5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi Přehled ovládacích prvků...
Page 4
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Page 5
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 5 Vor der ersten Inbetriebnahme. • Dosenöffner reinigen (siehe Reinigung und Pflege). • Beim Einschalten des Dosenöffners kann ein Knackgeräusch entstehen. Dieses Geräusch beeinträchtigt die Funktion nicht. • Bei Dosen ab ca. 1000g müssen diese beim Schneidvorgang von Hand mitge- führt werden.
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 6 • Der Schneidhebel (4) mit Magnethalter (5) und Messer (6) kann zur Reinigung vom Gehäuse (2) abgezogen werden. Dazu den Schneidhebel (4) bis zum Anschlag nach oben klappen und zur Seite herausziehen. Die Befestigung erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Page 7
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com...
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 8 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Page 9
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 9 Vóór het eerste gebruik • Reinig de blikopener (zie Reiniging en onderhoud). • Bij het inschakelen van de blikopener hoort u mogelijk een knakgeluid. Dit geluid heeft geen invloed op de werking. •...
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 10 • Omwille van de elektrische veiligheid mag de blikopener niet met vloeistoffen behandeld of zelfs daarin ondergedompeld worden. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE- richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings- voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor- schriften.
Page 11
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 11 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
Page 12
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 12 Avant le première utilisation • Nettoyez l’ouvre-boîtes (voir Nettoyage et entretien). • Un son de cassure peut se produire lors de la mise en marche de l’ouvre- boîtes. Ce bruit n’a aucun incidence sur le fonctionnement de l’appareil.
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 13 • N’utilisez aucun produit détergent abrasif. • Vous pouvez démonter le levier (4) avec l’aimant (5) et le couteau (6) de l’appareil pour le nettoyage. Il suffit pour cela de soulever le levier jusqu’au clic puis de le faire pivoter sur le côté.
Page 14
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 14 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Page 15
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 15 Antes de la primera puesta en marcha • Limpie el abrelatas (vea Limpieza y Cuidado). • Al conectar el abrelatas puede producirse un crujido. Este ruido no influye en el funcionamiento del aparato.
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 16 • La palanca de corte (4) con el imán adherente (5) y la cuchilla (6) se pueden retirar al limpiar la carcasa (2). Para ello pliegue hacia arriba hasta llegar al tope la palanca de corte (4) y extraiga ésta por el lado.
Page 17
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 17 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Page 18
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 18 Primeira utilização Conexão • A tensão da corrente deverá corresponder à tensão indicada na placa de características do abre-latas. • Ligue o aparelho a uma tomada com protecção de contactos de 230 voltes, 50 Hz, instalada convenientemente.
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 19 Limpeza e cuidados • Limpar o exterior da caixa do abre-latas com um pano ligeiramente húmido. • Não utilizar produtos corrosivos nem abrasivos. • A alavanca de corte (4) com o íman (5) e o dispositivo de corte (6) pode ser retirada da caixa (2) para se proceder à...
Page 20
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 20 Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 21 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Page 22
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 22 Messa in funzione Collegamento • La tensione di rete deve corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta di identificazione dell’apriscatole. • Collegare l’apparecchio ad una presa regolarmente installata da 230 V, 50 Hz con contatto di terra.
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 23 • Cautela quando si stacca il coperchio della scatola dalla calamita (5). La lamiera sottile della scatola può causare facilmente ferite da taglio. Pulizia e cura • Pulire la custodia esterna dell’apriscatole con un panno leggermente inumidito.
Page 24
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 24 Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 25 Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Page 26
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 26 Før første gangs bruk • Rengjør bokseåpneren (se “Rengjøring og vedlikehold”). • Når du slår på bokseåpneren, kan det komme en knekkelyd. Denne lyden har ingen innvirkning på funksjonen. • Bokser på ca. 1000 g og over må føres med rundt mens du kutter.
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 27 Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer! Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på...
Page 28
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 28 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing.
Page 29
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 29 Before Initial Use • Clean the tin opener (see “Cleaning and Care"). • When the tin opener is switched on a clicking noise may be heard. This noise does not affect the function of the tin opener.
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 30 • The cutting lever (4) with the magnetic holder (5) and blade (6) can be removed from the housing (2) for cleaning. To do so, fold up the cutting lever (4) as far as it will go and pull it out to the side.
Page 31
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 31 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został...
Page 32
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 32 Uruchomienie Podłączenie • Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu podanemu na tabliczce iden- tyfikacyjnej otwieracza do puszek. • Proszę podłączyć urządzenie do gniazdka wtykowego ze stykiem uziemia- jącym na 230 V, 50 Hz. Przed pierwszym uruchomieniem.
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 33 • Odcięta pokrywka puszki trzymana jest przez magnes przyczepny (5) i może być usunięta ręką. • Proszę zachować ostrożność przy odejmowaniu pokrywki puszki od magne- su przyczepnego (5). Cienka blacha puszki łatwo prowadzi do ran ciętych.
Page 34
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 34 • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie- odpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych...
Page 35
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 35 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Page 36
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 36 Před prvním použitím • Otvírač konzerv vyčistěte (viz Čištění a ošetřování). • Při zapnutí otvírače konzerv může dojít ke zvuku třaskavého zvuku. Tento hluk ale nemá žádný vliv na funkci přístroje. • Plechovky od hmotnosti ca. 1000 g musí být při procesu otevírání vedeny rukou.
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 37 • Řezací páku (4) s magnetickým držákem (5) a noži (6) lze za účelem čištění z tělesa (2) vyjmout. K vyjmutí vyklopte řezací páku (4) nahoru až na doraz a vytáhněte do strany. Montáž se uskutečňuje v opačném pořadí.
Page 38
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 38 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
Page 39
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 39 Az első használatba vétel előtt • Tisztítsa meg a konzervnyitót (lásd tisztítás és gondozás). • A konzervnyitó bekapcsolásakor kattanó zörej keletkezhet. Ez a zörej nem befolyásolja a működést. • A kb. 1000 g-ot meghaladó méretű konzervdobozokat vágáskor kézzel meg kell vezetni.
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 40 • A konzervnyitót az elektromos biztonság miatt nem szabad folyadékokkal kezelni, még kevésbé vízbe tenni! Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes- ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Page 41
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 41 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Page 42
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 42 Подготовка к включению Электропитание • Напряжение сети должно соответствовать напряжению питания открывашки, указанному на типовой табличке. • Включите открывашку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
Page 43
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 43 • Будьте осторожны, снимая крышку с магнита (5). Тонкая жесть может очень легко нанести порезы. Чистка и уход • Протрите корпус открывашки снаружи слегка влажной тряпкой. • Не используйте сильные или абразивные моющие средства.
Page 44
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 44 После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
Page 45
5..-06-DO 2852 13.04.2004 12:37 Uhr Seite 45...
Page 46
CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de...