Télécharger Imprimer la page

Bestway Hogan X5 Notice D'utilisation page 2

Publicité

Gebruikershandleiding
Model Nr.#68015
Hogan X5 Tent
INTRODUCTIE
Correct gebruik
Elk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of
elke aanpassing van het product is niet toegestaan en kan
resulteren in letsels en/of schade aan het product. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door incorrect gebruik. Het product is niet bedoeld voor
commercieel gebruik.
Beschrijving van onderdelen en functies
A
B1
buitentent
lange paal
medium paal
1STUK
2STUKS
1STUK
B3
C
korte paal
spantouw
pin
9STUKS
25STUKS
1STUK
F
E
draagtas
handleiding
binnentent
1STUK
1STUK
1STUK
Tentafmetingen:
Binnentent: 295cm x 295cm x 190cm
Buitentent: (200cm + 305cm) x 305cm x 200cm
Afmeting tentopstelling: 515cm x 315cm
W2
W1
L3
L1
L2
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES
Alle vlammen en warmtebronnen op een afstand van dit
tentmateriaal houden. We bevelen aan dat u de tent altijd
met de wind mee van een kampvuur plaatst. Dit zal de
kans verminderen om gloeiende as op uw tent te laten
belanden. In het geval van brand, zoek de uitgang om aan
het vuur te ontsnappen.
Stel nooit de tent op nabij een rivier, onder een boom of
een ander gevaarlijke situatie.
Uitgangen vrij houden.
Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen altijd open zijn om
verstikking te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Brugervejledning
Model nr. 68015
Hogan X5 Telt
INDLEDNING
Korrekt brug
Al anden brug end den, der beskrives, eller ændringer af
produktet er ikke tilladt og kan medføre personskader eller
skader på produktet. Producenten hæfter ikke for skader
som følge af forkert brug. Produktet er ikke beregnet til
kommerciel brug.
Beskrivelse af dele, funktioner og egenskaber
A
B1
ydertelt
lang stang
mellemstor stang
1STK
2STK
1STK
B3
C
kort stang
bardunsnor
pløk
9STK
25STK
1STK
F
E
bæretaske
vejledning
Indertelt
1STK
1STK
1STK
Teltets mål :
Indertelt: 295cm x 295cm x 190cm
Ydertelt: (200cm + 305cm) x 305cm x 200cm
Grundmål: 515cm x 315cm
W2
W1
L3
L1
L2
ADVARSEL
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER
LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER
Hold al åben ild og alle varmekilder borte fra denne
teltdug. Vi tilråder, at du altid placerer teltet på vindsiden af
eventuelle lejrbål. Dette vil nedsætte risikoen for, at der
lander gnister på teltet. I tilfælde af brand skal søges mod
udgangen for at komme væk fra ilden.
Sæt aldrig teltet op tæt på en flod, under et træ eller andre
mulige farer.
Hold udgangene ryddet.
Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er åbne, for at
undgå kvælningsulykker.
GEM ANVISNINGERNE
ASSEMBLY
Setting up the tent
B1
E
FIG1
B1
B2
B2
FIG3
FIG4
1. Leg de binnentent <E> op de grond. Trek de vier hoeken
naar buiten toe.
D
Opmerking: Zorg ervoor dat de kanalen voor de palen
<B1> naar boven gericht zijn.
Opmerking: Zorg ervoor dat de rits aan de ingang van
de tent gesloten is.
2. Plaats de palen <B1> volledig in de kanalen.(FIG1)
3. Zet de binnentent <E> rechtop en duw de einden van de
palen <B1> in de staafijzers aan elke kant van de
binnentent <E>.(FIG2)
4. Bevestig het dak van de binnentent<E> op het
paalkruispunt met de vastgenaaide touwen. (FIG2)
G
5. Duw de paal<B2> volledig in het kanaal op het dekzeil
(buitentent<A>).(FIG3)
6. Leg nu voorzichtig de buitentent<A> over de
binnentent<E>. (FIG3)
7. Duw de einden van de paal<B2> in de staafijzers (op het
dekzeil van de binnentent <A>.)(FIG3)
8. Maak de buitentent <A> vast door de tentpinnen<D> in
de grondlussen te duwen. (FIG3)
9. Bevestig de korte paal <B3> in het gaatje van het dekzeil.
10. Bind één uiteinde van het spantouw <C> op de vier
hoekringen van de buitentent <A>.(FIG4)
11. Bind het andere uiteinde aan de tentpinnen <D> en zet
ze vast ze door de tentpinnen <D> in de grond te
duwen.(FIG4)
H
12. Opmerking: Zorg ervoor dat de spantouwen <C> altijd in
een hoek van 45° zijn.
