4.9.2.1/2/3. Siebhalter für Laborsiebe: 205323638 Bestellnummer Bild 4.9.2.1. Siebhalter mit Laborsieb 100 mm Bild 4.9.2.2.
Produktbeschreibung Bedien- und Anzeigefunktionen Aktion Eingabe Ergebnis Anzeige Gerät einschalten Drehschalter (Bild Gerät ist In der LED-Anzeige 4.7.B.) nach rechts betriebsbereit leuchtet (Bild 4.7.B.) (Uhrzeigersinn) eine LED drehen entsprechend der eigestellten Position des Drehschalters Drehschalter (Bild Gerät ausschalten Gerät aus Alle LED-Anzeigen 4.7.B.) nach links (Gegenuhrzeigersinn)
Page 14
Produktbeschreibung Aktion Eingabe Ergebnis Anzeige Degas-Funktion* Soll-Zeit einstellen Ultraschall arbeitet im Degas-LED leuchtet einschalten Degas-Modus ■ Ultraschall-LED Taste ► drücken * Degas, Sieve cleaning leuchtet Taste degas drücken und Sample preparation. Soll-Zeit-LED leuchtet können nicht gleichzeitig betrieben werden Rest-Zeit-LED blinkt Sample preparation Soll-Zeit einstellen Ultraschall arbeitet im...
Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Verpackung Bewahren Sie die Verpackung möglichst auf oder entsorgen Sie diese fachgerecht gemäß den geltenden Entsorgungs- richtlinien. Sie können die Verpackung auch (zu Ihren Lasten) an den Hersteller zurückschicken. Das Gerät für den Transport (z. B. im Servicefall) nur in der Originalverpackung versenden. Prüfen auf Prüfen Sie das Gerät vor der Erstinbetriebnahme auf mögliche Transportschäden...
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Reinigungsflüssigkeit einfüllen Befüllen Sie die Reinigungswanne vor dem Einschalten des Füllstand beachten Gerätes mit ausreichend geeigneter Flüssigkeit. Beachten Sie anhand der Füllstandsmarkierung (Bild 4.6.), dass der Füllstand zwischen 3 L und 5 L sein muss. Gefahr von Materialschäden am Gerät! Achten Sie darauf, dass der Minimalfüllstand von 3 L nicht ACHTUNG unterschritten wird.
Inbetriebnahme Einbringen der Reinigungsteile oder Gefäße Achtung! Es dürfen nur Gegenstände oder Flüssigkeiten beschallt werden. Keine Lebewesen oder Pflanzen reinigen! Während des Ultraschallbetriebes nicht in die Wanne fassen! Zellwände können durch längere Ultraschalleinwirkung geschädigt werden. VORSICHT Schalten Sie das Gerät zum Einlegen und Herausnehmen der Teile aus.
Page 18
Ultraschall-Reinigungsbetrieb Ultraschall-Reinigungsbetrieb Bevor Sie mit der Ultraschallreinigung beginnen, beachten Sie bitte die nachfolgenden Hinweise. Der Anwender ist verantwortlich für die Kontrolle des Reinigungsergebnisses. Gefahr durch heiße Oberflächen und Reinigungsflüssigkeit! Ultraschallenergie wird physikalisch in Wärme umgewandelt. VORSICHT Gerät und Flüssigkeit erwärmen sich während des Ultraschallbetriebs.
Ultraschall-Reinigungsbetrieb Reinigungsvorgang manuell starten Gerät einschalten Drehen Sie den Drehschalter (Bild 4.7.B.) nach rechts (Uhrzeigersinn), um das Gerät einzuschalten. Kurzzeitbetrieb Stellen Sie für Kurzzeitbetrieb den Drehschalter auf die gewünschte Reinigungsdauer (Soll-Zeit) ein. An der LED-Anzeige wird die gewünschte Soll-Zeit angezeigt. ■, Drücken Sie die Taste ►...
Ultraschall-Reinigungsbetrieb Degas-Funktion (HPLC-Lösemittelentgasung) Das USC 200 S ist mit einer zuschaltbaren Degas-Funktion ausgestattet. Durch die im USC 200 S speziell ausgelegte Degas-Funktion kann eine effiziente Entgasung in ca. 30 Minuten durchgeführt werden. Hier wird das Gas zunächst makroskopisch zu großen Bläschen „gesammelt“...
