Télécharger Imprimer la page
Stihl FR 235 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FR 235:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR 235
2 - 25
2 - 25
2 - 25
Gebrauchsanleitung
25 - 51
25 - 51
25 - 51
Notice d'emploi
51 - 75
51 - 75
51 - 75
Istruzioni d'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl FR 235

  • Page 1 FR 235 2 - 25 2 - 25 2 - 25 Gebrauchsanleitung 25 - 51 25 - 51 25 - 51 Notice d’emploi 51 - 75 51 - 75 51 - 75 Istruzioni d’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    Vorwort schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, HINWEIS es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Sachschaden führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Page 3: Übersicht

    Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab. 7 Traggurt 25 Verschlussschraube Der Traggurt verteilt das Gewicht der Motor‐ Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ sense auf den Körper. nung für das STIHL Getriebefett. 8 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ sion der Motorsense. 0458-527-7521-B...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Dieses Symbol kennzeichnet die Kraftstoff‐ 26 Öffnung für den Steckdorn handpumpe. Die Öffnung für den Steckdorn nimmt den Steckdorn auf. In dieser Position des Kombischiebers 27 Steckdorn wird der Motor gestartet. Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines In dieser Position des Kombischiebers wird der Motor betrieben.
  • Page 5 Mal mit der Motor‐ Bestimmungsgemäße Verwen‐ sense arbeitet. dung – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Die rückentragbare Motorsense STIHL FR 235 Medikamente oder Drogen beeinträch‐ dient für folgende Anwendungen: tigt. – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras ►...
  • Page 6 deutsch 4 Sicherheitshinweise Bekleidung und Ausstattung ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material tragen. WARNUNG ■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit dem Schneidwerk‐ ■ Während der Arbeit können lange Haare in die zeug oder dem Ablängmesser kommen. Der Motorsense hineingezogen werden.
  • Page 7 – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ – Der Schutz ist unbeschädigt. ten. – Falls das Ablängmesser und die Schürze ver‐ – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- wendet werden: Das Ablängmesser und die Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses Schürze sind richtig angebaut.
  • Page 8 ► Ein in dieser Gebrauchsanleitung angege‐ ► Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl vor‐ benes Metall-Schneidwerkzeug verwenden. schriftsmäßig und umweltfreundlich entsor‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL gen. Fachhändler aufsuchen. ■ Falls Kraftstoff, Benzin oder Zweitakt-Motoröl Kraftstoff und Tanken in Kontakt mit der Haut oder den Augen kom‐...
  • Page 9 Nicht mit der Motor‐ schwer verletzt werden und Sachschaden sense arbeiten. kann entstehen. ► Motorsense alleine bedienen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Schneidwerkzeug bodennah führen. händler aufsuchen. ► Auf Hindernisse achten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Fremde Gegenstände aus dem Arbeitsbe‐ sonen können schwer verletzt oder getötet reich entfernen. werden. ■ Falls das sich drehende Schneidwerkzeug auf ► Motorsense mit beiden Händen festhalten. einen harten Gegenstand trifft, können Funken ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ entstehen und das Schneidwerkzeug beschä‐...
  • Page 11: Motorsense Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun‐ können: Motorsense nicht verwenden und gen außer Kraft gesetzt werden. Personen einen STIHL Fachhändler aufsuchen. können schwer verletzt oder getötet werden. ► Motorsense und Schutz so warten oder reparieren, wie es in dieser Gebrauchsan‐...
  • Page 12: Motorsense Zusammenbauen

    deutsch 6 Motorsense zusammenbauen Motorsense zusammen‐ bauen Tragsystem zusammenbauen ► Schraube (2) herausdrehen. ► Kupplungsmuffe (1) gegen den Schaft (3) drü‐ cken und so lange drehen, bis sich die Kupp‐ lungsmuffe (1) auf den Schaft (3) schieben lässt. ► Tasche (1) über den Tragrahmen (2) schie‐ ►...
  • Page 13 6 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Muttern (7) fest anziehen. Rundumgriff mit Schrittbegren‐ zer anbauen ► Motor abstellen. ► Führungsnut der Schürze (2) auf die Leiste des Universalschutzes (1) schieben, bis sie hörbar einrastet. ► Ablängmesser (3) in die Führungsnut der Schürze (2) schieben.
  • Page 14: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Mähkopf (1) solange gegen den Uhrzeigersinn ► Steckdorn (7) bis zum Anschlag in die Boh‐ drehen, bis der Steckdorn (4) einrastet. rung drücken und gedrückt halten. Die Welle (3) ist blockiert. ► Metall-Schneidwerkzeug (4) solange gegen ►...
  • Page 15: Kraftstoff Mischen Und Motorsense Betanken

