Page 1
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • DAMPFGARER DG 3235 Stomer • Cuit vapeur • Vaporera • Pentola a pressione • Steamer Parowar • Pároló • Пароварка • Пароварка •...
Page 2
Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. •...
Page 3
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben. • Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Page 4
Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß gebraucht oder falsch bedient wird, kann für daraus entstehende Schäden keine Haftung übernommen werden! Lieferumfang Wasser einfüllen 1 x Deckel HInWEIS: 3 x Dampfschalen Gießen Sie nur klares, sauberes Wasser in den Wasser- 2 x Verbindungsrahmen behälter.
Page 5
Elektrischer anschluss Wasser nachfüllen 1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, Die Öffnung an der rechten Seite des Basisgerätes erlaubt es, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu während des Betriebes Wasser nachzufüllen. Sie müssen dazu finden Sie auf dem Typenschild des Basisgerätes.
Page 6
• Um dies zu vermeiden, geben Sie bitte nach 7–10-maliger Zusammen in reisschüssel ungefähre Zeit reissorte Benutzung 3 Tassen Essig in den Wasserbehälter und (Minuten) reismenge + Wasser füllen Sie ihn bis zur Markierung „MAX“ mit Wasser auf. Brauner Reis •...
Page 7
Mit Salz und Pfeffer würzen. - mittelgroß in Schale 500 g 10-12 - groß/supergroß in 500 g 16-18 Schale Technische Daten Fisch Modell:................DG 3235 - ganz 250-375 g 10-12 Spannungsversorgung: ........220-240 V~, 50 Hz - Filet 500 g 10-12 Leistungsaufnahme: ............650-750 W - Steak...
Page 8
Hinweis zur richtlinienkonformität Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät DG 3235 in Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög- •...
Page 9
Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge- sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Page 10
Gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel voor commercieel gebruik. plezier van beleeft. • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen Symbolen in deze bedieningshandleiding dompelen) en scherpe randen.
Page 11
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin- deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid worden. • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. •...
Page 12
Meegeleverde onderdelen Gebruik van één stoompan 1. Plaats stoompan bovenop de opvangschaal. 1 x Deksel 2. Plaats groenten, vis of andere levensmiddelen zonder 3 x Stoomschalen sauzen of vloeistoffen in de stoompan. Dek de ventilatie- 2 x Verbindingsframe openingen niet af! 1 x Opvangschaal voor condens 3.
Page 13
Stoppen van de bereiding Meer water toevoegen Er kan water worden toegevoegd tijdens bedrijf via de opening Wanneer de tijd is verstreken, stopt het verwarmingsproces aan de rechterzijde van de basisunit. Het is niet nodig dat u automatisch. Het controlelampje gaat uit. hiervoor de stoomschalen verwijdert.
Page 14
• Plaats altijd grotere stukken levensmiddelen met een Geschatte Gewicht of aantal langere bereidingstijd in de onderste pan. Groenten/fruit bereidingstijd stukken • Bereid geen te grote stukken of te grote hoeveelheden (minuten) levensmiddelen, om ervoor te zorgen dat de stoom kan Artisjokken, heel 4 hele stukken 30-32...
Page 15
- groot, in de schelp 500 g 16-18 Technische gegevens - heel 250-375 g 10-12 Model: ................DG 3235 - filet 500 g 10-12 Stroomvoorziening: ........220-240 V~, 50 Hz Opgenomen vermogen: ..........650-750 W - moten 500 g, 2,5 cm dik 16-18 Beveiligingsklasse: ...............
Page 16
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re- cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten. Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Page 17
Mode d’emploi • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous prévu pour une utilisation professionnelle. saurez profiter votre appareil. •...
Page 18
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans s’ils sont surveillés ou ont été informés de la bonne utilisation de l’ap- pareil et s’ils comprennent les risques encourus. • Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par les enfants à...
Page 19
Livraison Bac de récupération de jus Placez le bac de récupération dans la base de l’appareil. 1 x Couvercle 3 x Bols de cuisson vapeur utilisation d’un seul bol à vapeur 2 x Supports de raccordement 1. Placez le bol à vapeur au dessus du bac de récupération. 1 x Bac de récupération de jus 2.
Page 20
Fonction d’arrêt Mettre fin au fonctionnement Tournez le bouton du minuteur dans le sens inverse des Une fois le temps écoulé, le processus de chauffage s’arrêtera aiguilles d’une montre jusqu’à la fin. Débranchez la fiche du automatiquement. Le voyant s’éteint. secteur.