Ultraschall-Reinigungsbetrieb Ergebniskontrolle Die jeweiligen Aufgaben für ein Ultraschallgerät können nicht in einem validierbaren Prozess abgebildet werden. Es handelt sich verfahrensbedingt um einen manuellen Prozess. Daher liegt die Verantwortung für die Kontrolle des Ergebnisses und die rechtzeitige Kontrolle auf evtl. Schädigungen der zu beschallenden Teile während des Reinigungsvorganges beim Anwender.
Reinigungsmittel Reinigungsmittel Bei der Auswahl des Reinigungsmittels sollte unbedingt auf die Eignung für Ultraschallbäder geachtet werden, da sonst Schäden an der Ultraschallwanne, schlimmstenfalls WARNUNG Verletzungen des Bedienpersonals, auftreten können. Verwenden Sie die in Punkt 8.3 genannten Reinigungsmittel. Bitte beachten Sie unbedingt die Einschränkungen zu lösemittelhaltigen und wässrigen Reinigern in den Kapiteln 8.1 und 8.2.
Reinigungsmittel Einschränkungen zu wässrigen Reinigern Verwenden Sie direkt in der Ultraschallwanne keine wässrigen Reinigungsmedien im sauren Bereich (pH-Wert kleiner 7), in ACHTUNG welche Fluorid- (F ), Chlorid- (Cl ) oder Bromid- (Br ) Ionen mit der Verschmutzung der Teile oder mit dem Reinigungsmittel eingebracht werden.
Instandhaltung Instandhaltung Wartung / Pflege Ziehen Sie vor Wartungs- und Pflegemaßnahmen unbedingt den Netzstecker! GEFAHR Prüfen Sie zwecks elektrischer Sicherheit regelmäßig das Elektrische Sicherheit Gehäuse sowie das Netzkabel auf Beschädigungen. Kalkablagerungen in der Edelstahlwanne können z.B. durch Pflege Wasser abgespült oder mit Haushaltsreiniger, bzw. Entkalker Ultraschallwanne abgewischt werden Rückstände von Reinigungsmittel können je nach Art der...
Technische Daten Reparaturen Reparatur- und Wartungsarbeiten, bei denen das Gerät Öffnen nur durch angeschlossen und geöffnet sein muss, dürfen nur von autorisiertes autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Fachpersonal Stromschlaggefahr durch spannungsführende Teile im Gerät! Ziehen Sie vor Öffnen des Gerätes unbedingt den Netzstecker! GEFAHR Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unbefugte Eingriffe am Gerät verursacht werden.
Außerbetriebnahme und Entsorgung Außerbetriebnahme und Entsorgung Die Gerätekomponenten können zur Entsorgung der Elektronik- und Metallwiederverwertung zugeführt werden. Des weiteren nimmt der Hersteller Altkomponenten zur Entsorgung entgegen. Kontaktadresse HAVER & BOECKER PARTIKELMESSTECHNIK Ennigerloher Straße 64, D-59302 Oelde Fon +49 (0) 2522 / 30363 (Inland) Fon +49 (0) 2522 / 30330 (Export) Fax Zentrale +49 (0) 2522 / 30404 PA@haverboecker.com...
Page 28
Operating Instructions HAVER USC 200 S Ultrasonic Unit english HAVER & BOECKER...
Page 29
Instructions for the use of the unit ......5 Functioning ..............6 Ultrasonic cleaning factors ........6 Product description ............. 7 HAVER USC 200 S product features ....... 7 CE conformity ............7 Delivered equipment ..........7 Unit front view / side view ......... 8 Unit back view ............
General General The present Operating Instructions are part of the delivered equipment. They must be ready for use at any time and remain with the unit in case of resale. We reserve the right to carry out technical modifications on the unit due to advanced development.
Important safety warnings Instructions for the use of the unit Intended use The present HAVER ultrasonic cleaning unit has been designed for the treatment of items and liquids only. No cleaning of living beings or plants! User Operation of the unit by authorized and instructed staff only. Observe the instructions given in the manual.
