Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 62

Liens rapides

CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
KD-S9R
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l'installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
DISP
TP
PTY
SCM
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
45Wx4
RDS
7
8
9
10
11
12
MO
RND
SSM
RPT
FM
CD
AM
GET0007-001A
[E]

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JVC KD-S9R

  • Page 1 CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-S9R 45Wx4 DISP For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
  • Page 2 Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit ADVARSEL: Usynlig laser- DANGER: Invisible laser VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- stråling ved åbning, når radiation when open and strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
  • Page 3 Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS SOUND ADJUSTMENTS ....17 How to reset your unit .......
  • Page 4 LOCATION OF THE BUTTONS Control panel Display window 6 7 8 DISP Display window (standby/on/attenuator) button 2 Control dial u Volume level indicator 3 DISP (display) button i RDS indicators 4 TP (traffic programme) TP, PTY, EON, AF, REG RDS (radio data system) button o Main display 5 PTY (programme type) button ;...
  • Page 5 BASIC OPERATIONS DISP Turning on the power Adjust the sound as you want (see page 17). Turn on the power. To drop the volume in a moment Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and Note on One-Touch Operation: the volume level will drop in a moment.
  • Page 6 RADIO BASIC OPERATIONS DISP To stop searching before a station is received, Listening to the radio press the same button you have pressed for searching. You can use either automatic searching or manual searching to tune into a particular station. Searching a station manually: Searching a station automatically: Manual search...
  • Page 7 Storing stations in memory Tune into a station you want while “MANU” is flashing. You can use one of the following two methods to ¢ to search Press store broadcasting stations in memory. stations of higher • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong- frequencies.
  • Page 8 Notes: Manual preset • A previously preset station is erased when a new station You can preset up to 6 stations in each band (FM1, is stored in the same preset number. FM2, FM3 and AM) manually. • Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during Ex: Storing an FM station of 88.3 MHz into the battery replacement).
  • Page 9 RDS OPERATIONS What you can do with RDS EON To use Network-Tracking Reception, press and hold TP RDS (Traffic Programme/Radio Data System) for more than 1 second. Each time you RDS (Radio Data System) allows FM stations to press and hold the button, Network-Tracking send an additional signal along with their regular Reception modes change as follows: programme signals.
  • Page 10 To deactivate the TA standby mode, press TP The same programme can be received on RDS again. different frequencies. Programme 1 PTY Standby Reception broadcasting Programme 1 on frequency A When you press PTY while listening to broadcasting on frequency E an FM station, the PTY indicator is lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged.
  • Page 11 Searching your favorite programme Select “PTY STBY” (standby) if not shown on the display. You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). To store your favorite programme types, see below.
  • Page 12 Select one of PTY codes stored in Select “PTY SRCH” (search) if not preset number buttons (1 to 6). shown on the display. PTY search for your favorite programme starts after 5 seconds. Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 11.) Selected code name appears on the display.
  • Page 13 Setting the TA volume level To activate programme search, follow the procedure below. You can preset the volume level for TA Standby • Programme search takes a while. Reception. When a traffic programme is received, • See also “Changing the general settings (PSM)” the volume level automatically changes to the preset on page 19.
  • Page 14 CD OPERATIONS DISP Notes: Playing a CD • When a CD is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear on the display alternately. Open the control panel. When you open the control panel by pressing 0, the CD automatically ejects. •...
  • Page 15 Locating a track or a particular Selecting CD playback modes portion on a CD To play back tracks at random (Random Play) To fast-forward or reverse the track You can play back all tracks on the CD at ¢, while Press and hold random.
  • Page 16 Prohibiting CD ejection Playing a CD Text In a CD Text, some information about the disc (its You can prohibit CD ejection and can lock a CD disc title, performer and track title) is recorded. in the loading slot. You can show these disc information on the While pressing CD, press and hold display.
  • Page 17 SOUND ADJUSTMENTS Adjusting the sound Adjust the level. To increase the level. You can adjust the sound characteristics to your preference. Select the item you want to adjust. To decrease the level. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: (bass) (treble)
  • Page 18 Storing your own sound • If the “Link” indicator is lit on the display (with “SCM LINK” set to “LINK ON” — see page 21), adjustments the selected sound mode can be stored in memory for the current source, and the effect applies to the current source.
  • Page 19 OTHER MAIN FUNCTIONS Changing the general settings Setting the clock (PSM) You can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours. You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM Basic Procedure...
  • Page 20 Preferred Setting Mode (PSM) items Factory- Set. preset page settings Counter- Hold. Select. clockwise Clockwise Back Advance CLOCK H Hour adjustment 0:00 Back Advance CLOCK M Minute adjustment SCM LINK Sound control LINK OFF LINK ON LINK ON 18, 21 memory linkage 24H/12H 24/12-hour time...
  • Page 21 To select the telephone muting – To cancel Advanced SCM – SCM LINK This mode is used when a cellular phone system is You can cancel the Advanced SCM (Sound Control connected. Depending on the phone system used, Memory), and unlink the sound modes and the select either “MUTING 1”...
  • Page 22 Attaching the control panel Detaching the control panel Insert the right side of the control You can detach the control panel when leaving panel into the groove on the panel the car. holder. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
  • Page 23 TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Remedies • CD cannot be played back. CD is inserted upside down. Insert the CD correctly. • CD sound is sometimes You are driving on rough roads.
  • Page 24 MAINTENANCE Handling CDs Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the This unit has been designed only to reproduce CD player in the following cases: the CDs bearing the following marks. • After starting the heater in the car. •...
  • Page 25 SPECIFICATIONS AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Type: Compact disc player Front: 45 W per channel Signal Detection System: Non-contact optical Rear: 45 W per channel pickup (semiconductor laser) Continuous Power Output (RMS): Number of channels: 2 channels (stereo) 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz Front: Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz...
  • Page 26 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Page 27 If you have any questions or require information regarding besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen revendeur d’autoradios compagnie dealer or a company supplying kits.
  • Page 28 • When using the optional stay • When installing the unit without using the sleeve • Beim Verwenden der Anker-Option • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung • Lors de l’utilisation du hauban en option • Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
  • Page 29 Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und dickere...
  • Page 30 Fernbedienungsleitung Enceintes arrière Fil d’alimentation à distance Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) INPUT JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur Remote lead (Blue with white stripe) Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen) Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
  • Page 31 CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-S9R 45Wx4 DISP Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning.
  • Page 32 Tarrojen sijainti ja merkinnät Päälaitteen pohja DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle AVOID DIRECT EXPOSURE...
  • Page 33 Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen käyttöä, jotta ymmärrät ne täysin ja näin saat parhaan mahdollisen hyödyn laitteesta. SISÄLLYS ÄÄNEN SÄÄDÖT ......17 Laitteen Säätö alkutilaan ......Äänen säätö ..........NÄPPÄINTEN JA SÄÄDINTEN SIJAINTI .. Äänensäätömuistin käyttö ......17 Etulevyn ...........
  • Page 34 NÄPPÄINTEN JA SÄÄDINTEN SIJAINTI Etulevyn Näyttöikkuna 6 7 8 DISP Näyttöikkuna (valmiustila/päällä/vaimennin) -näppäin u Äänenvoimakkuuden merkkivalo 2 Säätövalitsin i RDS-merkkivalot 3 DISP (näyttö) -näppäin TP, PTY, EON, AF, REG 4 TP (liikenneohjelma) o Päänäyttö RDS (radiotietojärjestelmän) -näppäin ; Virittimen vastaanoton merkkivalot 5 PTY (ohjelmatyypin) -näppäin STEREO, MONO 6 RPT (toisto) -näppäin...
  • Page 35 PERUSKÄYTTÖ DISP Kytke virta Säädä ääni haluamaksesi (ks. sivua 17). Kytke virta. Äänenvoimakkuuden häivytys hetkeksi Paina -säädintä pikaisesti kuunnellessasi mitä audiolähdettä tahansa. “ATT” Pikavalintanäppäimen käyttöä koskeva alkaa vilkkua näytössä ja äänenvoimakkuuden huomautus: taso putoaa hetkeksi. Kun valitset virittimen audiolähteeksi alla Kun haluat palauttaa aikaisemman olevassa vaiheessa 2, virta kytkeytyy laitteeseen äänenvoimakkuuden tason, paina näppäintä...