Page 21
Instructions pour la cuisson Légumes/fruits : 1. Nettoyez soigneusement les légumes et coupez la base. Generalites Nettoyez, pelez et coupez selon vos besoins. Les petits • Les paramètres de temps suivants sont donnés à titre indi- morceaux cuisent plus vite que les plus gros. catif seulement et peuvent varier en fonction de différentes 2.
Page 22
Pétoncles (frais) 500 g 16-18 Crevettes roses Données techniques - moyenne, en 500 g 10-12 Modèle : ................DG 3235 coquille Alimentation électrique : .........220-240 V~, 50 Hz - grosse/très grosse 500 g 16-18 Puissance électrique : ..........650-750 W en coquille Classe de protection :..............
Page 23
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets. Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés. Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina- tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis- tration de votre communauté.
Page 24
Instrucciones de servicio • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso Le agradecemos la confianza depositada en este producto y profesional. esperamos que disfrute de su uso. •...
Page 25
• Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 y más años si están bajo supervisión o se les han dado instrucciones relacionadas con el uso seguro del dispositivo y entienden los peligros que conlleva. • La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza- dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
Page 26
Contenido del paquete usar un recipiente para vapor 1. Ponga el recipiente para vapor sobre la bandeja de recogi- 1 x Tapa 3 x Cuencos de vapor 2. Ponga las verduras, pescado u otro alimento sin salsas ni 2 x Bastidor de conexión líquido en el recipiente para vapor.
Page 27
Detener el funcionamiento añadir más agua Se puede añadir agua durante la operación, usando la abertura Cuando el tiempo haya expirado, el proceso de calentamiento en el lado derecho de la unidad base. Para ello no tiene que se detendrá automáticamente. La lámpara de control se apaga. quitar los cuencos de vapor.
Page 28
• Descongele la carne y las aves antes de cocinarlas. Tiempo Peso o cantidad en • Puede usar líquidos recolectados en la bandeja para sopas Verdura/fruta aproximado trozos o salsas. (minutos) - judía gruesa 500 g, abierta 12-13 arroz: Remolacha 500 g, cortada 25-28 1.
Page 29
10-12 - filete 500 g 10-12 Datos técnicos - rodaja 500 g, 16-18 Modelo: ................DG 3235 2,5 cm de grosor Alimentación: ..........220-240 V~, 50 Hz Consumo: ..............650-750 W Carne: Clase de protección:..............Ι Tiempo Peso neto: ................1,50 kg Peso o cantidad en...
Page 30
Istruzioni per l’uso e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon ambito industriale. utilizzo del dispositivo. • Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità...
Page 31
• La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano controllati. • Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
Page 32
Contenido del paquete utilizzo del contenitore vapore 1. Collocare il contenitore vapore sulla sommità del vassoio di 1 x Coperchio raccolta. 3 x Vani vapore 2. Collocare verdure, pesce o altri alimenti senza salsa o liqui- 2 x Telaio di connessione di nel contenitore vapore.
Page 33
Interruzione funzionamento aggiungere altra acqua L’acqua può essere aggiunta durante il funzionamento usando Allo scadere del tempo, il processo di riscaldamento si inter- l’apertura sul lato destro della base. Questo non necessita la romperà automaticamente. La spia di controllo si spegne. rimozione dei vani vapore.
Page 34
• Scongelare carne e pollame prima della cottura. Peso o numero di Tempo approx. Verdura/frutta • È possibile utilizzare i liquidi raccolti nel vassoi per la prepa- pezzi (minuti) razione di minestre e salse. Beta vulgaris 500 g, tagliato 25-28 Fiori di broccoli 500 g 20-22...
Page 35
Dati tecnici Frutti di mare/ Peso o quantità in Tempo approx. pesce pezzi (minuti) Modello: ................DG 3235 Gamberetti Alimentazione:..........220-240 V~, 50 Hz - medi, dentro alla Ingresso alimentazione: ..........650-750 W 500 g 10-12 conchiglia Classe di protezione: ..............Ι...
Page 36
Instruction Manual • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for com- Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy mercial use. using the appliance. • Do not use it outdoors.
Page 37
• Cleaning and maintenance by the user shall not be made by chil- dren unless they are older 8 years and supervised. • Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. • Children shall not play with the appliance. •...
Page 38
• Do not cover the steam openings during operation. Allow using the rice bowl the steam to escape unhampered. 1. Put rice or other foods with sauce or liquid in the rice bowl. 2. Place the rice bowl into a steam bowl. CauTIOn: 3.
Page 39
Cleaning WarnInG: • Before cleaning, always disconnect the mains plug and wait until the device has cooled down completely. • Do not immerse the base unit of the steamer in water for cleaning. This might otherwise cause electric shock or fire. •...
