Télécharger Imprimer la page

ASM A Serie Instructions page 13

Publicité

Repair when pump is off sprayer
Assembly:
1
Soak all leather packings in
SAE 30W oil for 1 hour
(minimum) prior to
assembly.
Réparer quand la pompe est séparée du pulvérisateur
Assemblage:
1
Faire tremper tous les joints
en cuir dans de l'huile SAE
30W pendant 1 heure au
minimum avant le montage.
Repare cuando la bomba esté desmontada del pulverizador
Montaje:
1
Antes de montar, empape
todas las empaquetaduras
de cuero con aceite SAE
30W durante 1 hora como
mínimo.
Reparação com o pistão retirado do equipamento
Montagem:
1
Mergulhe todos os
empanques de couro em
óleo SAE 30W durante
1 hora (no mínimo) antes
de efectuar a montagem.
Reparatie waarbij de pomp los van het spuittoestel is
In elkaar zetten:
1
Laat alle lederen pakkingen
voor de montage minstens
een uur in SAE 30W olie
ondergedompeld liggen.
311061E
Service / Entretien / Servicio / Efectue operações de assistência / Onderhoud
2
Stack male gland (204) on
piston rod. Alternately stack
UHMWPE (208) and
leather (218) packing (note
orientation on piston rod).
2
Enfiler la bague mâle (204)
sur la tige de piston. Enfiler
alternativement les joints
en UHMWPE (208) et en
cuir (218) (attention au
sens de montage sur la tige
de piston).
2
Coloque el casquillo macho
(204) en el eje del pistón.
Coloque las empaque-
taduras alternando las
empaquetaduras
UHMWPE (208) con las
de cuero (218) (observe
la orientación en el eje del
pistón).
2
Insira o bucim macho (204)
na biela. Alternadamente,
coloque polietileno de peso
molecular ultra-elevado
(208) e empanque de couro
(218) (tenha em atenção
a orientação da biela).
2
Zet de mannelijke
pakkingdrukker (204) op
de zuigerstang. Breng
vervolgens om en om een
pakking van UHMWPE
(208) en een leren pakking
(218) aan en let daarbij op
de juiste richting op de
zuigerstang.
*
217
204
208
218
3
Install female gland (217),
piston wiper 216 and
backup washer (229) on
piston valve (210) (note
orientation).
3
Monter la bague femelle
(217), le joint racleur de
piston 216 et la rondelle
d'appui (229) sur la
soupape de piston (210)
(attention au sens).
3
Coloque el casquillo
hembra (217), el rascador
del pistón (216) y la
arandela de seguridad
(229) en la válvula del
pistón (210) (tenga en
cuenta la orientación).
3
Instale o bucim fêmea
(217), o êmbolo 216
e a anilha de reforço (229)
na válvula de êmbolo (210)
(tenha em atenção
a orientação).
3
Plaats de vrouwelijke
pakkingdrukker (217).
Breng de steunring (216)
en de steunring (229) aan
op de zuigerklep (210) (let
daarbij op de juiste
richting).
210
229
216
®
4
Use Loctite
on piston
valve threads after four
repackings.
* Not used on 287706.
4
Enduire le filetage de la
soupape de piston de
®
Loctite
après le quatrième
changement de joints.
* Pas sur 287706.
®
4
Aplique Loctite
roscas de la válvula del
pistón después de colocar
las empaquetaduras.
* No se utiliza en el
modelo 287706.
®
4
Utilize Loctite
nas roscas
da válvula de êmbolo após
quatro empanques.
* Não aplicável a 287706.
4
Gebruik na de vierde keer
demonteren en monteren
®
Loctite
op de zuigerklep-
schroefdraad.
* Wordt niet gebruikt op 287706
en las
13

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

287667