Functioning Functioning Today, cleaning by ultrasound is the most modern fine cleaning method. The electric high-frequency energy created by an ultrasonic generator is transformed into mechanical energy by piezo- electrical transducer systems and is then transmitted into the bath. This process creates millions of tiny vacuum bubbles which implode due to the variations of pressure caused by the ultrasonic activity.
Product description Product description HAVER USC 200 S product features ultrasonic tank made of cavitation-resistant stainless steel casing made of stainless steel, hygienic and easy to clean high-performance sandwich transducer systems „ sieve cleaning“ mode for the optimized cleaning of analysis sieves ...
Product description Unit front view / side view Illustration 4.4 Unit front view Stainless-steel tank with filling level marking indicates the recommended filling level with litre scale (description see section 4.6.). Plastic handles for the safe transportation of the unit even when the casing is hot.
Product description Unit back view Illustration 4.5 Unit back view Mains input socket for the easy mounting and removing oft he mains cable, e.g. for transporting the unit. Splashwater protection to protect the mains input socket against water ingress Holding support for the rod of the laboratory stand threaded Filling level marking in the tank Illustration 4.6 Filling level marking The filling level marking indicates the minimum filling level (3 L)
Product description Description of operating elements lustration 4.7 View operating elements, turning knob (B) in position „Off“ LED indicating the cleaning period for both set time and remaining time. Turning knob cleaning time * for switching the unit on and for setting a cleaning timel.
Product description Description of optional accessory equipment 4.8.1 Sieve holder for laboratory sieves (Scope of delivery) The special sieve holder takes laboratory sieves with a diameter from 100 mm up to 200 mm. For examples of use please see Illustrations 4.9.2.1/2/3. Sieve holder for laboratory sieves: 205323638 order number Illustration 4.9.2.1.
Product description Illustration 4.9.2.3. Sieve holder with laboratory sieve 200 mm with transponder 4.8.2 Stainless-steel basket The stainless-steel basket can take laboratory vessels and other items. Inner diameter: 220 mm Height of the stainless-steel mesh: 70 mm Stainless-steel basket: 206599254 order number Illustration 4.9.3.
Page 40
Product description Operating and display functions Action Setting Result Display the LED (Illustration switch unit on turn turning button unit is ready for 4.7.B.) lights up (Illustration 4.7.B.) to operation according to value set the right (clockwise) by means of the turning knob turn turning button switch unit off...
Page 41
Product description switch on sample set required time ultrasound starts LED ultrasound lights preparation mode* operating in sample ■ press key ► preparation mode *sample preparation, LED sample pres key sample prep. degas and sieve cleaning preparation lights up modes cannot be LED set time lights up operated simultaineously LED remaining time...
Initial operation Initial operation Packing Please keep the original packing or dispose of it according to the relevant waste disposal regulations. You can also return the packing to the manufacturer free destination (to your account). The machine must only be sent in the original packaging for transport (e.g.
Putting unit into operation Putting unit into operation Filling of the unit Observe filling level Fill the stainless-steel tank with a sufficient quantity of a suitable liquid before switch-on. Observe the filling level markings (Illustration 4.6.) and make sure that the filling level is between the 3 L and the 5 L marking. Risk of damage to the unit! Ensure that the filling level does not go below the minimum of ATTENTION...
Putting unit into operation Placement of cleaning items or laboratory vessels Caution! The ultrasonic bath has been designed for the ultrasonic treatment of items and liquids only. Do not clean living beings or plants! Do not reach inside the tank during ultrasonic operation! Cell walls can be damaged by prolonged exposure to ultrasonic activity.
Ultrasonic cleaning process Ultrasonic cleaning process Please observe the following instructions before starting the ultrasonic cleaning process. It is the user’s responsibility to check the cleaning results. Risk of scalding by hot surfaces and hot liquid! Ultrasonic energy is physically transformed into heat. CAUTION Both unit and liquid heat up during ultrasonic operation.
Ultrasonic cleaning process Starting the cleaning process manually Switch unit on Turn the turning knob (Illustration 4.7.B.) to the right (clockwise) to switch the unit on. Short period For short period operation set the required cleaning period at operation the turning knob. The LED indicates the set time.