  • Page 36 RADION PERUSKÄYTTÖ DISP Radion kuuntelu Kun haluat lopettaa haun, ennen kuin asema kuuluu, paina samaa näppäintä, jota painoit hakua varten. Kun haluat virittää jonkin tietyn aseman taajuudelle, voit käyttää joko automaattista tai manuaalista hakua. Aseman haku käsin: manuaalinen haku Aseman haku automaattisesti: automaattinen haku Valitse kaista (AM, FM1 –...
  • Page 37 Asemien tallennus muistiin Viritä haluamallesi asemalle “MANU”:n vilkkuessa. Voit käyttää jompaakumpaa seuraavista kahdesta Viritä suurempitaajuuksisten menetelmästä lähetysasemien tallentamiseksi asemien kohdalle painamalla muistiin. ¢ -näppäintä. • FM-asemien automaattinen esiasetus: SSM (Strong-station Sequential Memory — vahvan Viritä pienempitaajuuksisten aseman peräkkäismuisti) asemien kohdalle painamalla •...
  • Page 38 Esiasetus käsin Huom! • Aikaisemmin esiasetettu asema pyyhitään pois, kun Voit esiasettaa käsin enintään 6 asemaa kullakin uusi asema tallennetaan samaan taajuusalueella (FM1, FM2, FM3 ja AM). esiasetetusnumeroon. • Esiasetetut asemat pyyhitään pois, kun virtalähde muistipiiriin keskeytetään (esim. akun vaihdon Esim.: 88‚3 MHz:n FM-aseman tallennus FM1- aikana).
  • Page 39 RDS TOIMINNOT Kun haluat käyttää verkkoseurannan Mihin RDS- ja EON-toimintoja vastaanottoa, paina TP RDS (liikenneohjelma/ käytetään? radiotietojärjestelmän) -näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan. Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sitä alhaalla, RDS:n (radiotietojärjestelmän) avulla FM-asemat verkkoseurannan vastaanottotilat vaihtuvat voivat lähettää...
  • Page 40 TA-valmiustila lopetetaan painamalla uudelleen Sama ohjelma voidaan ottaa vastaan eri TP RDS -painiketta. taajuuksilla. PTY:n vastaanottovalmius Taajuudella A Taajuudella E lähettävä lähettävä Kun PTY-näppäintä painetaan jotain ohjelma 1 ohjelma 1 FM-asemaa kuunneltaessa, PTY- merkkivalo syttyy PTY-aseman vastaanoton aikana, ja PTY-valmiustila kytkeytyy päälle.
  • Page 41 Suosikkiohjelmasi haku Valitse “PTY STBY” (valmiustila), jos sitä ei näy näytöstä. Voit hakea yhden kuudesta muistiin tallennetusta suosikkiohjelmatyypistä.Kun laite toimitetaan tehtaalta, numeronäppäimiin (1 – 6) on tallennettu seuraavat kuusi ohjelmatyyppiä: Katso alta, miten tehtaalla esiasetetut asetukset vaihdetaan. Katso sivulta 12, miten haetaan suosikkiohjelma. Valitse yksi 29:stä...
  • Page 42 Valitse “PTY SRCH”(haku), jos sitä ei Valitse yksi esiasetusnumeroihin näy näytöstä. (1 – 6) tallennetuista PTY-koodeista. Suosikkiohjelmasi PTY-haku alkaa viiden sekunnin kuluttua. Valitse yksi 29:stä PTY-koodista. (Ks. sivua 11.) Valittu koodinimi ilmestyy näyttöön. Esim. Kun “ROCK M” on tallennettu • Jos aikaisemmin muistiin esiasetettuun numeronäppäimeen 2.
  • Page 43 TA:n äänenvoimakkuuden asetus Ohjelman haku aktivoidaan noudattamalla alla olevia toimenpiteitä: Voit esiasettaa äänenvoimakkuuden TA:n • Ohjelman haku kestää vähän aikaa. vastaanottovalmiutta varten. Kun liikenneohjelma • Ks. myös sivulta 19 näkyvää osaa otetaan vastaan, äänenvoimakkuus vaihtuu “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”. automaattisesti esiasetetulle tasolle. •...
  • Page 44 CD-LEVYN KÄYTTÖ DISP CD-levyn soittaminen Huom! • Jos CD-levy asetetaan ylösalaisin, näyttöön ilmestyy vuorotellen “PLEASE” ja “EJECT”. Avaa etulevy. Kun etulevy avataan painiketta painamalla, CD-levy työntyy automaattisesti pois. • Kun CD-tekstiä toistetaan, levyn nimi ja esittäjä ilmestyvät näyttöön. Sitten näyttöön tulevat tällä hetkellä...
  • Page 45 Kappaleen tai tietyn kohdan CD:n toistotilojen valinta haku CD-levyltä Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto) Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin Voit soittaa kaikki CD-levyllä olevat kappaleet Kun haluat kelata kappaletta umpimähkään. ¢ ja pidä eteenpäin, paina Joka kerta kun painat MO RND (mono/ sitä...
  • Page 46 CD-tekstin toisto CD-levyn vapautuksen esto Voit estää CD-levyn vapautuksen ja lukita CD:n CD-tekstiin on tallennettu joitakin levyä koskevia latausaukkoon. tietoja (mm. levyn nimi, esittäjä ja kappaleen nimi). Nämä levytiedot voidaan saada näyttöön. Paina -näppäintä ja pidä sitä Valitse tekstin näyttötila toistaessasi CD- alhaalla 2 sekunnin ajan samalla, kun tekstiä.
  • Page 47 ÄÄNEN SÄÄDÖT Äänen säätö Säädä taso. Suurennetaan tasoa. Voit säätää ääniominaisuudet mieleisiksi. Valitse kohta, jonka haluat säätää. Joka kerta kun näppäintä Pienennetään tasoa. painetaan, säädettävät kohdat vaihtuvat seuraavasti: (basso) (diskantti) (hälvytys) Tasauskuvio vaihtuu bassoa ja LOUD diskanttia säädettäessä. (äänenvoimakkuus) (loudness) (tasapaino) Huom! Merkki...
  • Page 48 Omien äänisäätöjen tallennus • Jos näyttöön syttyy “Linkki”-merkkivalo (“SCM LINK” asetettu kohdalle “LINK ON” — ks. sivua 21), valittu äänitila voidaan tallentaa muistiin Voit asettaa äänensäätötilat (BEAT, SOFT, POP) tällä hetkellä soivaa ohjelmalähdettä varten, ja haluamiksesi ja tallentaa omat säätösi muistiin. sen vaikutus pätee parhaillaan soivaan •...
  • Page 49 MUUT PÄÄTOIMINNOT Yleisasetusten muuttaminen Kellon asetus (PSM) Voit asettaa kellojärjestelmän joko 24- tai 12- tuntiseksi. Voit muuttaa seuraavalla sivulla lueteltuja kohtia käyttämällä PSM-säädintä (haluttu asetustila). Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, Perustoimenpiteet että näyttöön ilmestyy yksi PSM- kohdista.
  • Page 50 Haluttu asetustila (PSM) osiot Tehtaalla Säädä. tehty säätö sivua Pidä sitä Vastapäivään Valitse. Myötäpäivään alhaalla. Taakse Eteen CLOCK H Tuntilukeman säätö 0:00 Taakse Eteen CLOCK M Minuuttilukeman säätö SCM LINK Äänensäätömuistin 18, 21 LINK OFF LINK ON LINK ON linkitys 24H/12H 24/12 tunnin aikanäyttö...
  • Page 51 Puhelinvaimennuksen valinta – Huipputeknisen SCM:n peruutus – SCM LINK Tätä tilaa käytetään, kun autopuhelinjärjestelmä on liitetty. Käytetystä puhelinjärjestelmästä Huipputekninen SCM (Sound Control Memory — riippuen voit valita joko “MUTING 1” tai äänensäätömuisti) voidaan peruuttaa ja äänitilat “MUTING 2” eli sen, joka vaimentaa äänet tästä sekä...
  • Page 52 Näin kiinnität etulevyn Etulevyn irrotus Pane etulevyn oikea puoli levyn Voit irrottaa etulevyn, kun lähdet autosta. pitimessä olevaan uraan. Kun irrotat tai kiinnität etulevyä, varo vahingoittamasta etulevyn takana ja levyn pitimessä olevia liittimiä. Näin irrotat etulevyn Katkaise virta laitteesta ennen etulevyn irrotusta. Avaa etulevyn lukitus.