    Motorsense beschädigt werden. leistungs-Motoröl der Klassen JASO FB, JASO ► Kraftstoff durchmischen. FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL ISO-L-EGD verwendet werden. MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht tanken. STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- ►...
  • Page 16: Motor Starten Und Abstellen

    deutsch 9 Motor starten und abstellen Motor starten und abstellen Der Kombischieber (3) rastet in der Posi‐ tion ein. Richtigen Startvorgang aus‐ wählen Wann muss der Motor auf das Starten vorberei‐ tet werden? Der Motor muss auf das Starten vorbereitet wer‐ den, falls eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist: –...
  • Page 17: Motorsense Prüfen

    ► Versuchen, den Gashebel zu drücken, ohne die Gashebelsperre zu drücken. ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Motorsense mit der linken Hand am Motor auf Die Gashebelsperre ist defekt.
  • Page 18: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten verwendet wird: Mit dem linken Bereich des Metall-Schneidwerkzeugs mähen (B). ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. 11.4 Mähfäden nachstellen 11.4.1 Mähfäden an Mähköpfen AutoCut nachstellen ► Sich drehenden Mähkopf kurz auf dem Boden auftippen. Es werden ungefähr 30 mm nachgestellt. Das HINWEIS Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden automatisch auf die richtige Länge ab.
  • Page 19: Transportieren

    Monatlich 15 Reinigen ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. 15.1 Motorsense reinigen ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL ► Motor abstellen. Fachhändler reinigen lassen. ► Motorsense abkühlen lassen. Jährlich ► Motorsense mit einem feuchten Tuch oder ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL STIHL Harzlöser reinigen.
  • Page 20 ► Schraube (1) herausdrehen. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. ► Biegsamen Schaft (2) zusammen mit der bieg‐ ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ samen Welle (6) abziehen. häuse drücken. ► Merken, welches Ende der biegsamen ►...
  • Page 21: Reparieren

    ► Falls der Motor beschleunigt: Gashebel (1) STIHL empfiehlt, Metall-Schneidwerkzeuge von gedrückt halten und die Schraube (3) so lange einem STIHL Fachhändler schärfen und aus‐ gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die wuchten zu lassen. Motordrehzahl nicht mehr hörbar abfällt.
  • Page 22 deutsch 18 Störungen beheben 18.2 Luftfilter ersetzen 18.4 Leerlauf einstellen ► Standardeinstellung durchführen. Der Luftfilter kann nicht gereinigt werden. Falls ► Motor starten. die Motorleistung nachlässt oder der Luftfilter ► Motor ca. 1 Minute lang mit Gasstößen auf‐ beschädigt ist, muss der Luftfilter ersetzt werden. wärmen.
  • Page 23: Technische Daten

    ► Zündkerzenstecker (1) fest aufdrücken. www.stihl.com/vib angegeben. 19 Technische Daten 19.3 REACH 19.1 Motorsense STIHL FR 235 REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von – Hubraum: 36,3 cm³ Chemikalien. – Leistung nach ISO 8893: 1,55 kW (2,1 PS) bei 9000 1/min Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐...
  • Page 24: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen Und Schutzen

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Bauart: Motorsense bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Fabrikmarke: STIHL für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Typ: FR 235 – Serienidentifizierung: 4151 Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
  • Page 25: Anschriften