Ultrasonic cleaning process Degas mode (degassing of HPLC solvents) The USC 200 S can be operated in a special degas mode. The degas mode provides an efficient degassing of the filled liquid within approx. 30 minutes. The gas contained in the liquid is „collected“...
Ultrasonic cleaning process Verification of results The different applications for which an ultrasonic unit is used cannot be defined in a validated process. The applications will always be or include manual processes. Therefore, the responsibility for verifying and monitoring the results and for inspecting items regularly for potential damage during the treatment lies with the operator.
Cleaning media Cleaning media The cleaning chemical to be used must be suitable for the use in an ultrasonic bath to prevent damage to the tank or injuries to the user. Use the recommended cleaners mentioned in section WARNING 8.3. Observe the restrictions to cleaners containing solvents and aqueous cleaners mentioned in sections 8.1 and 8.2.
Cleaning media Limitations on aqueous cleaners Do not use aqueous cleaning media with pH values in the acid range (pH < 7) directly in the ultrasonic tank if fluoride (Fˉ), ATTENTION chloride (Clˉ) or bromide (Brˉ) ions can be taken in by the removed dirt or through the cleaning chemical.
Cleaning media Recommended suitable cleaners HAVER & BOECKER offers suitable cleaning apparatus. One can obtain product data sheets as well as safety data sheets.
Maintenance Maintenance Maintenance / Care Pull the mains plug before carrying out any maintenance works! ATTENTION Check the casing and the mains cable for damage regularly in Electrical safety order to prevent electrical accidents. Limescale in the stainless steel bath can, for example, be flushed Care of transducer tank away with water or wiped away using a household cleaner or...
Maintenance Repair Repair and maintenance works which require the unit to be Opening by connected and opened must be carried out by authorised and authorised specialised personnel only. specialised personnel only Risk of electrocution due to live parts inside the unit! Pull the mains plug before opening the unit! DANGER The manufacturer cannot be held responsible for any damage...
Technical details Technical details Tank max. Tank service Tank internal Unit external Basket internal Weight (ca. kg) capacity (ca. capacity (ca. dimensions dimensions dimensions litre) litre) Dia x H Dia x H Dia x H (ca. mm) (ca. mm) (ca. mm) 3 - 5 240 x 140 304 x 335...
Troubleshooting Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Mains cable damaged damage caused by third party, obtain original spare mains transport damage cable from manufacturer or supplier No operating functions; all mains cable not plugged in plug in mains cable LEDs dark ...
Putting out of action and waste disposal Putting out of action and waste disposal The unit can be taken to metal and electronics recycling stations or returned to the manufacturer. Contact address HAVER & BOECKER PARTICLE SIZE ANALYIS Ennigerloher Straße 64, D-59302 Oelde Fon +49 (0) 2522 / 30363 (Germany) Fon +49 (0) 2522 / 30330 (Abroad) Fax Zentrale +49 (0) 2522 / 30404...
Page 57
Manuel d’utilisation HAVER USC 200 S Appareil de nettoyage aux ultrasons français HAVER & BOECKER...
Page 58
Principe de fonctionnement ........6 Qu’est-ce que le nettoyage aux ultrasons ? ..... 6 Description du produit ..........7 Caractéristiques de la gamme HAVER USC 200 S .. 7 Conformité CE ............7 Fournitures .............. 7 Partie frontale ............8 Description de la face arrière ........
Introduction Introduction Ce manuel d’utilisation joint en annexe fait partie des fournitures et doit toujours rester à la disposition des opérateurs. Il est à conserver soigneusement et, en cas de revente, à remettre au futur propriétaire de l’appareil. Concernant les instructions d’utilisation décrites dans ce manuel, nous nous réservons le droit, si nécessaire, d’apporter à...
Consignes importantes de sécurité Instructions d’utilisation de l’appareil Utilisation conforme aux Cet appareil de lavage aux ultrasons est destiné exclusivement au nettoyage de pièces dans un liquide. affectations N’utilisez jamais cet appareil pour nettoyer des êtres vivants ou des plantes ! Pour l’utilisateur La manipulation de cet appareil est réservée au personnel habilité, il lui incombe de respecter les instructions contenues...