  • Page 53 VIANETSINTÄ Vialta näyttävä seikka ei ole aina vakava. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat huoltokeskukseen. Vian merkit Syyt Korjaukset • CD-levyä ei voi soittaa. Pane CD-levy sisään kunnolla. CD-levy on pantu sisään ylösalaisin. • CD-levyn ääni keskeytyy Lopeta CD-levyjen soittaminen Ajat kuoppaisilla teillä.
  • Page 54 HUOLTO CD-levyjen käsittely Kosteuden tiivistyminen Kosteus voi tiivistyä CD-soittimen sisällä olevaan Tämä laite on suunniteltu toistamaan vain CD- linssiin seuraavissa tapauksissa: levyjä, joissa on alta näkyvät merkit. • Auton lämmittimen käynnistyksen jälkeen. • Jos auton sisäilma muuttuu hyvin kosteaksi. COMPACT Mikäli näin tapahtuu, CD-soittimessa voi esiintyä...
  • Page 55 TEKNISET TIEDOT ÄÄNEN VAHVISTINOSA CD-SOITINOSA Suurin lähtöteho: Tyyppi: CD-soitin Etu: 45 W/kanava Signaalinilmaisujärjestelmä: kosketukseton Taka: 45 W/kanava optinen äänirasia (puolijohdelaser) Jatkuva lähtöteho (RMS): Kanavien lukumäärä: 2 kanavaa (stereo) 17 W/kanava 4 Ω:iin, Etu: Taajuustoisto: 5 Hz – 20 000 Hz 40 Hz –...
  • Page 56 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Page 57 • Alla olevista kuvista näkyy tyypillinen asennus. Sinun tulisi kuitenkin tehdä omaan autoosi sopivia lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver information om installationssatser, ska du säätöjä. Jos sinulla on kysyttävää tai haluat asennussarjoja koskevia tietoja, ota yhteys JVC- kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
  • Page 58 • Vid användning av det valfria stödet • Vid installation av enheten utan att använda hylsan • Käytettäessä lisätukea • Asennettaessa laitetta ilman vaippaa I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats. Esim.
  • Page 59 Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med NEGATIV jordning. Om ditt fordon inte har ett sådant Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 12 V tasavirran NEGATIIVISISSA maattosähköjärjestelmissä. Jos ajoneuvossasi ei ole tätä järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka voit ostaa JVC- system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC autohifilaitteiston jälleenmyyjältä. BILRADIO/CD-SPELARE •...
  • Page 60 Y-kontakt (levereras inte med denna enhet) Fjärrledare Takakaiuttimet Erillisjohdin Y-kytkin (ei toimiteta tämän laitteen mukana) INPUT JVC Förstärkaren JVC:n Vahvistin Fjärrledare (Blå med vit rand) Erillisjohdin (Sininen, jossa valkoinen raita) Till elektrisk antenn, om sådan finns Tehoantenniin, mikäli käytössä Signalledning (levereras inte med denna enhet) Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
  • Page 61 CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-S9R 45Wx4 DISP For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
  • Page 62 Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal ADVARSEL: Usynlig laser - DANGER: Invisible laser VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- stråling ved åbning, når radiation when open and strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet sikkerhedsafbrydere er ude interlock failed or defeated.
  • Page 63 Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES Comment réinitialiser votre appareil ..AJUSTEMENT DU SON ....17 Ajustement du son ........
  • Page 64 EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command Fenêtre d’affichage 6 7 8 DISP Fenêtre d’affichage 1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Molette de commande u Indicateur de niveau de volume 3 Touche DISP (affichage) i Indicateurs RDS 4 Touche TP (Émission d’informations routières) TP, PTY, EON, AF, REG RDS (Radio Data System) o Affichage principal...
  • Page 65 OPERATIONS DE BASE DISP Mise sous tension Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir la page 17). Mettez l’appareil sous tension. Pour baisser le son instantanément Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” Remarque sur le fonctionnement monotouche: commence à...
  • Page 66 FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO DISP Ecoute de la radio Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche. Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
  • Page 67 Mémorisation des stations Accordez une station souhaitée pendant que “MANU” clignote. Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes ¢ pour Appuyez sur suivantes pour mémoriser les stations reçues. accorder des stations de • Présélection automatique des stations FM: fréquences supérieures. SSM (Strong-station Sequential Memory) •...
  • Page 68 Présélection manuelle Remarques: • La station précédemment présélectionnée est effacée Vous pouvez présélectionner manuellement un quand une nouvelle station est mémorisée sur le même maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, numéro de présélection. FM2, FM3 et AM). • Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par Ex.: Mémorisation de la station FM située à...
  • Page 69 FONCTIONNEMENT RDS Présentation du RDS EON Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP RDS (Traffic Programme/ Radio Data System) pendant plus d’une seconde. Le RDS (Radio Data System) permet aux stations Chaque fois que la touche est maintenue pressée, FM d’envoyer un signal supplémentaire en même le mode de réception de suivi de réseau change temps que les signaux de leurs programmes...
  • Page 70 Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer Le même programme peut être reçu sur de nouveau sur TP RDS. différente fréquences. Programme 1 Attente de réception PTY Programme 1 émit sur la émit sur la fréquence A Quand vous appuyez sur PTY lors de fréquence E l’écoute d’une station FM, l’indicateur PTY s’allume pendant la réception d’une...
  • Page 71 Recherche de votre programme préférée Choisissez “PTY STBY” (standby) s’il n’apparaît pas sur l’affichage. Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à...
  • Page 72 Choisissez l’un des codes PTY Choisissez “PTY SRCH” (search) s’il mémorisés sur les touches n’apparaît pas sur l’affichage. numériques de préréglage (1 à 6). La recherche PTY pour votre programme Choisissez l’un des 29 codes PTY. préféré commence après 5 secondes. (Voir la page 11.) Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.
  • Page 73 Réglage du niveau de volume TA Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure suivante. Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour • La recherche de programme peut prendre un l’attente de réception TA. Quand un programme certain temps.
  • Page 74 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD DISP Remarques: Lecture d’un CD • Si un CD est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur Ouvrez le panneau de commande. l’affichage. Lorsque vous ouvrez le panneau de commande en appuyant sur 0, le CD est éjecté automatiquement. •...
  • Page 75 Localisation d’une plage ou Sélection des modes de d’un point particulier sur un lecture de CD Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Pour avancer rapidement ou inverser une Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD plage dans un ordre aléatoire. ¢, Maintenez pressée Chaque fois que vous appuyez sur MO RND...
  • Page 76 Interdiction de l’éjection de Lecture des CD Text Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le de la plage) sont enregistrées. Vous pouvez verrouiller dans la fente d’insertion. afficher certaines de ces informations sur l’affichage.
  • Page 77 AJUSTEMENT DU SON Ajustement du son Ajustez le niveau. Pour augmenter le niveau. Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. Choisissez l’élément que vous Pour diminuer le niveau. souhaitez ajuster. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: La courbe d’égalisation change quand vous ajustez les graves ou les aigus.
  • Page 78 Mémorisation de votre propre • Si l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage (avec “SCM LINK” réglé sur “LINK ON” — ajustement sonore référez-vous à la page 21), le mode sonore choisi peut être mémorisé pour la source Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, actuelle, et l’effet appliqué...
  • Page 79 AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Modification des réglages Réglage de l’horloge généraux (PSM) Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures. Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la Maintenez pressée SEL (sélection) page suivante en utilisant la commande PSM pendant plus de 2 secondes de façon...
  • Page 80 Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM) Réglez. Préréglages Voir la page d’usine Sens Sens des contraire des aiguilles aiguilles d’une Maintenez pressée. Choisissez. d’une montre montre Recule Avance CLOCK H Réglage des heures 0:00 Recule Avance CLOCK M Réglage des minutes...
  • Page 81 Sélection du silencieux téléphonique – Annulation de SCM avancé – SCM LINK Ce mode est utilisé quand un système de téléphone Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire cellulaire est connecté. Selon le système de de commande sonore) avancés et annuler les téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1”...
  • Page 82 Détachement du panneau de Comment attacher le panneau de commande commande Insérez le côté droit du panneau de commande dans la rainure située du Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. côté droit du porte-panneau. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à...
  • Page 83 DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes Causes Remèdes Insérez-le correctement. • Le CD ne peut pas être Le CD est inséré à l’envers. reproduit.
  • Page 84 ENTRETIEN Manipulation des CD Condensation d’humidité De l’humidité peut se condenser sur la lentille à Cet appareil a été conçu uniquement pour l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivant: reproduire les CD portant les marques suivantes. • Après avoir mis le chauffage dans la voiture. •...