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ 88000 Mostar duktzulassung der AND‐ Telefon: +387 36 352560 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Fax: +387 36 350536 Das Baujahr, das Herstellungsland und die KROATIEN Maschinennummer sind auf der Motorsense UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Page 26: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    Ce symbole renvoie à un chapitre de la sable de la nature. La présente Notice d'emploi présente Notice d'emploi. vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Vue d'ensemble toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 27 9 Filtre à air Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur. de la graisse à réducteur STIHL. 10 Couvercle de filtre 26 Trou pour mandrin de calage Le couvercle de filtre recouvre le filtre à air.
  • Page 28: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité Ce symbole indique la vitesse nominale de 1 Capot protecteur universel l'outil de coupe. Le capot protecteur universel protège l'utilisa‐ teur contre les objets projetés et contre le ris‐ que de contact avec l'outil de coupe. Prescriptions de sécurité...
  • Page 29 – Avant de travailler pour la première fois La débroussailleuse à dos STIHL FR 235 con‐ avec la débroussailleuse, l'utilisateur a vient pour les applications suivantes : reçu les instructions nécessaires, du –...
  • Page 30 français 4 Prescriptions de sécurité ne risquent pas d'être entraînés dans la ► Porter des gants de travail en matière résistante. machine. ■ Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés du sol et projetés à haute vitesse. ■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, L’utilisateur risque d'être blessé.
  • Page 31 – Les accessoires montés sont des accessoires suivantes sont remplies : d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ – Le capot protecteur ne présente aucun leuse. endommagement. – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 32 – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui ► Pour mettre le moteur en route, aller au n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le épaisseur et son diamètre ne doivent pas plein de carburant.
  • Page 33 : pour moteurs deux-temps dont la durée de arrêter le travail et consulter un médecin. stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ■ Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐ MotoMix : 5 ans).
  • Page 34 être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut vants : produire des vibrations.
  • Page 35 4 Prescriptions de sécurité français 4.12 Nettoyage, entretien et répara‐ ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. tion ► Ne pas travailler avec la zone marquée en AVERTISSEMENT noir sur l'illustration. ► Utiliser une combinaison d'outil de coupe et ■...
  • Page 36: Préparatifs Avant L'utilisateur De La Débrous- Sailleuse

    ► Visser et serrer fermement l'écrou (1). 10.1. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ Le moteur ne doit plus être démonté. tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais Montage du tube consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Arrêter le moteur. 0458-527-7521-B...
  • Page 37 6 Assemblage de la débroussailleuse français ► Faire coulisser la poignée circulaire (3) de telle sorte que la distance (a) atteigne au maximum 20 cm. ► Serrer fermement les écrous (7). Montage de la poignée circu‐ laire avec protection ► Arrêter le moteur. ►...
  • Page 38 français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Enlever le capot protecteur. Montage et démontage du tablier 6.7.1 Montage du tablier ► Arrêter le moteur. ► Poser le disque de pression (2) sur l'arbre (3) de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐ tre soit orienté...
  • Page 39: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utili- Sateur

    7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur français ► Dévisser l'écrou en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ► Démonter les pièces de fixation, l'outil de coupe métallique et le disque de pression. ► Enlever le mandrin de calage. Réglage de la débroussail‐...
  • Page 40 ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. ■ Sous l'effet de la lumière, des rayons de soleil et de températures extrêmes, le mélange peut STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou assez rapidement se décomposer ou subir un d'une huile moteur hautes performances de viellissement prématuré.
  • Page 41: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    9 Mise en route et arrêt du moteur français Mise en route et arrêt du ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ moteur teur (4) et le maintenir enfoncé. ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (5) et la Choix de la procédure adé‐ maintenir enfoncée.
  • Page 42: Contrôle De La Débroussailleuse

    : ne pas utiliser la débroussailleuse, ► Tirer rapidement sur la poignée de lancement mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. et la guider à la main au retour. Répéter cette Le blocage de gâchette d'accélérateur est procédure autant de fois que nécessaire, jus‐...
  • Page 43: Travail Avec La Débroussailleuse

    ► Tenir la débroussailleuse de la main droite, ► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais par la poignée de commande, en entourant la consulter un revendeur spécialisé STIHL. poignée de commande avec le pouce. Le curseur combiné est défectueux. ► Avec la main gauche, tenir la débroussailleuse 11 Travail avec la débroussail‐...
  • Page 44: Après Le Travail

    français 12 Après le travail 11.4 Ajustage des fils de coupe ► Laisser la débroussailleuse refroidir. ► Si la débroussailleuse est mouillée : laisser 11.4.1 Ajustage des fils de coupe sur les sécher la débroussailleuse. têtes faucheuses AutoCut ► Nettoyer la débroussailleuse. ►...
  • Page 45: Nettoyage