Principe de fonctionnement Principe de fonctionnement Le nettoyage aux ultrasons est considéré aujourd’hui comme la méthode la plus moderne et efficace dans les procédés de nettoyage de précision. Un générateur d’ultrasons génère de l’énergie électrique à haute fréquence et l’envoie aux transducteurs. Ceux-ci transforment cette énergie en vibrations, puis la transmettent au bain de nettoyage.
Description du produit Description du produit Caractéristiques de la gamme HAVER USC 200 S Cuve à ultrasons construite en acier spécial inoxydable, résistant à la cavitation Habillage en acier inox, hygiénique et facile à nettoyer Transducteurs puissants construits selon le mode „Sandwich »...
Description du produit Partie frontale image 4.4 – vue frontale Cuve en acier inox avec repère pour niveau remplissage: vous indique la hauteur recommandée du remplissage en litres (voir description chap. 4.6.) Poignées en matière synthétique : permet de transporter l’appareil même si la surface est chaude Tableau de commande: pour le pilotage des fonctions (voir description chap.
Description du produit Description de la face arrière image 4.5 – vue arrière Prise femelle: permet de retirer facilement le cordon (ex. pour transporter l’appareil). Gaine protectrice: contre l’introduction des gouttelettes ou liquides. Repère pour niveau de remplissage image 4.6 - repère du niveau de remplissage Le repère indique la hauteur de remplissage min.
Description du produit Description des éléments de commande 4.7 – vue des éléments de commande, commutateur rotatif (B) sur mage position „arrêt“ Indication LED pour la durée de nettoyage, avec affichage de la durée effective et du temps résiduel. Commutateur rotatif pour régler la durée du nettoyage*: Réglages possibles: courte durée 1;...
Description du produit Description des accessoires optionnels Support pour tamis d‘analyses 4.8.1 (Volume de livraison) Ce support-tamis permet d’accueillir des tamis d’analyses d’un diamètre de 100 et 200 mm. Voir exemples d’application images 4.9.2.1/2/3. Support pour tamis d‘analyses: 205323638 Référence image 4.9.2.1.
Description du produit image 4.9.2.3. - support pour tamis d’analyses ø 200 mm avec transpondeur 4.8.2 Panier en acier inox à accrocher Le panier circulaire en acier inox s’accroche et permet d’accueillir des récipients et autres objets de laboratoire. Diamètre intérieur : 220 mm Taille des mailles: 70 mm Panier à...
Description du produit Tableau des manœuvres et des affichages Manœuvres Entrée des données Resultats Affichages Enclencher l’appareil Tourner le Appareil en état de La LED commutateur rotatif à marche correspondant à la droite (image 4.7.B.) position sélectionnée (sens des aiguilles avec le commutateur d’une montre) s’éclaire sur...
Page 70
Description du produit Arrêt manuel des Tourner le Fonction ultrasons Toutes les LED sont ultrasons commutateur rotatif à arrêtée éteintes gauche (image 4.7.B.) (sens inverse des aiguilles d’une montre) sur position „arrêt appareil“ ■ Appuyer touche ► Manœuvres Entrée des données Resultats Affichages Enclencher la fonction*...
Page 71
Description du produit Eteindre les fonctions Appuyer sur la touche La fonction LED correspondante Sieve cleaning ou Degas correspondante correspondante est est éteinte ou Sample preparation arrêtée LED ultrasons est Les ultrasons éclairée continuent de LED temps de fonctionner en mode consigne et éclairée normal LED temps résiduel...
A observer avant la mise en service A observer avant la mise en service Emballage Veuillez si possible garder l'emballage ou l'éliminer selon les directives de traitement de déchets en vigueur. Vous pouvez également retourner l'emballage au fabricant franco destination. Envoyer l'appareil uniquement dans l'emballage d'origine pour le transport (p.ex.
Mise en service Mise en service Remplissage avec le produit chimique Remplir la cuve d’une solution chimique appropriée avant la Respecter le niveau mise en service. de remplissage Remplir la cuve selon les repères marqués dans le bac (image 4.6.). Hauteur de remplissage entre 3 l et 5 l. Risques de dégâts matériels sur l‘appareil ! Veiller à...