  • Page 85 SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Type: lecteur de disque compact Avant: 45 W par canal Système de détection de signal: capteur sans Arrière: 45 W par canal contact optique (semiconducteur laser) Puissance de sortie en mode continu (efficace): Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à...
  • Page 86 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Page 87 If you have any questions or require information regarding besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen revendeur d’autoradios compagnie dealer or a company supplying kits.
  • Page 88 • When using the optional stay • When installing the unit without using the sleeve • Beim Verwenden der Anker-Option • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung • Lors de l’utilisation du hauban en option • Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
  • Page 89 Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und dickere...
  • Page 90 Fernbedienungsleitung Enceintes arrière Fil d’alimentation à distance Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) INPUT JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur Remote lead (Blue with white stripe) Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen) Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
  • Page 91 CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-S9R 45Wx4 DISP For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
  • Page 92 Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber Geräteunterseite DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser - VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- stråling ved åbning, når radiation when open and strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet sikkerhedsafbrydere er ude interlock failed or defeated.
  • Page 93 Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT KLANGEINSTELLUNG ..... 17 Zurücksetzen des Geräts ......
  • Page 94 ANORDNUNG DER TASTEN Schalttafel Displayfenster 6 7 8 DISP Displayfenster 1 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) 2 Steuerregler u Anzeige des Lautstärkepegels 3 Taste DISP (Display) i Anzeigen des RDS-Modus 4 Taste TP (Verkehrsinformationen) TP, PTY, EON, AF, REG RDS (Das Radiodatensystem) o Hauptdisplay 5 Taste PTY (Sendungstypen) ;...
  • Page 95 GRUNDBEDIENUNGEN DISP Einschalten der Stromversorgung Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seite 17). Das Gerät einschalten. Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke Kurz beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab. Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 Zur Wiederherstellung der vorherigen unten wählen, wird das Gerät automatisch...
  • Page 96 RADIOGRUNDBETRIEB DISP Radiohören Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drücken. Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Manuelles Suchen eines Senders: Manueller Suchlauf Automatisches Suchen eines Senders:...
  • Page 97 Speichern der Sender Stellen Sie den gewünschten Sender ein, während „MANU“ blinkt. Sie können Rundfunksender auf zwei Arten ¢, um Drücken Sie abspeichern. Sender einzustellen, die • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: auf höheren Frequenzen SSM (Strong-station Sequential Memory = senden. Sequentialspeicher für starke Sender) 4, um Drücken Sie...
  • Page 98 Hinweise: Manuelles Vorabstimmen • Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich wenn ein neuer Sender auf der gleichen numerischen (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand Taste abgespeichert wird. vorabstimmen. • Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises unterbrochen Beispiel: Speichern des UKW-Senders wird (z.B.
  • Page 99 RDS-BETRIEB Betriebsmöglichkeiten mit der Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen, drücken Sie die Taste TP RDS Funktion RDS EON (Verkehrsinformationen/Das Radiodatensystem) und länger als 1 Sekunde halten. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es ändert sich der Empfang mit Sendernetzerfassung UKW-Sendern, zusammen mit den regulären zyklisch wie folgt:...
  • Page 100 Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen nochmals die Taste TP RDS drücken. Frequenzen empfangen werden. Sendung 1 wird Bereitschaftsempfang für Sendungstypen auf Frequenz A Sendung 1 wird (PTY) ausgestrahlt. auf Frequenz E ausgestrahlt. Wenn Sie die Taste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben, leuchtet die Anzeige PTY während des Empfangs eines...
  • Page 101 Suchen Ihrer Lieblingssendung Wählen Sie „PTY STBY“ (PTY- Bereitschaftsbetrieb), sofern Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, „PTY STBY“ nicht bereits im die im Speicher gesichert sind. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter Display angezeigt wird. den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert.
  • Page 102 Wählen Sie einen der PTY-Codes, Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY- die unter den Speichertasten Suchbetrieb), sofern „PTY SRCH“ (1 bis 6) gesichert wurden. nicht bereits im Display angezeigt wird. Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5 Sekunden. Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-Codes.
  • Page 103 Einstellen des Lautstärkepegels für Führen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu Verkehrsnachrichten aktivieren. • Der Sendungssuchlauf benötigt etwas Zeit. Sie können den Lautstärkepegel für den • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite speichern.
  • Page 104 CD-BETRIEB DISP Hinweise: Abspielen einer CD • Wird eine CD versehentlich umgekehrt einglegt, werden „PLEASE“ und „EJECT“ (bitte auswerfen) Das Bedienteil abklappen. abwechselnd im Display angezeigt. Nach Drücken von Taste 0 wird erst das Bedienteil abgeklappt und dann die CD automatisch ausgeschoben. •...
  • Page 105 Finden eines Titels oder eines Wählen der CD- bestimmten Abschnittes auf Abspielbetriebsarten einer CD Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen. ¢...
  • Page 106 Wiedergeben einer CD mit CD- Unterdrücken des CD- Text Auswurfs Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler CD im Ladeschlitz verriegeln. und Titelbezeichnungen) gespeichert. Sie können diese CD-Informationen im Display anzeigen. Drücken Sie die Taste CD, und halten Sie die Taste gleichzeitig länger als...
  • Page 107 KLANGEINSTELLUNG Klang-Einstellschritte Lautstärkekontur einstellen. So erhöhen Sie den Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. Pegel. Die einzustellende Position wählen. So verringern Sie den Wenn Sie diese Taste mehrfach Pegel. hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: (Tiefen) (Höhen) (Fader) Die Entzerrungscharakteristik ändert...
  • Page 108 Speichern Ihrer eigenen • Wenn die Verknüpfungsanzeige im Display leuchtet („SCM LINK“ ist auf „LINK ON“ gesetzt Klangeinstellungen — siehe Seite 21), kann der ausgewählte Klangmodus für die aktuelle Signalquelle Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, gespeichert werden, und die Klangeinstellung POP) nach eigenem Geschmack anpassen und bezieht sich nur auf die ausgewählte Signalquelle.
  • Page 109 ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr Wenn Sie die aktuelle Uhrzeit prüfen wollen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste DISP (Display). Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-System die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.
  • Page 110 Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt Siehe Einstellung Einstellen. ab Werk Seite Entgegen dem Halten. Wählen. Uhrzeigersinn Uhrzeigersinn CLOCK H Stundeneinstellung Zurück 0:00 Zurück CLOCK M Minuteneinstellung SCM LINK Verknüpfung mit dem LINK ON LINK ON 18, 21 LINK OFF Klangmodusspeicher 24H/12H 24/12-Std. Einstellung AUTO ADJ Automatische Uhrzeiteinstellung...
  • Page 111 So wählen Sie die Telefonstummschaltung Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion – – SCM LINK Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Control Memory-Funktion) deaktivieren und die Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem Wiedergabesignalquellen aufheben.
  • Page 112 Anbringen der Schalttafel Abnehmen der Schalttafel Führen Sie die rechte Seite der Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie Schalttafel in die Nut des das Fahrzeug verlassen. Schalttafelhalters ein. Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite der Schaltafel und am Schalttafelhalter nicht beschädigen.
  • Page 113 FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome Ursachen Abhilfen • CD kann nicht abgespielt CD ist falsch herum eingelegt. CD richtig herum einlegen. werden. • Ton der CD ist manchmal Sie fahren auf einer holprigen Keine CD auf holpriger Straße unterbrochen.
  • Page 114 WARTUNG Feuchtigkeitskondensation Handhaben der CDs Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren: Dieses Gerät ist so ausgelegt, daß CDs • Nach dem Einschalten der Autoheizung. wiedergegeben werden können, die wie folgt • Wenn es im Auto feucht wird. gekennzeichnet sind.
  • Page 115 TECHNISCHE DATEN AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Typ: Kompakt-CD-Spieler Vorne: 45 W pro Kanal Signalerkennungssystem: kontaktlose, Hinten: 45 W pro Kanal optische Aufnahme (Halbleiterlaser) Anz. der Kanäle: 2 Kanäle (Stereo) Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): 17 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz Vorne: Dynamikbereich:...
  • Page 116 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Page 117 If you have any questions or require information regarding besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen revendeur d’autoradios compagnie dealer or a company supplying kits.
