consignes d'utilisation
Copie des instructions apposées sur la plaque d'allumage
POUR VOTRE SÉCURITÉ – À LIRE AVANT LA MISE EN MARCHE
WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage,
personal injury or loss of life. Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause
injury or property damage. Refer to the owner's information manual provided with this appliance. For assistance
or additional information consult a qualified installer, service agency or gas supplier.
AVERTISSEMENT : Le non-respect scrupuleux des instructions de la présente notice risque de déclencher un incendie ou
une explosion pouvant entraîner des dégâts matériels ou des blessures pouvant être mortelles.
Tout défaut d'installation, de réglage, de modification, de service ou d'entretien peut entraîner des blessures ou des dom-
mages matériels. Se reporter au manuel d'utilisation fourni avec cet équipement. Pour obtenir de l'aide ou des informa-
tions complémentaires, consulter un installateur ou un service d'entretien qualifié ou le fournisseur de gaz.
A) This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot.
Do not try to light the pilot by hand.
B) BEFORE OPERATING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor
because some gas is heavier than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
- Do not try to light any appliance.
- Do not touch any electric switch, do not use any phone in your building.
- Leave the building immediately.
- Immediately call your gas supplier from a neighbours phone. Follow the gas supplier's instructions.
- If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
C) Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any
gas control which has been underwater.
A) Cet appareil est muni d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement la veilleuse.
Ne tentez pas d'allumer la veilleuse manuellement.
B) AVANT LA MISE EN MARCHE, reniflez tout autour de l'appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez au niveau du plancher, car certains gaz sont plus
lourds que l'air et peuvent s'accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne tentez pas d'allumer l'appareil
• Ne touchez à aucun interrupteur; n'utilisez pas le téléphone se trouvant dans le bâtiment.
• Quittez immédiatement le bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un téléphone extérieur. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre le fournisseur, appelez le service incendie.
C) N'utilisez pas cet appareil s'il a été plongé dans l'eau, même partiellement. Faites inspecter l'appareil par un technicien qualifié et remplacez tout élément du
système de contrôle ou de commande qui a été plongé dans l'eau.
CAUTION: Hot while in operation. Do not touch. Severe burns may result. Due to high surface temperatures keep
children, clothing and furniture, gasoline and other liquids having flammable vapors away. Keep burner and control
compartment clean. See installation and operating instructions accompanying appliance.
ATTENTION : Surfaces chaudes lorsque l'appareil est en marche. Ne pas toucher. Risque de brûlures graves. En raison
des températures élevées, les enfants, les vêtements et le mobilier, le carburant et tout autre liquide aux vapeurs
inflammables doivent être tenus éloignés de l'appareil. Nettoyer régulièrement le brûleur et le compartiment des
commandes. Voir les consignes d'installation et d'utilisation fournies avec l'appareil.
OPERATING INSTRUCTIONS / CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
STOP! Read the safety information above on this label.
1)
2) Ensure the three-way switch on the ignition control module is in the <REMOTE> position and the dry contact/remote override toggle
switch is in the <OFF/REMOTE> position.
3) If the remote is in sleep mode, press and release the Power Button once to wake it. Press and release the Power Button again to call
for heat. An audible beep should be heard from the ignition control module to confirm command. If not using the remote, the unit
can also be turned on by putting the dry contact/remote override toggle switch to <ON/MANUAL> position (remote will be disabled).
4) The pilot valve will open and the ignition (spark) will start (up to 90 seconds maximum).
5) The pilot burner flame will light and a second beep will be heard for pilot flame detection.
6) The main burner flame will ignite.
Note: Pilot ignition trial will last approximately 90 seconds . If there is no pilot flame detection ( four red flashes on module) the system will
go into lock out. The system will need to be reset as follows:
a) Turn the system OFF by pressing the Power Button on the remote.
b) Wait 5 minutes then repeat step 3 to 6.
7) If the appliance will not operate, follow the instructions, "To Turn Off Gas to Appliance" and call your service technician or gas supplier.
This appliance is equipped with an on-demand pilot that shuts off after seven days.
STOP! Lire les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette.
1)
2) S'assurer que que l'interrupteur va-et-vient du module de commande d'allumage est en position <REMOTE> et que l'interrupteur à
bascule à contact sec/dérogation à distance est en position <OFF/REMOTE>.
3) Si la télécommande est en mode veille, appuyer et relâcher le bouton d'alimentation pour la réveiller. Appuyer et relâcher à nouveau
ce bouton pour un appel de chauffage. Le module de commande d'allumage doit émettre un bip sonore pour confirmer la commande.
Si la télécommande n'est pas utilisée, l'appareil peut également être mis en marche en mettant l'interrupteur à bascule à contact sec/de
dérogation à distance en position <ON/MANUAL> (la télécommande sera désactivée).
4) La valve de la veilleuse s'ouvre et l'allumage (étincelle) démarre (jusqu'à 90 secondes maximum).
5) La flamme du brûleur de la veilleuse s'allume et un second bip se fait entendre pour la détection de la flamme de la veilleuse.
6) La flamme du brûleur principal s'allume.
Remarque : L'essai d'allumage de la veilleuse dure environ 90 secondes. S'il n'y a pas de détection de flamme au niveau de la veilleuse
(quatre clignotements rouges sur le module), le système se verrouille. Le système devra être réinitialisé comme suit :
a) Éteindre l'appareil en appuyant sur la touche OFF du bouton d'alimentation de la télécommande.
b) Attendre 5 minutes, puis répéter les étapes 3 à 6.
7) Si l'appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions "Pour couper le gaz au niveau de l'appareil" et appeler un technicien qualifié ou
votre fournisseur de gaz.
Cet appareil est équipé d'une veilleuse sur demande qui s'éteint après sept jours.
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE / POUR COUPER LE GAZ AU NIVEAU DE L'APPAREIL
1)
Wake the remote then Press the Power Button to turn the unit off.
2)
If in <ON/MANUAL> mode on the override toggle switch, flip the switch to <OFF/REMOTE>.
3)
If service is to be performed, you must disconnect power and shut off gas to the unit.
1)
Réveiller la télécommande en appuyant sur le bouton d'alimentation pour éteindre l'appareil.
2)
Si l'interrupteur à bascule de dérogation est en mode <ON/MANUAL>, basculer l'interrupteur sur <OFF/REMOTE>.
3)
En cas d'entretien de l'appareil, débrancher le courant et couper l'alimentation au gaz au niveau de l'appareil.
NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE D'INSTRUCTIONS
Part #: 920-521
58 | RC500EX-11
Colours: Black on Grey, except for parts indicated as being Red.
Punch out .25" hole top right corner where indicated.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
DO NOT REMOVE THIS INSTRUCTION PLATE
920-521