    ► Laisser la débroussailleuse refroidir. ► Faire nettoyer la crépine d'aspiration du réser‐ ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon voir à carburant par un revendeur spécialisé humide ou un produit STIHL dissolvant la STIHL. résine. Une fois par an ►...
  • Page 46 ► Faire fonctionner la débroussailleuse pen‐ outil de coupe métallique dant 1 minute, sans charge. Pour affûter et équilibrer correctement des outils La graisse à réducteur STIHL se répartit de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. uniformément. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer 16.4...
  • Page 47: Réparation

    ► Faire réchauffer la débroussailleuse jusqu'à +10 °C. ralenti. givré. L'outil de coupe ne Les pièces d'accou‐ ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. tourne pas correcte‐ plement de l'arbre fle‐ ment ou ne tourne xible avec le moteur pas rond.
  • Page 48 français 18 Dépannage ► Sortir le filtre à air (3). Si le moteur cale au ralenti ► Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti LA dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'outil de coupe com‐ mence à...
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    9000 tr/min dure de réception par type UE est indiquée à – Régime de ralenti : 2800 tr/min l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les – Régime max. de l'arbre de sortie : 7900 tr/min caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ – Bougies autorisées : Bosch WSR 6 F de duit.
  • Page 50: Combinaisons D'outils De Coupe Et De Capots Protecteurs

    à la santé et soires à l'environnement. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐...
  • Page 51: Adresses

    UNIKOMERC d. o. o. 113 dB(A) Bišće polje bb Conservation des documents techniques : 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ Téléphone : +387 36 352560 sung. Fax : +387 36 350536 L'année de fabrication, le pays de fabrication et CROATIE le numéro de machine sont indiqués sur la...
  • Page 52: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 53 25 Vite di chiusura decespugliatore sul corpo. La vite di chiusura chiude l’apertura per il 8 Silenziatore grasso per riduttori STIHL. Il silenziatore riduce le emissioni sonore del 26 Apertura per spina ad innesto decespugliatore. L’apertura per spina ad innesto è il punto in 9 Filtro aria cui si inserisce la spina ad innesto.
  • Page 54: Avvertenze Di Sicurezza

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Portare occhiali, cuffie ed elmetto di 5 Grembiule protezione. Il grembiule estende la protezione universale per l’uso con una testa falciante. 6 Coltello tranciafilo Indossare gli stivali di protezione. Il coltello tranciafilo taglia il filo durante lavoro alla lunghezza corretta.
  • Page 55 Impiego secondo la destina‐ maci o droghe. zione ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore Il decespugliatore spalleggiabile STIHL FR 235 STIHL. serve per le seguenti applicazioni: ■ L’impianto di accensione del decespugliatore – con una testa falciante: Falciatura di erba genera un campo elettromagnetico.
  • Page 56 – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ può entrare in contatto con l'attrezzo da taglio mente montati. o il coltello tagliafilo. Ciò potrebbe causare – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ lesioni personali all'utente. siti per questo decespugliatore. ► Indossare guanti da lavoro in mate‐...
  • Page 57 – Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non zioni: prodotto da STIHL, questo non deve essere – Il riparo non è danneggiato. più pesante, più spesso, di forma diversa, di – Se si usano coltello tranciafilo e grembiule: Il qualità...
  • Page 58 ► Prima fare raffreddare il decespugliatore a motori a due tempi non più vecchia di 30 motore, quindi aprire il tappo del serbatoio giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). del carburante. Lavoro ■ Gli indumenti che sono entrati in contatto con...
  • Page 59 Il contraccolpo può verificarsi per la seguente ► Interrompere il lavoro e rivolgersi a un causa: rivenditore STIHL. – L’attrezzo di taglio metallico rotante raggiunge ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore la zona grigia oppure la zona nera su un può...
  • Page 60 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Conservare il decespugliatore fuori dalla Il maggior rischio di contraccolpo si ha nella zona portata dei bambini. nera. ■ I contatti elettrici sul decespugliatore e i com‐ AVVERTENZA ponenti metallici possono corrodersi in caso di umidità.
  • Page 61: Preparare Il Decespugliatore Per L'esercizio