  • Page 118 • When using the optional stay • When installing the unit without using the sleeve • Beim Verwenden der Anker-Option • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung • Lors de l’utilisation du hauban en option • Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
  • Page 119 Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und dickere...
  • Page 120 Fernbedienungsleitung Enceintes arrière Fil d’alimentation à distance Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) INPUT JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur Remote lead (Blue with white stripe) Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen) Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
  • Page 121 CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-S9R 45Wx4 DISP Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning.
  • Page 122 Posizione e riproduzione degli adesivi Pannello inferiore dell’unità principale DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
  • Page 123 La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni. Per I’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana...
  • Page 124 IDENTIFICAZIONE DI TASTI PaneIlo di commando Finestra di visualizzazione 6 7 8 DISP 1 Tasto Finestra di visualizzazione (attesa/accensione/attenuatore) 2 Selettore di comando u Spia di livello volume 3 Tasto DISP (display) i Spie RDS 4 Tasto TP (notiziari sul traffico) TP, PTY, EON, AF, REG RDS (sistema dati radio) o Display principale...
  • Page 125 OPERAZIONI BASE DISP Accensione dell’impianto Regolare il suono al livello voluto (cfr. pagina 17). Accendere l’apparecchio. Riduzione immediata del volume Premere per un attimo mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul display comincia a lampeggiare “ATT” e il volume Nota sul funzionamento con un solo tasto: diminuisce rapidamente.
  • Page 126 FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO DISP Ascolto della radio Per interrompere la ricerca prima di ricevere una stazione, premere il tasto di ricerca. Per sintonizzarsi su una particolare stazione è Ricerca manuale della stazione: possibile usare la ricerca automatica o manuale. Manual search Ricerca automatica della stazione: Auto search...
  • Page 127 Memorizzazione di stazioni Con “MANU” lampeggiante, sintonizzarsi sulla stazione voluta. Per memorizzare delle stazioni si può procedere in ¢ per Premere due modi diversi. sintonizzare stazioni a • Preimpostazione automatica di stazioni FM: frequenze superiori. SSM (Strong-Station Sequential Memory) • Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM 4 per Premere sintonizzare stazioni a...
  • Page 128 Preimpostazione manuale Note: • Impostando una nuova stazione su un determinato Si possono preimpostare manualmente fino a 6 numero si cancella la stazione impostata in stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e precedenza. AM). • Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel caso in cui il circuito della memoria resti senza Es.: Memorizzazione di stazione FM di 88,3 MHz alimentazione (ad esempio, quando si cambia la...
  • Page 129 FUNZIONI RDS Funzioni possibili con RDS Per usare la funzione Network-Tracking Reception, premere senza lasciarlo TP RDS (notiziari sul traffico/sistema dati radio) per almeno 1 secondo. Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il tasto, le modalità previste dalla La funzione RDS (sistema dati radio) consente Network-Tracking Reception si avvicendano nel alle stazioni FM d’inviare un segnale modo seguente:...
  • Page 130 Per disattivare la modalità di TA (standby), Lo stesso programma può essere ricevuto su premere di nuovo TP RDS. diverse frequenze. Ricezione in standby del tipo di Programma 1 trasmesso sulla programma (PTY) Programma 1 frequenza A trasmesso sulla Se viene premuto PTY durante frequenza E l’ascolto d’una stazione FM, la spia PTY si accende in caso di ricezione...
  • Page 131 Ricerca del programma preferito Selezionare “PTY STBY” (attesa) se non appare sul display. È possibile ricercare uno dei 6 tipi di programmi preferiti memorizzati. Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i tasti numerici da 1 a 6: Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, cfr.
  • Page 132 Selezionare uno dei codici PTY Selezionare “PTY SRCH” (ricerca) se memorizzati nei tasti numerici non appare sul display. memorizzati (da 1 a 6). La ricerca PTY del programma preferito inizia dopo 5 secondi. Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Cfr. pagina 11.) Il nome del codice selezionato appare sul display.
  • Page 133 Impostazione del volume per la Per attivare la ricerca del programma, procedere come segue: ricezione di notiziari sul traffico (TA) • La ricerca del programma non è immediata, ma È possibile memorizzare il volume per la richiede un po’ di tempo. ricezione in standby di notiziari sul traffico.
  • Page 134 FUNZIONI CD DISP Ascolto di CD Note: • Se il disco è stato inserito rovesciato, sul display vengono visualizzate alternativamente le scritte Aprire il pannello di comando. “PLEASE” ed “EJECT” (“espellere il disco”). Aprendo il pannello di comando tramite la pressione 0 il disco automaticamente fuoriesce.
  • Page 135 Individuazione di una pista o Selezione delle modalità di di un punto sul CD riproduzione CD Per far avanzare o invertire rapidamente la Per riascoltare piste a caso (riproduzione pista casuale) È possibile riascoltare a caso tutte le piste sul Per far avanzare rapidamente la pista durante la riproduzione del Ogniqualvolta si preme MO RND (monoaurale/...
  • Page 136 Blocco espulsione CD Riproduzione di CD Text È possibile impedire l’espulsione di un CD, In un CD Text vengono registrate informazioni sul bloccandolo nello sportellino. disco (titolo del disco, esecutore e titolo della traccia), che possono essere visualizzate sul Mentre si preme CD, tenere premuto display.
  • Page 137 REGOLAZIONE DEL SUONO Regolazione del suono Regolazione del livello. Per aumentare il livello. Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze. Selezionare la voce che s’intende Per ridurre il livello. regolare. Ogniqualvolta si preme il tasto, i parametri regolabili variano nel modo seguente: Il modello di equalizzazione varia in funzione della regolazione delle frequenze basse e di quelle alte.
  • Page 138 Memorizzazione di regolazioni • Se sul display è attiva la spia “Link” (con “SCM LINK” su “LINK ON” — cfr. pagina 21), è acustiche personalizzate possibile memorizzare la modalità sonora selezionata per la sorgente corrente, È possibile regolare a piacere le modalità di applicando ad essa i relativi effetti.
  • Page 139 ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI Modifica delle impostazioni Impostazione dell’orologio generali (PSM) È altresì possibile impostare l’ora nel formato 24 ore o 12 ore. È possibile modificare le voci indicate nella pagina seguente tramite la funzione PSM Tenere premuto SEL (seleziona) per (modalità...
  • Page 140 Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM) Predisposizione. Valori Cfr. predisposti pagina in fabbrica In senso In senso Mantenere antiorario premuto. Selezione. orario Retrocessione Avanzamento CLOCK H Regolazione dell’ora 0:00 Retrocessione Avanzamento CLOCK M Regolazione dei minuti SCM LINK Collegamento alla funzione di LINK OFF LINK ON...
  • Page 141 Selezione del muting telefonico – Annullamento della funzione SCM avanzata – SCM LINK Questa modalità viene utilizzata se è collegato un telefono cellulare. In funzione del tipo di telefono È possibile disabilitare la funzione SCM (Sound usato, selezionare “MUTING 1” o “MUTING 2” a Control Memory) avanzata e scollegare le seconda dei casi.
  • Page 142 Reinserimento del pannello di Rimozione del pannello di comando comando Inserire il lato destor del pannello di Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il comando nella scanalatura del pannello di comando. supporto. Quando si disinserisce o reinserisce il pannello di comando, è...
  • Page 143 INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza. Sintomi Cause Azioni correttive • Non si riesce ad attivare il CD. Il CD è stato inserito con la Inserire il CD in modo corretto.
  • Page 144 MANUTENZIONE Condensa Manipolazione dei CD Nei seguenti casi è possibile che l’umidità si condensi sulla lente all’interno del CD player: L’apparecchio è prevista per riprodurre • Dopo l’accensione del riscaldamento nella esclusivamente CD contrassegnati dai seguenti marchi. vettura. • Se l’aria all’interno della vettura diventa molto COMPACT umida.
  • Page 145 SPECIFICHE SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO SEZIONE PIASTRA DI REGISTRAZIONE A CASSETTE Uscita massima di potenza: Anteriore: 45 W/canale Tipo: player per compact disc Posteriore: 45 W/canale Sistema di rilevamento segnali: Uscita di potenza continua (RMS): Prelevamento ottico senza contatto Anteriore: 17 W/canale in 4 Ω, (laser semiconduttore) 40 Hz –...