13. Trek de spantouwen <C> niet te stevig aan.
DEMONTAGE EN ONDERHOUD
Volg stappen 1-13 in omgekeer de volgorde.
1. Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken met
een spons en koud water. Gebruik non-detergente zeep
voor een grondige reiniging.
2. De tent nooit in de machine wassen of drogen. Met de
hand wassen en aan de lucht laten drogen.
3. Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw opvouwt.
Dit verhindert het ontstaan van schimmel, slechte geuren
en verkleuring.
4. Vastnaaien met draad om kleine lekken en schade aan
textiel en plastic zeilen te repareren. Gebruik touwen om
kapotte frame-onderdelen te verbinden. Gebruik tape om
kapotte onderdelen te repareren.
5. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray
worden gebruikt.
OPBERGING
Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een koele, droge
plaats uit het zonnelicht en weg van van warmtebronnen en
knaagdieren.
5
OPSÆTNING
Opsætning af teltet
B1
E
FIG1
B1
B2
B2
FIG3
FIG4
1.
Læg inderteltet <E> fladt på jorden. Træk de fire
hjørner udad.
D
Bemærk: Sørg for, at kanalerne til stængerne <B1>
vender opad.
Bemærk: Sørg for, at lynlåsen til teltindgangen er
lukket.
2. Sæt stængerne <B1> helt ind i kanalerne.(FIG1)
3. Rejs inderteltet <E> op og tryk enderne af stængerne
<B1> ind i jernstængerne på hvert hjørne af inderteltet
<E>.(FIG2)
4. Fastgør taget på inderteltet <E> på stængernes kryds
G
med de påsyede bændsler. (FIG2)
5. Tryk stangen<B2> helt ind i teltdugens kanal
(ydertelt<A>).(FIG3)
6. Læg nu omhyggeligt yderteltet <A> over inderteltet
<E>.(FIG3)
7. Tryk enderne på stangen<B2> ind i jernstængerne (der
er i teltdugen på inderteltet) <A>.(FIG3)
8. Fastgør yderteltet<A> ved at trykke teltpløkkene<D>
ned i bundens øjer.(FIG3)
9. Sæt den korte stang<B3> i øjet fra markisens underside.
10. Bind den ene ende af bardunerne <C> til de fire
hjørneringe på yderteltet <A>.(FIG4)
11. Sæt den anden ende på teltpløkkene <D> og fastgør
dem ved at sætte teltpælene <D> i jorden. (FIG4)
12. Bemærk: Sørg for, at bardunerne <C> altid står i en
H
vinkel på 45°.
13. Spænd ikke bardunerne <C> for hårdt.
ADSKILLELSE OG VEDLIGEHOLDELSE
Følg trin 1-13 i modsat rækkefølge.
1. Rengør teltet indefra og ud, og fjern eventuelle pletter
og skjolder med en svamp og koldt vand. Brug sæbe
uden rensemiddel til større rengøring.
2. Teltet må aldrig komme i vaskemaskine eller
tørretumbler. Vaskes i hånden og lufttørres.
3. Lad alle dele tørre grundigt, før teltet pakkes sammen
igen. Det forebygger dannelse af mug, dårlig lugt og
misfarvning.
4. Sy med tråd ved reparation af mindre utætheder og
skader på stof- og plastikdug. Knækkede stænger
bindes sammen med reb. Iturevne dele repareres med
tape.
5. Genstridige lynlåse kan smøres med en silikonespray.
OPBEVARING
Teltet opbevares i stofposen og anbringes køligt og tørt,
beskyttet mod sollys og på afstand af varmekilder og
skadedyr.
7
INTRODUCCIÓN
Uso correcto
Cualquier uso diferente al descrito o cualquier modificación
del producto son inaceptables y pueden resultar en
B1
lesiones y/o daños al producto. El fabricante no se hace
responsable de los daños causados por un uso
inapropiado. Este producto no está pensado ni concebido
para usos comerciales.