Page 40
Fish and seafood: approximate Together in the rice bowl rice grade time 1. The cooking time settings in the above table refer to fresh, rice + Water (minutes) frozen and defrosted seafood and fish. Clean fresh seafood and fish before steaming. Instant rice 1 cup 1 1/2 cups...
Page 41
6 eggs with 2 spoons of milk in the 20-22 rice bowl; season with salt and pepper. Technical Data Model: ................DG 3235 Power supply:..........220-240 V~, 50 Hz Power input: ..............650-750 W Protection class: ................Ι Net weight: .................1.50 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
Page 42
Instrukcja obsługi • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. gospodarczej. •...
Page 43
• Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku, jeśli znaj- dują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użyt- kowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. • Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są...
Page 44
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe na sku- tek użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niepo- prawnej obsługi! Zakres dostawy • Zbiornik napełnić do maksymalnego poziomu (1,6 litr). • Po upływie 15 Minut pracy urządzenia, należy dopełnić 1 x Pokrywka zbiornik do maksymalnego poziomu.
Page 45
Działania wstępne • Jeśli w trakcie pracy urządzenia poziom wody opada, stosownym naczyniem wolno uzupełniać ilość wody przez • Po nalaniu wody, należy ustawić zbiornik kondensacyjny, ten otwór. pojemniki do gotowania i pokrywkę. • W trakcie tej czynności kontrolować poziom wody, obser- •...
Page 46
Przechowywanie Stopień twar- Ilość składników Czas gotowania dości ryżu Ryż + Woda (w minutach) • Urządzenie schować w jego miejscu przechowywania po Ryż błyska- jego schłodzeniu i dokładnym umyciu. wiczny (typu 1 kubek 1 i 1/2 kubka 12-15 • Zaleca się przechowywanie urządzenia w jego oryginalnym instant) opakowaniu, jeśli nie jest użytkowane przez dłuższy okres Ryż...
Page 47
- duże, w skorup- 500 g 16-18 kach Dane techniczne Ryby - w całości 250-375 g 10-12 Model: ................DG 3235 - filet 500 g 10-12 Zasilanie:............220-240 V~, 50 Hz - stek 500 g, 16-18 Moc wejściowa: ............650-750 W o grubości 2,5 cm Klasa ochrony: ................
Page 48
27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa...
Page 49
Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- készült. detten használja majd a készüléket. • Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi a használati útmutatóban található...
Page 50
• A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket. • Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél fiatalabb gyerekektől távol. • Gyerekek ne játsszanak a készülékkel. • A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő...
Page 51
válasszon, ami elegendő távolságra van a falaktól és a A rizsfőző edény használata bútoroktól. 1. Tegyen rizst vagy más élelmiszert folyadékkal vagy szósz- • Ne takarja le a gőznyílásokat működés közben. Hagyja szal a rizsedénybe. szabadon távozni a gőzt. 2. Helyezze a rizsfőző edényt a párolóedénybe. 3.
Page 52
Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt mindig húzza ki a tápkábelt és várjon, hogy a készü- lék megfelelően lehűljön. • A tisztításkor ne merítse vízbe a pároló alapzatát. Máskülönben áramütést vagy tüzet okozhat. Tárolás VIGYÁZaT: • Ne használjon drótkefét vagy más karcoló tárgyakat. •...
Page 53
rizs Egybe a rizsfőző edényben Körülbelüli idő Zöldségek/ Darabok súlya vagy Körülbelüli idő minősége rizs + Víz (percekben) gyümölcsök mennyisége (percekben) Barnarizs Répa 500 g, vágott 20-22 - normál 1/2 csésze 1 csésze 42-45 Fagyasztott zöldség 285 g 28-50 - előfőzött 1 csésze 1 1/2 csésze 45-50...
Page 54
6 tojást 2 kanál tejjel a rizsfőző 20-22 edénybe; sóval, borssal ízesítse. Műszaki adatok Típus: ................DG 3235 Áramforrás:.............220-240 V~, 50 Hz Bemeneti teljesítmény: ..........650-750 W Védelmi osztály: ................Ι Nettó tömeg: ..............1,50 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Page 55
Інструкція з експлуатації • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви для промислового використання. будете задоволені його можливостями. • Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого...
Page 56
ного користування приладом та у разі розуміння можливої небезпечності. • Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і перебу- вають під наглядом. • Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною досяж- ності...
Page 57
Комплектність Використання однієї ємності для пароваріння 1. Поставте ємність для пароваріння з позначкою на 1 x Кришка лоток для збору конденсату. 3 x Парові кошики 2. Покладіть овочі, рибу або іншу їжу без соусу або 2 x З’єднувальна рама полив-ки у ємність для пароваріння. Не закривайте 1 x Лоток...