  • Page 146 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Page 147 Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over acerca de las herramientas para instalación, consulte con su rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi. inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
  • Page 148 • Wanneer u de steun gebruikt (facultatief) • Wanneer u het apparaat zonder huis installeert • Cuando emplea un soporte opcional • Instalación de la unidad sin utilizar la manga • Utilizzo del supporto supplementare • Installazione dell’apparecchio senza protezione Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
  • Page 149 Si el ruido persiste, retro e 45 W sul davanti, con impedenza di 4 Ω – 8 Ω . Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para •...
  • Page 150 Casse posteriori Filo remoto Connettore ad Y (non fornito con l’apparecchio) INPUT JVC Versterker Amplificador de JVC Amplificatore JVC Antennedraad (Blauw met witte streep) Cable remoto (Azul con rayas blancas) Filo remoto (Blu a strisce bianche) Naar de antenne (indien aanwezig)
  • Page 151 CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-S9R 45Wx4 DISP For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
  • Page 152 Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdtoestel ADVARSEL: Usynlig laser- DANGER: Invisible laser VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
  • Page 153 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
  • Page 154 PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel Het display- venster 6 7 8 DISP 1 De toets Het display-venster (standby/aan/attenuator) 2 De bedieningsschijf u De indicator voor het volumeniveau 3 De toets DISP (display) i De RDS-indicators: TP, PTY, EON, AF, REG 4 De toets TP (traffic programme) o Hoofdvenster RDS (radio data system)
  • Page 155 BASISBEDIENING DISP De stroomtoevoer inschakelen Stel het geluid in zoals u zelf wilt (zie bladzijde 17). Schakel de spanning in. Volume in een oogwenk zachter zetten Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluidsbron kort op . Op het Opmerking over de “One Toch”-bediening: afleesvenster begint de tekst “ATT”...
  • Page 156 BASISBEDIENING VAN DE RADIO DISP Naar de radio luisteren Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender is afgestemd. Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken.
  • Page 157 Radiozenders in het geheugen Stem af op het station van uw keuze. vastleggen U kunt dit doen zolang de vermelding “MANU” op de display knippert. ¢ als u wilt U kunt één van de volgende twee methoden Druk op gebruiken om de radiozenders in het geheugen afstemmen op een station vastteleggen.
  • Page 158 Opmerkingen: Handmatig vastleggen van zenders • Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor een hieuwe zender wordt opgeslagen onder hetzelfde iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM nummer. vastleggen). • Ingestelde zenders worden gewist wanneer de spannings toevoer naar het geheugen wordt Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onderbroken (bijvoorbeeld bij het vervangen van de...
  • Page 159 HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS EON Om de netwerkfunctie in te schakelen, drukt u minimaal 1 seconde op TP RDS (Traffic RDS (Radio Data System) is een voorziening Programme/Radio Data System). Elke keer waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun wanneer u op deze toets drukt en houd, regulier programmasignaal toevoegen.
  • Page 160 Standby-ontvangst van een In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan programmagenre (PTY-standbyfunctie) worden ontvangen. Als u op PTY drukt terwijl u naar een FM- Programma 1 op station luistert, licht de indicator PTY op frequentie A Programma 1 wanneer u een zender ontvangt die het op frequentie E...
  • Page 161 Uw favoriete programmagenre opzoeken Selecteer de vermelding “PTY Het is mogelijk om naar één van maximaal zes in STBY”(standby) als deze niet al het geheugen opgeslagen programmagenres te meteen op de display wordt zoeken.Standaard liggen de volgende zes weergegeven. programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6) opgeslagen.
  • Page 162 Selecteer de vermelding “PTY SRCH” Selecteer een van de PTY-codes die (zoeken) als deze niet al meteen op de onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6) display wordt weergegeven. liggen opgeslagen. De PTY-zoekopdracht naar uw favoriete programma begint na 5 seconden. Selecteer een van de 29 PTY-codes die beschikbaar zijn.
  • Page 163 Het volumeniveau voor Hoe u deze voorziening activeert, wordt hieronder uitgelegd. verkeersinformatie instellen • Het zoeken van een programma kost enige tijd. Het is mogelijk om voor de standby-ontvangst • Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen van verkeersinformatie op te geven met welk wijzigen (PSM)”, op bladzijde 19.
  • Page 164 GEBRUIK VAN DE CD-SPELER DISP Opmerkingen: Een CD afspelen • Wanneer een CD ondersteboven is geplaatst, verschijnen beurtelings de vermelding “PLEASE” Open het bedieningspaneel. en “EJECT” op de display. Wanneer u het besturingspaneel opent door op 0 te drukken wordt de CD vrijgegeven. •...
  • Page 165 Een muziekstuk of een Afspeelmodus selecteren bepaald punt op de CD zoeken Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Het muziekstuk versneld vooruit afspelen U kunt alle muziekstukken van de CD in of achteruit afspelen willekeurige volgorde afspelen. Druk tijdens het afspelen van Elke keer wanneer u op MO RND (mono/random) ¢...
  • Page 166 De tekst van een CD met CD Text Voorkomen dat de CD weergeven terugspringt Op een CD met CD Text is informatie opgenomen U kunt voorkomen dat de CD uit de lade springt zoals de titel van de CD, de naam van de door deze in de lade te vergrendelen.
  • Page 167 GELUID REGELEN Geluid aanpassen Pas het niveau aan. Het niveau verhogen. U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. Selecteer de functie die u wilt Het niveau verlagen. aanpassen. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: Het patroon op de indicator voor de equalizer verandert wanneer u de weergave van lage of...
  • Page 168 • Als de Link-indicator op de display aan gaat (en Geluidsweergave aanpassen “SCM LINK” is ingesteld op “LINK ON” — zie en opslaan bladzijde 21), kan de geselecteerde geluidsmodus voor de desbetreffende Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken afspeelbron in het geheugen worden (BEAT, SOFT, POP) aan uw eigen wensen aan te opgeslagen.
  • Page 169 ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen Als u wilt weten hoe laat het is terwijl de eenheid is uitgeschakeld, drukt DISP Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een (display). 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. De stroom wordt vervolgens ingeschakeld en gedurende 5 seconden wordt de tijd van de Druk op SEL (selecteren) in en houd klok weergegeven.
  • Page 170 Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen Fabrieksin- Stel in... Met de stellingen blz. wijzers Tegen de van de wijzers van Houd. Kies... klok mee de klok in Terug Verder CLOCK H Instellen van het uur 0:00 CLOCK M Instellen van de Terug Verder minuten SCM LINK...
  • Page 171 Audiodemping voor mobiele Advanced SCM annuleren – SCM LINK telefoongesprekken selecteren – Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM (Sound Control Memory) te annuleren en de Deze modus wordt gebruikt wanneer er een aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en cellulair telefoonsysteem is aangesloten.
  • Page 172 Hoe moet u het bedieningspaneel weer Bedieningspaneel verwijderen op zijn plaats bevestigen? U kunt het bedieningspaneel verwijderen, Stop de rechterkant van het wanneer u uit de auto stapt. bedieningspaneel in de uitsparing U moet het bedieningspaneel voorzichtig op de houder. verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het...
  • Page 173 PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen Oorzaken Oplossingen • CD kan niet worden CD zit ondersteboven in het Plaats de CD op de juiste afgespeeld.
  • Page 174 ONDERHOUD Omgaan met CD’s Condensvorming In onderstaande gevallen kan zich condens vormen op de lens in de CD-speler: Deze eenheid is gemaakt om CD’s met de • Nadat de verwarming in de auto is aangezet. onderstaande opdrukken af te spelen. •...
  • Page 175 SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Type: CD-speler Voorin: 45 W per kanaal Signaaldetectiesysteem: Pickup-lens Achterin: 45 W per kanaal (halfgeleider-laser) Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo) 17 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot Voorin: Weergavekarakteristiek: 5 Hz tot 20 000 Hz 20 000 Hz met niet meer dan Dynamisch vermogen: 96 dB 0,8 % totale harmonische...
  • Page 176 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Page 177 Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over acerca de las herramientas para instalación, consulte con su rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi. inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
  • Page 178 • Wanneer u de steun gebruikt (facultatief) • Wanneer u het apparaat zonder huis installeert • Cuando emplea un soporte opcional • Instalación de la unidad sin utilizar la manga • Utilizzo del supporto supplementare • Installazione dell’apparecchio senza protezione Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
  • Page 179 Si el ruido persiste, retro e 45 W sul davanti, con impedenza di 4 Ω – 8 Ω . Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para •...