Descripción de las partes y características
E
FIG2
A
tienda exterior
mango largo
1UNIDAD
2UNIDADES
C
B3
mango corto
cuerda
9UNIDADES
1UNIDAD
E
bolsa de transporte
tienda interior
1UNIDAD
1UNIDAD
Dimensiones de la Tienda:
Interior: 295cm x 295cm x 190cm
Exterior: (200cm + 305cm) x 305cm x 200cm
Dimensiones de montaje: 515cm x 315cm
L3
L1
L2
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Mantenga las fuentes de fuego y calor alejadas del tejido
de la tienda. Le recomendamos que coloque siempre la
tienda contra el viento cuando esté cerca de un fuego de
campamento. Esto reducirá las posibilidades de que las
brasas lleguen a la tienda. En caso de fuego, por favor
encuentre la salida para escapar del fuego.
Nunca coloque la tienda cerca del río, bajo los árboles u
otros riesgos potenciales.
Mantenga las salidas despejadas.
Asegúrese de que las salidas de ventilación están siempre
abiertas para evitar la asfixia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
S-S-002334
INTRODUÇÃO
Uso Adequado
Qualquer outra utilização que não a descrita ou qualquer
modificação do produto não é permitida e pode resultar em
B1
ferimentos e/ou danos no produto. O fabricante não é
responsável por danos causados pelo uso indevido. O
produto não foi concebido para utilização comercial.
Descrição das peças e características
E
FIG2
A
tenda exterior
haste comprida
1PC
2PCS
C
B3
haste curta
corda de guia
9PCS
1PC
E
saco de transporte
tenda interior
1PC
1PC
Dimensões da Tenda :
Tenda Interior: 295cm x 295cm x 190cm
Tenda Exterior: (200cm + 305cm) x 305cm x 200cm
Dimensão de montagem: 515cm x 315cm
L3
L1
L2
AVISO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
Mantenha todas as fontes de chama e calor afastadas
deste material de tenda. Recomendamos que posicione
sempre a sua tenda contra o vento em relação a uma
fogueira de campismo. Isto reduzirá a possibilidade de
caírem faíscas sobre a sua tenda. Em caso de incêndio,
procure a saída para fugir do fogo.
Nunca monte a tenda perto do rio, sob uma árvore ou
outros perigos objectivos.
Mantenha as saídas desimpedidas.
Certifique-se que as saídas de ventilação estão sempre
abertas para evitar a asfixia.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
S-S-002334
Manual de Instrucciones
Modelo N° #68015
Tienda Hogan Para 5 Personas
MONTAJE
Montar la tienda
B1
E
FIG1
B1
B2
mango mediano
1UNIDAD
B2
FIG3
1. Extienda la tienda interior <E> plana sobre el suelo. Tire de
las cuatro esquinas hacia fuera.
C
D
Nota: Asegúrese de que los canales para los tubos <B1>
están mirando hacia arriba.
estacas
Nota: Asegúrese de que la cremallera de la entrada de la
25UNIDADES
tienda está cerrada.
2. Inserte los tubos <B1> completamente dentro de los
canales.(FIG1)
3. Levante la tienda interior <E> y presione los extremos de los t
ubos<B1> dentro de las barras de hierro que hay en cada
esquina de la tienda interior <E>.(FIG2)
F
G
4. Ate el tejado de la tienda interior <E> en la unión de los tubos
con la cuerda cosida. (FIG2)
manual
5. Introduzca completamente el tubo<B2> dentro del canal del
1UNIDAD
toldo (tienda exterior<A>).(FIG3)
6. Ahora extienda con cuidado la tienda exterior<A> sobre la
interior<E>.(FIG3).
7. Presione los extremos de los tubos<B2> dentro de las barras
de hierro (que están en cada esquina de la tienda
interior<A>.)(FIG3)
8. Asegure la tienda exterior<A> introduciendo las estacas<D>
dentro de las trabillas del suelo.(FIG3)
9. Fije el poste corto<B3> en el ojal del toldo.
10. Ate uno de los extremos de las cuerdas <C> a los cuatro aros
de la tienda exterior <A>.(FIG4)
11. Ate el otro extremo a las estacas de la tienda <D> y ajústelas
W2
W1
H
clavando las estacas <D> en el suelo. (FIG4)
12. Nota: Asegúrese de que las cuerdas <C> mantienen siempre
un ángulo de 45°.