Page 58
Зупинка роботи Додавання води Воду під час роботи можна додати, наливши її через отвір По закінченні заданого часу нагрівання автоматично припи- у правій частині бази. Для цього непотрібно знімати парові ниться. Контрольний індикатор вимкнеться. кошики. 1. Вийміть штекер кабелю живлення з розетки. •...
Page 59
Інструкції з приготування їжі Овочі/фрукти 1. Ретельно почистьте овочі і відріжте корінці. Якщо Загальні вказівки потрібно, помийте, почистьте і розріжте. Маленькі • Подані далі налаштування часу наводяться виключно шматочки готуються швидше, ніж великі. для довідки і можуть відрізнятись залежно від обставин. 2.
Page 60
500 г 16-18 гребінець (свіжий) Технічні параметри Креветки - середні, нечищені 500 г 10-12 Модель: ................DG 3235 - великі/дуже великі, Живлення:............. 220-240 В~, 50 Гц 500 г 16-18 нечищені Вхідна потужність: ............ 650-750 Вт Риба Клас безпеки: ................Ι...
Page 61
Руководство по эксплуатации • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче- Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам ского использования. понравится. • Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предо- храняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, Символы...
Page 62
• Чайник может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, если они это делают под присмотром старших или проинструктированы относительно мер безопасности при его использовании и осознают возникающие при этом риски. • Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за ис- ключением...
Page 63
- для приготовления завтраков в отелях. Мы не несем никакой ответственности за любые повреждения в результате неправильного использования или применения! Объем поставки • Индикатор уровня воды показывает уровень воды в водяном резервуаре. 1 x Крышка • Заливайте воду в резервуар до максимального уровня 3 x Паровые...
Page 64
ся подключить прибор. Напряжение питания прибора Добавление воды указано в табличке описания типа на базовом блоке. Воду можно добавлять во время приготовления через 2. Убедитесь, что таймер отключен. отверстие, расположенное с правой стороны основания 3. Подключите прибор к правильно установленной розет- прибора.
Page 65
• Не устанавливайте на пароварку крышку, паровые Вместе в емкости для риса Прим. время Сорт риса емкости, лоток для сбора конденсата или емкость для (минуты) Рис + Вода риса. Коричневый рис • Вставьте вилку в розетку электропитания и включите - обычный 1/2 чашки...
Page 66
Вес или количе- Прим. время Морепродукты/ Вес или количе- Прим. время Овощи/фрукты ство в штуках (минуты) рыба ство в штуках (минуты) 500 грамм, Устрицы (свежие, Морковь 18-20 1500 грамм 18-20 ломтиками в раковинах) Цветная капуста, Королевские 500 грамм 20-22 500 грамм 16-18 целиком...
Page 67
смешайте 6 яиц с 2 стаканами молока 20-22 в емкости для риса; приправьте солью и перцем. Технические данные Модель: ................DG 3235 Электропитание:........... 220-240 В~, 50 Гц Потребляемая мощность: ........650-750 Вт Класс защиты: ................Ι Вес нетто: ................1,50 кг...
Page 69
يمكنك استخدام السوائل المجمعة في الصينية لتحضير المرق أو • :تنبيه .الصلصة .ال تستخدم فرش سلكية أو غيرها من األدوات الكاشطة • .ال تستخدم منظفات حادة أو كاشطة • :األرز .1. توجد درجات أرز مختلفة.التزم بتعليمات الطهي الخاصة بكل درجة 2.
Page 70
توصيل كبل الطاقة تعبئة الجهاز بالمياه 1. تحقق إذا ما كان جهد التيار الرئيس الذي تريد استخدامه يطابق :مالحظة جهد الجهاز.ستجد المعلومات المتعلقة بذلك على لوحة النوع ال تملء وعاء المياه إال بمياه شفافة ونظيفة.ال تضع أي سوائل .الموجودة على وحدة القاعدة .أخرى...
Page 71
.• احتفظ بالجهاز والكبل الخاص به بعي د ً ا عن متناول األطفال دون 8 سنوات .• ال تترك األطفال يعبثون بالجهاز • يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة أشخاص أصحاب قدرات جسمانية أو إدراكية أو عقلية محدودة أو ممن تنقصهم الخبرة والمعرفة، إذا توفر لهم اإلشراف...
Page 72
دليل التعليمات هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه • .فقط. ال يصلح هذا الجهاز لالستخدام التجاري .شكرً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر • الحرارة...