  • Page 180 Casse posteriori Filo remoto Connettore ad Y (non fornito con l’apparecchio) INPUT JVC Versterker Amplificador de JVC Amplificatore JVC Antennedraad (Blauw met witte streep) Cable remoto (Azul con rayas blancas) Filo remoto (Blu a strisce bianche) Naar de antenne (indien aanwezig)
  • Page 181 CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-S9R 45Wx4 DISP Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning.
  • Page 182 Etiquetas de posición y reproducción Parte inferior de la unidad principal DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
  • Page 183 Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. CONTENIDO AJUSTES DEL SONIDO ....17 Cómo reposicionar su unidad ....
  • Page 184 UBICACIÓN DE LOS BOTONES Panel de control Ventanilla de visualización 6 7 8 DISP 1 Botón Ventanilla de visualización (en espera/encendido/ atenuador) u Indicador de nivel de volumen 2 Disco de control i Indicadores de RDS 3 Botón DISP (indicación) TP, PTY, EON, AF, REG 4 Botón TP (programa de tráfico) o Indicación principal...
  • Page 185 OPERACIONES BASICAS DISP Conexión de la alimentación Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 17). Encienda la unidad. Para disminuir el volumen en un instante Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” Nota sobre la operación con pulsación única: comienza a destellar en la indicación, y el nivel La unidad se enciende automáticamente cuando de volumen disminuirá...
  • Page 186 OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO DISP Para escuchar la radio Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda. Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual. Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual Para buscar una emisora...
  • Page 187 Sintonice la emisora deseada Cómo almacenar emisoras en mientras “MANU” está destellando. la memoria ¢ para Pulse sintonizar emisoras de Las emisoras podrán almacenarse en la memoria frecuencias más altas. mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM 4 para Pulse (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
  • Page 188 Preajuste manual Notas: • La emisora preajustada previamente se borra cuando Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras se almacena una emisora nueva en el mismo número en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). de preajuste. • Si se deja de suministrar energía al circuito de la Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la 88,3 MHz en el número de preajuste 1 de...
  • Page 189 OPERACIONES DE RDS Qué puede hacer con RDS EON Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio, pulse y mantenga pulsado TP RDS (programa de tráfico/sistema de datos por radio) El RDS (sistema de datos por radio) permite a las durante más de 1 segundo.
  • Page 190 Para desactivar el modo de espera de TA, pulse El mismo programa puede ser recibido en otra vez TP RDS. frecuencias diferentes. Recepción de espera de PTY Programa 1 transmitiendo Cuando usted pulsa PTY mientras está Programa 1 en frecuencia A escuchando una emisora FM, el transmitiendo indicador PTY se enciende durante la...
  • Page 191 Búsqueda de su programa favorito Seleccione “PTY STBY” (espera) si Podrá efectuar la búsqueda de uno de los 6 tipos de no está visualizado en la indicación. programas favoritos almacenados en la memoria. La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).
  • Page 192 Seleccione uno de los códigos PTY Seleccione “PTY SRCH” (búsqueda) si no está visualizado en la indicación. almacenados en los botones numéricos de preajuste (1 a 6). La búsqueda de PTY de su programa favorito Seleccione uno de los veintinueve comienza al cabo de 5 segundos.
  • Page 193 Ajuste del nivel de volumen de TA Para activar la búsqueda de programa, proceda de la siguiente manera. (Anuncio del tráfico) • La búsqueda de programa tarda un poco. Podrá reajustar el nivel de volumen para • Consulte también “Cambio de los ajustes recepción de espera de TA.
  • Page 194 OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD DISP Para reproducir un CD Notas: • Si se inserta un CD del revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la Abra el panel de control. indicación. Cuando abre el panel de control presionando 0, el CD es automáticamente eyectado.
  • Page 195 Cómo encontrar una pista o un Cómo seleccionar los modos punto determinado de un CD de reproducción del CD Para efectuar la búsqueda progresiva o Para reproducir las pistas de forma regresiva de la pista aleatoria (Reproducción aleatoria) Podrá reproducir todas las pistas del CD de Pulse y mantenga pulsado forma aleatoria.
  • Page 196 Reproducción del CD Text Prohibición de la expulsión del CD En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear ejecutante y título de pista). Podrá visualizar esta el CD dentro de la ranura de carga.
  • Page 197 AJUSTES DEL SONIDO Ajuste del sonido Ajuste el nivel. Para aumentar el nivel. Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. Para reducir el nivel. Seleccione el ítem que desea ajustar. Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera: El patrón de ecualización cambia mientras...
  • Page 198 Cómo almacenar sus propios • Si el indicador “Link” se encuentra encendido en la indicación (con “SCM LINK” ajustado a ajustes de sonido “LINK ON” — consulte la página 21), el modo de sonido seleccionado puede almacenarse en Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, la memoria para la fuente actual, y el efecto SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios será...
  • Page 199 OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Cambio de los ajustes Ajuste del reloj generales (PSM) También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas. Podrá cambiar los ítemes listados en la página Pulse y mantenga pulsado SEL siguiente utilizando el control PSM (Modo de (selección) durante más de 2 ajustes preferidos).
  • Page 200 Los ítemes de Modo de ajustes preferidos (PSM) Ajustes de Consulte Ajuste. fabrica página Sentido Sentido Mantenga pulsado. Selección. antihorario horario CLOCK H Ajuste de la hora Retroceso Avance 0:00 CLOCK M Ajuste de los minutos Retroceso Avance SCM LINK Enlace de memoria LINK OFF LINK ON...
  • Page 201 Cancelación del SCM avanzado – Selección del silenciamiento telefónico SCM LINK – Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los Este modo se utiliza cuando hay un sistema de modos de sonido y las fuentes de reproducción. teléfono celular conectado.
  • Page 202 Cómo instalar el panel de control Desmontaje del panel de control Inserte el lado derecho del panel de control en la ranura del portapanel. Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
  • Page 203 LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • No se puede reproducir el El CD está insertado boca Inserte el CD correctamente. abajo.
  • Page 204 MANTENIMIENTO Manipulación de los CD Condensación de humedad Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los Esta unidad sólo ha sido diseñada para siguientes casos: reproducir CD’s que llevan las marcas siguientes. •...
  • Page 205 ESPECIFICACIONES SECCION DEL AMPLIFICADOR DE SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD AUDIO Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal: Captor óptico Máxima potencia de salida: sin contacto (láser de semiconductor) Delantera: 45 W por canal Número de canales: 2 canales (estéreo) Trasera: 45 W por canal Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz...
  • Page 206 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Page 207 Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over acerca de las herramientas para instalación, consulte con su rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi. inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
  • Page 208 • Wanneer u de steun gebruikt (facultatief) • Wanneer u het apparaat zonder huis installeert • Cuando emplea un soporte opcional • Instalación de la unidad sin utilizar la manga • Utilizzo del supporto supplementare • Installazione dell’apparecchio senza protezione Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
  • Page 209 Si el ruido persiste, retro e 45 W sul davanti, con impedenza di 4 Ω – 8 Ω . Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para •...
  • Page 210 Casse posteriori Filo remoto Connettore ad Y (non fornito con l’apparecchio) INPUT JVC Versterker Amplificador de JVC Amplificatore JVC Antennedraad (Blauw met witte streep) Cable remoto (Azul con rayas blancas) Filo remoto (Blu a strisce bianche) Naar de antenne (indien aanwezig)
  • Page 211 CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-S9R 45Wx4 DISP Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning.
  • Page 212 Etiketternas placering och återgivning Huvudenhetens undersida DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle AVOID DIRECT EXPOSURE...
  • Page 213 Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den. INNEHÅLL LJUDINSTÄLLNING ....... 17 Hur apparaten nollställs ......
  • Page 214 PLACERING AV KNAPPAR Kontrollpanelen Teckenfönstret 6 7 8 DISP Teckenfönstret (beredskap/på/därmpare) -knapp 2 Inställningsratt u Volymnivåindikator 3 DISP (indikeringsfönster) -knapp i RDS-indikeringar 4 TP (trafikprogram) TP, PTY, EON, AF, REG RDS (radiodatasystem) -knapp o Huvudteckenfönster 5 PTY (programtyp) -knapp ; Tundermottagningsindikeringar 6 RPT (repetering) -knapp STEREO, MONO 7 MO (mono) -knapp...
  • Page 215 ENHETENS FUNKTIONER DISP Koppla på strömmen Justera ljudet som du vill ha det (se sid. 17.) Koppla på ström. Att sänka ljudnivån på ett ögonblick Tryck ett ögonblick på medan du lyssnar på en ljudkälla. “ATT” börjar blinka i teckenfönstret, och ljudnivån sänks genast. Anm.