    ► Avvitare il dado (1) e stringerlo. 10.1. ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ Il motore non deve essere nuovamente smon‐ zioni: Non usare il decespugliatore e rivolgersi tato. ad un rivenditore STIHL. Montaggio dello stelo ► Arrestare il motore. 0458-527-7521-B...
  • Page 62 italiano 6 Assemblare il decespugliatore ► Stringere saldamente i dadi (7). Montare l’impugnatura circolare con limitatore di taglio ► Arrestare il motore. ► Svitare la vite (2). ► Premere il manicotto frizione (1) contro il gambo (3) e girare fintanto che il manicotto di frizione (1) si riesce a spostare sul gambo (3).
  • Page 63 6 Assemblare il decespugliatore italiano Montare e smontare il grem‐ ► Posizionare il piattello di pressione (2) sull'al‐ biule bero (3) in modo tale che il diametro inferiore sia rivolto verso l'alto. 6.7.1 Montaggio del grembiule ► Applicare la testa falciante (1) sull’albero (3) e ►...
  • Page 64: Regolare Il Decespugliatore Per L'utente

    ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.
  • Page 65: Avviare E Arrestare Il Motore

    ► Non usare carburante che sia stato conser‐ ► Posizionare il gambo pieghevole steso sul ter‐ vato per oltre 30 giorni (STIHL MotoMix: reno in modo tale che l’attrezzo di taglio non 5 anni). tocchi il fondo né altri oggetti.
  • Page 66 italiano 9 Avviare e arrestare il motore ► Posizionare la leva farfalla di avviamento (1) in ► Premere almeno 5 volte la pompa carburante manuale (1). posizione ► Posizionare la leva farfalla di avviamento (2) in ► Premere il bloccaggio grilletto (4) e tenerlo posizione premuto.
  • Page 67: Controllo Del Decespugliatore

    ► Posizionare la leva farfalla di avviamento in posizione Il motore si spegne. ► Non usare il decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Rilasciare il grilletto (3) e il bloccaggio gril‐ Il cursore marcia-arresto è guasto. letto (2).
  • Page 68: Dopo Il Lavoro

    italiano 12 Dopo il lavoro 11.2 Tenuta e guida del decespu‐ gliatore Se i fili sono più corti di 25 mm, non possono essere allungati automaticamente. ► Arrestare il motore. ► Portare il decespugliatore sulla schiena. ► Premere e tenere premuto l’inserto bobina (1) ►...
  • Page 69: Conservazione

    ► Se è presente una pompa manuale per car‐ condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. burante, premerla almeno 5 volte. STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ ► Avviare il motore e farlo girare al minimo tenzione: fino allo spegnimento.
  • Page 70 ► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori ► Svitare la vite (1). STIHL” (1). ► Staccare lo stelo flessibile (2) insieme all’al‐ ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL bero flessibile (6). nella scatola del riduttore. ► Segnare quale estremità dell’albero flessi‐...
  • Page 71: Riparazione

    17 Riparazione italiano ► Se il motore accelera: Tenere premuto il gril‐ STIHL raccomanda di fare affilare ed equilibrare letto (1) e avvitare la vite (3) in senso antiora‐ gli attrezzi di taglio metallici da un rivenditore rio fintanto che il regime motore si abbassa STIHL.
  • Page 72 italiano 18 Eliminazione dei guasti Il motore si spegne al minimo ► Svitare le viti (1) e togliere il coperchio fil‐ ► Girare la vite di arresto del minimo LA in tro (2). senso orario finché l’attrezzo di taglio inizia a ►...
  • Page 73: Dati Tecnici

    Il valore di CO misurato nella procedura di auto‐ 7900 1/min – Candele ammesse: Bosch WSR 6 F di STIHL rizzazione UE è indicato nei dati tecnici specifici – Distanza tra gli elettrodi della candela di per il prodotto all'indirizzo www.stihl.com/co2.
  • Page 74: Combinazioni Di Attrezzi Di Taglio E Ripari

    STIHL e accessori originali STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non Badstraße 115 possono essere controllati da STIHL in merito ad D-71336 Waiblingen affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL Germania non può...
  • Page 75 111 dB(A) – Livello di potenza acustica garantito: 113 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul decespu‐...
  • Page 76 *04585277521B* 0458-527-7521-B...