Mise en service Danger de dommages aux transducteurs! Ne versez aucun liquide> 60°C et <10°C dans la cuve à ultrasons. ATTENTION Disposition des pièces ou des récipients Attention! Les ultrasons ne doivent être utilisés que pour le nettoyage d’objets plongés dans le bain. Ne jamais nettoyer ni plantes ni organismes vivants ! Ne pas plonger la main dans le bain durant l’activité...
Nettoyage aux ultrasons La LED Degas clignote pendant la période du dégazage automatique. La LED ultrasons est éclairée Nettoyage aux ultrasons Avant de commencer le nettoyage, lire attentivement les recommandations ci-dessous. L'utilisateur est responsable du contrôle du résultat de nettoyage. Risque de brûlure ! Attention aux surfaces et au liquide de haute température ! PRUDENCE...
Nettoyage aux ultrasons devez traiter des surfaces délicates sensibles à la chaleur. Pour le décapage de l’albumine et restes de sang, veillez à ce que la température du bain reste en-dessous de 42 °C. Démarrage manuel du processus de nettoyage Enclencher l‘appareil Tournez le commutateur rotatif à...
Nettoyage aux ultrasons ■ Démarrer le service Appuyez sur la touche ► pour démarrer le service des ultrasons ultrasons. Démarrer fonction“Sieve Appuyez sur la touche sieve clean pour démarrer la fonction. cleaning“ Les fonctions Sieve cleaning, Degas et sample preparation ne peuvent pas fonctionner simultanément.
Nettoyage aux ultrasons Démarrer le service Sélectionnez la durée de nettoyage désirée (courte durée ou ultrasons marche continue) comme décrit dans le chapitre 4.7. Démarrer la fonction Appuyez sur la touche sample prep degas pour démarrer la Sample preparation fonction. Les fonctions Sieve cleaning, Degas et sample preparation ne peuvent pas fonctionner simultanément.
Les produits de nettoyage Les produits de nettoyage Choisir un produit de nettoyage qui soit compatible avec le bain ultrasonique. Faute de cela, la cuve risque d’être endommagée.et au pire l’utilisateur peut se blesser. AVERTISSEMENT Utiliser les produits mentionnés dans le chap. Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden..
Les produits de nettoyage Restrictions avec l’utilisation des produits aqueux Ne pas utiliser de produits aqueux contenant des acides (pH au-dessous de 7) dans lesquels des ions fluorides (F ATENCIÓN chlorides (Cl ) ou bromides (Br ) se trouvent en contact avec les impuretés des objets ou en contact avec le produit de nettoyage.
Travaux d’entretien Travaux d’entretien Maintenance / Entretien Débranchez l’appareil avant d’entreprendre les travaux de maintenance ! DANGER Pour des raisons de sécurité, veuillez vérifier régulièrement le Sécurité électrique bon état du cordon électrique et l’étanchéité du boîtier. Il est possible d’éliminer les dépôts de calcaire présents dans le Entretien du bac à...
Travaux d’entretien Réparation Les travaux de réparation et d’entretien durant lesquels Personnes habilitées l’appareil doit être branché et ouvert ne sont autorisés que par pour ouvrir l’appareil des professionnels. Risque d’électrocution dus à des pièces sous tension dans l’appareil ! Avant d’ouvrir l’appareil retirer la prise ! DANGER Le fabricant décline toute responsabilité...
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Volume max. Volume utile Dim. intér. Dim. extér. Dim. intér. Poids (kg) cuve (litres) (litres) cuve cuve panier D x H D x H L x P x H (mm) (mm) (mm) 3 - 5 240 x 140 304 x 335 220 x 70 Fréquence...
Diagnostic et réparation Diagnostic et réparation Diagnostic Cause possible Dépannage Cordon électrique Erreur de manipulation, Se procurer un cordon électrique d’origine auprès endommagé Dommage de transport du fournisseur ou du fabricant Aucune fonction ne Cordon électrique non Enficher la fiche dans la s’enclenche;...
Mise hors service et traitement des déchets Mise hors service et traitement des déchets Les composants de l’appareil sont à traiter comme déchets métalliques et électroniques et à remettre à la déchetterie concernée. Ils peuvent aussi être renvoyés au fabricant. Contacts HAVER &...