  • Page 216 RADIONS GRUNDFUNKTIONER DISP Lyssna på radion Om du vill sluta söka innan du får in en station, tryck på samma knapp som du tryckte för att söka. Du kan söka antingen automatiskt eller manuellt för att ta in en bestämd station. Sök en station manuellt: Sök en station automatiskt: Manual search...
  • Page 217 Lagra stationer i minnet Sök in önskad station medan “MANU” blinkar. Du kan använda någon av dessa två metoder för ¢ för att Tryck på att lagra sändarstationen i minnet. ställa in stationer med • Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM högre frekvenser.
  • Page 218 Manuell förinställning Anm: • En tidigare förinställd station raderas när en ny station Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band lagras i samma förinställningsnummer. manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM). • Förinställningsstationer raderas när strömmen till minneskretsen bryts (t.ex. under batteribyte). Om detta Ex: Att lagra en FM-station på...
  • Page 219 RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem) Så här använder du RDS EON För att använda nätspårningsmottagning, tryck in och håll TP RDS (trafikprogram/radiodatasystem) minst 1 sekund. Varje gång du trycker och håller RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer knappen växlar nätspårningens mottagningsläge sänder en extra signal tillsammans med de ordinarie på...
  • Page 220 Tryck på knappen TP RDS igen för att koppla ur Samma program kan tas emot på olika TA beredskapsläget. frekvenser. Program 1 PTY-mottagning i beredskapsläge sänder på Program 1 frekvens A (PTY Standby Reception) sänder på frekvens E När du trycker på PTY medan du lyssnar på...
  • Page 221 Ställ in ditt favoritprogram Välj “PTY STBY” (beredskap) om det inte visas i teckenfönstret. Du kan ställa in en av dina 6 favoritprogramtyper som lagrats i minnet.Vid leveransen från fabriken är följande 6 programtyper lagrade i nummerknapparna (1 till 6). Se informationen nedan för instruktioner för att spara dina favoritprogramtyper.
  • Page 222 Välj någon av PTY-koderna som Välj “PTY SRCH” (sökning) om det inte lagrats i förinställningsknapparna visas i teckenfönstret. (1 till 6). PTY-sökningen efter ditt favoritprogram startar Välj någon av de tjugonio PTY- efter 5 sekunder. koderna. (Se sid. 11.) Det valda kodnamnet visas i teckenfönstret.
  • Page 223 Volyminställning för trafikinformation Så här gör du för att aktivera programsökning. • Programsökningen tar en stund. (TA-nivån) • Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” Du kan förinställa ljudnivån för TA-mottagning i på sid. 19. beredskapsläge. När ett trafikprogram tas in ändras ljudvolymen automatiskt till förinställd nivå.
  • Page 224 CD FUNKTIONER DISP Anm: Spela en CD skiva • När en CD sätt in upp och visar teckenfönstret växelvis “PLEASE” och “EJECT”. Öppna kontrollpanelen. När du öppnar kontrollpanelen genom att trycka på 0 så kommer CD’n att automatiskt tryckas ut. •...
  • Page 225 Ta reda på ett spår eller en Välj CD avspelningslägen bestämd del på en CD skiva Att spela spår slumpvis (Random) Du kan spela alla spår på CD skivan i slumpvis Snabbt framåt eller bakåt i spåret ordning. ¢ medan Varje gång du trycker på...
  • Page 226 Spärrad utstötning av CD Spela CD Text skivan I CD Text finns inspelat en del information om skivan (skivtitel, artist och spårtitel). Du kan spärra skivans utstötning och låsa en Du kan visa en del av denna skivinformation i skiva i laddningsspringan. teckenfönstret.
  • Page 227 LJUDINSTÄLLNING Inställning av ljudet Justera ljudnivån. För att höja nivån. Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt. Välj det du vill justera. Varje gång du trycker på För att sänka nivån. knappen ändras de inställningsbara posterna på följande sätt: (bas) (diskant) (fader) Utjämningsmönstret ändras när du ställer in...
  • Page 228 Lagra egen ljudinställning • Om “länkindikatorn” visas i teckefönstret (med “SCM LINK” ställd till “LINK ON” — se sid. 21), så kan det valda ljudläget sparas i minnet för Du kan justera ljudlägena (BEAT, SOFT och POP) den aktuella källan, och effekten tillämpas för som du vill och lagra dina egna inställningar i den aktuella källan.
  • Page 229 ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER Ändra allmänna inställningar Ställ in klockan (PSM) Du kan ställa in klockan på antingen 24- eller 12- timmars tidsformat. Du kan ändra de poster som står i listan på nästa sida med hjälp av PSM (inställning av användarläge). Tryck in och håll SEL (välj) intryckt i drygt 2 sekunder tills en av PSM Grundmetod...
  • Page 230 Inställning av användarläge (PSM)-enheter Fabriksförin- Inställning. ställning sid. Håll. Val. Moturs Medurs Bakåt Framåt CLOCK H Timinställning 0:00 Bakåt Framåt CLOCK M Minutinställning SCM LINK Minneslänk för 18, 21 LINK OFF LINK ON LINK ON ljudreglering 24H/12H 24/12-timmars tidsformat AUTO ADJ Automatisk inställning av klockan CLOCK...
  • Page 231 Välj telefondämpning – TEL Annullera avancerad SCM – SCM LINK Denna funktion används när en mobiltelefon Du kan annullera det avancerad SCM-minnet ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som (sound control memory = ljudkontrollminne) och används väljs antingen “MUTING 1” eller länka av ljudlägena och avspelningskällorna.
  • Page 232 Så hä fäster du kontrollpanelen Lossa kontrollpanelen För in kontrollpanelens högna sida i Du kan ta bort kontrollpanelen när du går ifrån spåret i panelhållaren. bilen. När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du vara försiktig för att inte skada kontakterna på baksidan av panelen och på...
  • Page 233 FELSÖKNING Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du kontaktar något servicecenter. Symtom Orsaker Åtgärder • CD spelar inte. CD skivan är insatt uppochner. Sätt in skivan rätt. Stoppa CD spelaren medan du •...
  • Page 234 UNDERHÅLL Hantering av CD skivor Kondensation Fukt kan kondenseras på linsen i CD spelaren i Enheten är endast avsedd att återge CD-skivor följande fall: som är märkta på följande sätt. • När värmaren startats i bilen. • Om det blir mycket fuktigt inne i bilen. COMPACT Om detta inträffar kan det bli fel på...
  • Page 235 SPECIFIKATIONER FÖRSTÄRKARE CD-SPELARAVSNITT Max. uteffekt: Typ: CD-spelare Fram: 45 W per kanal Signaldetektionssystem: Kontaktfri optisk pickup Bak: 45 W per kanal (halvledare laser) Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde): Antal kanaler: 2 kanaler (stereo) 17 W per kanal i 4 Ω, 40 Hz till Fram: Frekvensåtergivning: 5 Hz till 20 000 Hz 20 000 Hz vid högst 0,8 % total...
  • Page 236 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Page 237 • Alla olevista kuvista näkyy tyypillinen asennus. Sinun tulisi kuitenkin tehdä omaan autoosi sopivia lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver information om installationssatser, ska du säätöjä. Jos sinulla on kysyttävää tai haluat asennussarjoja koskevia tietoja, ota yhteys JVC- kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
  • Page 238 • Vid användning av det valfria stödet • Vid installation av enheten utan att använda hylsan • Käytettäessä lisätukea • Asennettaessa laitetta ilman vaippaa I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats. Esim.
  • Page 239 Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med NEGATIV jordning. Om ditt fordon inte har ett sådant Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 12 V tasavirran NEGATIIVISISSA maattosähköjärjestelmissä. Jos ajoneuvossasi ei ole tätä järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka voit ostaa JVC- system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC autohifilaitteiston jälleenmyyjältä. BILRADIO/CD-SPELARE •...
  • Page 240 Y-kontakt (levereras inte med denna enhet) Fjärrledare Takakaiuttimet Erillisjohdin Y-kytkin (ei toimiteta tämän laitteen mukana) INPUT JVC Förstärkaren JVC:n Vahvistin Fjärrledare (Blå med vit rand) Erillisjohdin (Sininen, jossa valkoinen raita) Till elektrisk antenn, om sådan finns Tehoantenniin, mikäli käytössä Signalledning (levereras inte med denna enhet) Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)