13. No apriete demasiado las cuerdas <C>.
DESMONTAJE Y MANTENIMIENTO
Siga los pasos 1-13 en el orden inverso.
1. Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite cualquier
mancha con una esponja y agua fría. Por favor, use jabón
no-detergente para una limpieza más a fondo.
2. Nunca lave ni seque la tienda a máquina. Lavado a mano y
secado al aire.
3. Por favor, espere a que todas las partes se hayan secado
completamente antes de guardar la tienda. Esto prevendrá la
formación de moho, los malos olores y la decoloración.
4. Cosa con hilo para reparar goteras menores y daños en el
tejido o el plástico. Use cuerdas para unir partes de la
estructura rotas. Use cinta adhesiva para reparar partes del
revestimiento rotas.
5. Si se atascan las cremalleras puede usar un espray de silicona.
ALMACENAMIENTO
Almacene la tienda en el saco proporcionado y guárdela en un
lugar fresco y seco alejado de la luz solar y de fuentes de calor y
roedores.
6
Manual do Proprietário
Modelo N.º #68015
Tenda Hogan X5
MONTAGEM
Montagem da tenda
B1
E
FIG1
B1
B2
haste média
1PC
B2
FIG3
1. Estenda a tenda interior <E> no solo. Puxe os quatro cantos
para fora.
C
D
Nota: Certifique-se que os canais para os postes <B1> estão
voltados para cima.
estaca
Nota: Certifique-se que o fecho zipper na entrada da tenda
25PCS
está fechado.
2. Empurre as hastes <B1> completamente nos canais.(FIG1)
3. Erga a tenda interior <E> e empurre as extremidades dos
postes <B1> nas barras de ferros que estão colocadas em
cada canto da tenda interior <E>.(FIG2)
4. Prenda o tecto da tenda interior <E> na junção das hastes
com a braçadeira aí cozida. (FIG2)
F
G
5 . Empurre a haste<B2> completamente para o canal no
manual
avançado(tenda exterior <A>).(FIG3)
1PC
6. Agora coloque cuidadosamente a tenda exterior<A> sobre a
tenda interior <E>.(FIG3)
7. Empurre as extremidades da haste <B2> para as barras de
ferro (que estão no avançado da tenda interior<A>.)(FIG3)
8. Fixe a tenda exterior<A> empurrando as estacas da tenda
<D> para os laços de solo.(FIG3)
9. Prenda a haste curta<B3> no olhal dentro do avançado.
10. Aperte uma extremidade das cordas de guia <C>nos laços
dos quatro cantos da tenda exterior <A>.(FIG4)
11. Aperte a outra extremidade nas estacas da tenda <D> e
aperte-as inserindo as estacas <D> no solo. (FIG4)
12. Nota: Certifique-se que as cordas de guia <C> estão sempre
W2
W1
H
a um ângulo de 45°.
13. Não puxe as cordas de guia <C> demasiado justas.
DESMONTAGEM E MANUTENÇÃO
Siga os passos 1-13 em ordem inversa.
1. Limpe a tenda de dentro para fora, e remova quaisquer
manchas com uma esponja e água fria. Por favor utilize
sabão não-detergente para uma limpeza mais séria.
2. Nunca lave ou seque a tenda na máquina. Lave à mão e
deixe secar ao ar.
3. Deixe que todas as peças sequem completamente antes de
voltar a embalar a tenda. Isto evitará a formação de fungos,
maus odores e descoloração.
4. Coza com fio para reparar pequenos rasgões, danos nos
tecidos e folhas de plástico. Utilize cordas para ligar peças
da estrutura partidas. Utilize fita para reparar o revestimento
de peças partidas.
5. Pode utilizar spray de silicone nos zippers caso estes fiquem
presos.
ARMAZENAMENTO
Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a num local
fresco e seco fora da exposição solar directa e afastada de fontes
de calor e roedores.
8
B1
E
FIG2
B1
C
FIG4
S-S-002334
B1
E
FIG2
B1
C
FIG4
S-S-002334

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

68015